← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 150/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer 4362 In zake :
het beroep tot vernietiging van hoofdstuk II van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalinge Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, voorzitter (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 150/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer 4362 In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk II van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalinge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, voorzitter (...) | Extrait de l'arrêt n° 150/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4362 En cause : le recours en annulation du chapitre II de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel judiciai La Cour constitutionnelle, composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du prési(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 150/2008 van 30 oktober 2008 | Extrait de l'arrêt n° 150/2008 du 30 octobre 2008 |
Rolnummer 4362 | Numéro du rôle : 4362 |
In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk II van de wet van | En cause : le recours en annulation du chapitre II de la loi du 25 |
25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen | relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux |
en inzake de rechterlijke organisatie » en van artikel 10 van de wet | secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation |
van 25 april 2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de | judiciaire » et de l'article 10 de la loi du 25 avril 2007 « |
overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de | organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les |
referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken », | référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et |
ingesteld door de vzw « Nationale confederatie van de griffiers en de | juristes de parquet près les cours et tribunaux », introduit par |
leden van de griffies van de Hoven en Rechtbanken van het Rijk » | l'ASBL « Confédération nationale des greffiers et des membres des |
(C.E.N.E.G.E.R.) en anderen. | greffes des cours et tribunaux du Royaume » (C.E.N.E.G.E.R.) et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, | composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du |
voorzitter M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, J.-P. | président M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, J.-P. |
Snappe, E. Derycke en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier | Snappe, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter E. De Groot, | Dutilleux, présidée par le juge E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 november | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 | novembre 2007 et parvenue au greffe le 3 décembre 2007, un recours en |
december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van hoofdstuk II | |
van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk | annulation du chapitre II de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le |
Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel |
gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen | judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les |
en inzake de rechterlijke organisatie » (bekendgemaakt in het Belgisch | dispositions relatives à l'organisation judiciaire » (publiée au |
Staatsblad van 1 juni 2007) en van artikel 10 van de wet van 25 april | Moniteur belge du 1er juin 2007) et de l'article 10 de la loi du 25 |
2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | avril 2007 « organisant les relations entre les autorités publiques et |
vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de | les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les |
referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en | référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et |
parketjuristen bij de hoven en rechtbanken » (bekendgemaakt in het | juristes de parquet près les cours et tribunaux » (publiée au Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 11 juni 2007) door de vzw « Nationale | belge du 11 juin 2007) a été introduit par l'ASBL « Confédération |
confederatie van de griffiers en de leden van de griffies van de Hoven | nationale des greffiers et des membres des greffes des cours et |
en Rechtbanken van het Rijk » (C.E.N.E.G.E.R.), met maatschappelijke | tribunaux du Royaume » (C.E.N.E.G.E.R.), dont le siège social est |
zetel te 1000 Brussel, Poelaertplein 1, August Crabbe, wonende te 1602 | établi à 1000 Bruxelles, place Poelaert 1, August Crabbe, demeurant à |
Vlezenbeek, Smidsestraat 12, Pierre Verreydt, wonende te 2140 | 1602 Vlezenbeek, Smidsestraat 12, Pierre Verreydt, demeurant à 2140 |
Borgerhout, Karel de Preterlei 136, Joseph Horrion, wonende te 4000 | Borgerhout, Karel de Preterlei 136, Joseph Horrion, demeurant à 4000 |
Luik, rue du Marché 21, André Van Camp, wonende te 2140 Borgerhout, | Liège, rue du Marché 21, André Van Camp, demeurant à 2140 Borgerhout, |
Lode van Berckenlaan 173, Cécile Devergnies, wonende te 6560 | Lode van Berckenlaan 173, Cécile Devergnies, demeurant à 6560 |
Bersillies-l'Abbaye, rue de Cousolre 59, Geert Van Nuffel, wonende te | Bersillies-l'Abbaye, rue de Cousolre 59, Geert Van Nuffel, demeurant à |
9100 Sint-Niklaas, Joséphine-Charlottelaan 156, Eric Voss, wonende te | 9100 Saint-Nicolas, Joséphine-Charlottelaan 156, Eric Voss, demeurant |
4900 Spa, Préfayhai 23a, Frank Adriaensen, wonende te 2640 Mortsel, | à 4900 Spa, Préfayhai 23a, Frank Adriaensen, demeurant à 2640 Mortsel, |
Fortstraat 24, en André Boelaert, wonende te 9300 Aalst, Lindenstraat | Fortstraat 24, et André Boelaert, demeurant à 9300 Alost, Lindenstraat |
130. | 130. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.1. De Ministerraad betwist het belang van de eerste verzoekende | B.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt de la première partie |
partij, omdat de bestreden wetten haar niet zouden raken in haar | requérante, au motif que les lois attaquées ne pourraient affecter son |
maatschappelijk doel. | objet social. |
Het « Algemeen Christelijk Vakverbond - Openbare Diensten », dat zijn | La « Confédération des syndicats chrétiens - Services publics », qui |
tussenkomst in de voorliggende zaak motiveert door erop te wijzen dat | motive son intervention dans la présente affaire en indiquant qu'elle |
het, als representatieve vakorganisatie die wettelijk is betrokken bij | a nécessairement, en tant qu'organisation syndicale représentative |
de werking van de overheidsdiensten, noodzakelijkerwijze een belang | légalement associée au fonctionnement des services publics, un intérêt |
heeft bij een beroep tot vernietiging van een bepaling die de | à un recours en annulation d'une disposition qui règle les relations |
betrekkingen regelt tussen de overheid en de vakorganisaties, is van | entre les autorités publiques et les organisations syndicales, estime |
oordeel dat de verzoekende partijen geen belang hebben bij het beroep | que les parties requérantes n'ont pas intérêt au recours en annulation |
tot vernietiging in zoverre het is gericht tegen artikel 10 van de wet | en ce qu'il est dirigé contre l'article 10 de la loi du 25 avril 2007 |
van 25 april 2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de | « organisant les relations entre les autorités publiques et les |
overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke | organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les |
Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de | référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et |
referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken », | juristes de parquet près les cours et tribunaux », étant donné |
aangezien zij op geen enkele wijze aannemelijk maken dat hun belangen | qu'elles ne démontrent aucunement que leurs intérêts pourraient être |
rechtstreeks en ongunstig kunnen worden geraakt door die bepaling. De | affectés directement et défavorablement par cette disposition. La |
eerste verzoekende partij zou evenmin aantonen dat zij voldoet aan de | première partie requérante ne démontrerait pas davantage qu'elle |
voorwaarden om te kunnen worden beschouwd als een representatieve | satisfait aux conditions pour pouvoir être considérée comme une |
vakorganisatie in de zin van die bepaling. | organisation syndicale représentative au sens de cette disposition. |
B.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen dat | B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à |
elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot | toute personne physique ou morale qui introduit un recours en |
vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. | directement et défavorablement par la norme entreprise. |
B.3.1. De eerste verzoekende partij is de VZW « Nationale confederatie | B.3.1. La première partie requérante est l'ASBL « Confédération |
van de griffiers en de leden van de griffies van de Hoven en | nationale des greffiers et des membres des greffes des cours et |
Rechtbanken van het Rijk » (C.E.N.E.G.E.R.). | tribunaux du Royaume » (C.E.N.E.G.E.R.). |
B.3.2. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk die niet haar | B.3.2. Lorsqu'une association sans but lucratif qui n'invoque pas son |
persoonlijk belang aanvoert, voor het Hof optreedt, is vereist dat | intérêt personnel agit devant la Cour, il est requis que son objet |
haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, | social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de |
onderscheiden van het algemeen belang; dat zij een collectief belang | l'intérêt général; qu'elle défende un intérêt collectif; que la norme |
verdedigt; dat haar maatschappelijk doel door de bestreden norm kan | attaquée soit susceptible d'affecter son objet social; qu'il |
worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk | n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus |
doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. | réellement poursuivi. |
B.3.3. De VZW « C.E.N.E.G.E.R. » stelt zich volgens haar statuten tot | B.3.3. L'ASBL « C.E.N.E.G.E.R. » a pour objet, selon ses statuts, de |
doel de samenhorigheid van haar leden te ontwikkelen en aan de | développer l'esprit de corps parmi ses membres et de présenter aux |
bevoegde autoriteiten desiderata en suggesties van haar leden en | autorités compétentes les desiderata et les suggestions de ses membres |
groeperingen voor te leggen betreffende beroepsaangelegenheden van | et des fédérations pour toutes les questions professionnelles d'ordre |
algemene aard. | général. |
In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt op basis van een | Contrairement à ce que fait valoir le Conseil des ministres, se |
letterlijke lezing van het maatschappelijk doel van de vzw, kan ervan | fondant sur une lecture littérale de l'objet social de l'ASBL, il peut |
worden uitgegaan dat bepalingen die betrekking hebben, enerzijds, op | être admis que des dispositions qui portent, d'une part, sur le statut |
het statuut van de griffiers van de hoven en de rechtbanken en, | des greffiers des cours et tribunaux et, d'autre part, sur la |
anderzijds, op de samenstelling van de onderhandelings- en | composition des comités de négociation et de concertation pour les |
overlegcomités voor de griffiers, referendarissen en parketjuristen | greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'ordre judiciaire, |
van de rechterlijke orde, van die aard zijn dat zij het | soient de nature à pouvoir affecter défavorablement l'objet social de |
maatschappelijk doel van de vereniging ongunstig kunnen raken. In | l'association. En ce que le recours est dirigé contre de telles |
zoverre het beroep is gericht tegen dergelijke bepalingen, doet de | dispositions, la première partie requérante justifie de l'intérêt |
eerste verzoekende partij blijken van het rechtens vereiste belang. | requis. Le fait que la première partie requérante ne démontre pas |
Het feit dat de eerste verzoekende partij niet aantoont dat zij | qu'elle satisfait aux conditions pour pouvoir être considérée comme |
voldoet aan de voorwaarden om te kunnen worden beschouwd als een representatieve vakorganisatie in de zin van het met het derde middel bestreden artikel, ontneemt die verzoekende partij niet haar belang, vermits, wanneer een wetsbepaling bepaalde categorieën van vakorganisaties bevoorrecht, de andere vakorganisaties een belang hebben dat voldoende rechtstreeks is om die bepaling aan te vechten. B.4. De overige verzoekende partijen beroepen zich op hun hoedanigheid van hoofdgriffier, griffier-hoofd van dienst of griffier bij de hoven en de rechtbanken. In die hoedanigheid kunnen zij ongunstig worden geraakt door de bestreden bepalingen, in zoverre die betrekking hebben op de rechtspositie van griffiers. Onder dat voorbehoud doen zij blijken van het rechtens vereiste belang. Ten gronde Ten aanzien van het eerste middel B.5. Het eerste middel is gericht tegen het volledige hoofdstuk II van | une organisation syndicale représentative au sens de l'article attaqué par le troisième moyen, ne prive pas cette partie requérante de son intérêt, étant donné que, lorsqu'une disposition législative privilégie certaines catégories d'organisations syndicales, les autres organisations syndicales ont un intérêt suffisamment direct à attaquer cette disposition. B.4. Les autres parties requérantes invoquent leur qualité de greffier en chef, de greffier chef de service ou de greffier près les cours et tribunaux. En cette qualité, elles peuvent être affectées défavorablement par les dispositions attaquées dans la mesure où elles portent sur le statut des greffiers. Sous cette réserve, elles justifient de l'intérêt requis. Quant au fond Quant au premier moyen B.5. Le premier moyen est dirigé contre l'ensemble du chapitre II de |
de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen | dispositions relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux |
greffiers et aux secrétaires ainsi que les dispositions relatives à | |
en inzake de rechterlijke organisatie » (hierna : wet van 25 april | l'organisation judiciaire » (ci-après : la loi du 25 avril 2007 |
2007 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek), en is afgeleid uit | modifiant le Code judiciaire), et est pris de la violation des |
de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | articles 10 et 11, combinés avec l'article 151, § 1er, de la |
gelezen met artikel 151, § 1, ervan en met artikel 6 van het Europees | Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des |
Verdrag voor de rechten van de mens, doordat de bepalingen van dat | droits de l'homme, en ce que les dispositions de ce chapitre |
hoofdstuk een achteruitgang zouden inhouden in de onafhankelijke | impliqueraient une perte d'indépendance des greffiers de l'ordre |
positie van de griffiers van de rechterlijke orde ten aanzien van de | judiciaire par rapport à la magistrature et au pouvoir exécutif. |
magistratuur en ten aanzien van de uitvoerende macht. | |
B.6. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.6. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te | du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, |
kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving | parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient |
waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die | violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et |
deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die | exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces |
regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. | dispositions. |
B.7. Het bestreden hoofdstuk II van de wet van 25 april 2007 tot | B.7. Le chapitre II attaqué de la loi du 25 avril 2007 modifiant le |
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek bevat 154 artikelen die diverse | Code judiciaire contient 154 articles qui modifient ou remplacent |
bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek wijzigen of vervangen. Die | diverses dispositions du Code judiciaire. Ces dispositions concernent |
bepalingen hebben, onder meer, betrekking op de algemene leiding en de | notamment la direction générale et l'organisation des cours et |
organisatie van de hoven en de rechtbanken, de oprichting van | tribunaux, la création de services d'appui, les directives de la |
steundiensten, de richtlijnen van het strafrechtelijk beleid, de | politique répressive, la structure hiérarchique du greffe et du |
hiërarchische structuur van de griffie en het parketsecretariaat, de | secrétariat du parquet, la répartition du personnel en niveaux et |
indeling van het personeel in niveaus en in klassen, de benoeming van | classes, la nomination du personnel, le statut des référendaires et |
het personeel, het statuut van de referendarissen en de | des juristes de parquet, les conditions de nomination et la carrière |
parketjuristen, de benoemingsvoorwaarden en de loopbaan van de | des magistrats et du personnel judiciaire, les formations certifiées, |
magistraten en het gerechtspersoneel, de gecertificeerde opleidingen, | l'évaluation du personnel judiciaire, l'installation des magistrats, |
de evaluatie van het gerechtspersoneel, de installatie van de | des référendaires, des juristes de parquet et des greffiers ainsi que |
magistraten, de referendarissen, de parketjuristen en de griffiers en | leur prestation de serment et les traitements et suppléments de |
hun eedaflegging en de wedden en weddenbijslagen van het | traitement du personnel judiciaire. |
gerechtspersoneel. B.8. De verzoekende partijen zetten niet uiteen welke van de 154 | B.8. Les parties requérantes ne précisent pas quelles dispositions |
artikelen die in hoofdstuk II van de wet van 25 april 2007 tot | parmi les 154 articles qui figurent au chapitre II de la loi du 25 |
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek zijn opgenomen, een « | avril 2007 modifiant le Code judiciaire impliqueraient un « recul au |
achteruitgang in de onafhankelijke positie van de griffiers van de | niveau de l'indépendance des greffiers de l'ordre judiciaire » ni en |
rechterlijke orde » zouden veroorzaken, noch in welk opzicht elk van | quoi chacune des dispositions en question porterait atteinte à |
de desbetreffende bepalingen de onafhankelijkheid van de griffiers, | l'indépendance des greffiers, tant par rapport à la magistrature que |
zowel ten aanzien van de magistratuur als ten aanzien van de | |
uitvoerende macht, zouden aantasten. | par rapport au pouvoir exécutif. |
B.9. Het eerste middel is niet ontvankelijk. | B.9. Le premier moyen est irrecevable. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au deuxième moyen |
B.10. In hun memorie van antwoord hebben de verzoekende partijen laten | B.10. Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes ont fait |
weten dat zij afstand wensen te doen van het tweede middel. | savoir qu'elles souhaitaient se désister de leur deuxième moyen. |
B.11. Niets belet te dezen dat het Hof de afstand toewijst. | B.11. Rien n'empêche la Cour de décréter, en l'espèce, le désistement. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.12. Het derde middel is gericht tegen artikel 10 van de wet van 25 | B.12. Le troisième moyen est dirigé contre l'article 10 de la loi du |
april 2007 « tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | 25 avril 2007 « organisant les relations entre les autorités publiques |
vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de | et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, |
referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en | les référendaires près la Cour de cassation et les référendaires et |
parketjuristen bij de hoven en rechtbanken », en is afgeleid uit de | juristes de parquet près les cours et tribunaux », et est pris de la |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de | violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la |
bestreden bepaling van de erkende vakorganisaties die zich richten tot | disposition attaquée exige que les organisations syndicales agréées |
een specifieke beroepsgroep vereist dat zij een kwart van alle | qui s'adressent à une catégorie professionnelle spécifique comptent |
personen die behoren tot de beroepsgroep die zij vertegenwoordigen als | parmi leurs affiliés cotisants un quart de toutes les personnes qui |
bijdrageplichtige leden tellen, terwijl die vereiste niet wordt | appartiennent à cette catégorie, alors que cette condition n'est pas |
opgelegd aan de erkende vakorganisaties die zitting hebben in het | imposée aux organisations syndicales agréées qui siègent au comité |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. | commun à l'ensemble des services publics. |
B.13. Het bestreden artikel 10 bepaalt : | B.13. L'article 10 attaqué dispose : |
« Alleen de representatieve vakorganisaties hebben zitting in het | « Seules les organisations syndicales représentatives peuvent siéger |
onderhandelingscomité en in de overlegcomités voor de griffiers, | au comité de négociation et aux comités de concertation des greffiers, |
referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde. | référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire. |
Worden geacht representatief te zijn om zitting te hebben : | Sont considérées comme représentatives pour siéger : |
1° de erkende vakorganisaties die zitting hebben in het | 1° les organisations syndicales agréées qui siègent au comité commun à |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, bedoeld in | l'ensemble des services publics, visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, |
artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 19 december 1974 tot | 3° de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
haar personeel. | autorités. |
2° onverminderd het 1°, de erkende vakorganisaties die tegelijk : | 2° sans préjudice du 1°, les organisations syndicales agréées qui, à |
a) de belangen verdedigen van hetzij al de categorieën van griffiers | la fois : a) défendent les intérêts, soit de toutes les catégories de greffiers |
van de Rechterlijke Orde, hetzij de referendarissen bij het Hof van | de l'Ordre judiciaire, soit les référendaires près la Cour de |
Cassatie, hetzij al de referendarissen en parketjuristen bij de hoven | cassation, soit de tous les référendaires et juristes de parquet près |
en rechtbanken, hetzij alle hier opgesomde categorieën van personeel | les cours et tribunaux, soit de toutes les catégories de personnel |
samen; | énumérées ci-dessus; |
b) een aantal bijdrageplichtige leden tellen dat ten minste 25 % | b) comptent un nombre d'affiliés cotisants qui représente au moins 25 |
vertegenwoordigt van het totaal aantal personen die elke | pour cent de l'ensemble des personnes composant chaque groupe de |
personeelsgroep die zij vertegenwoordigen, samenstelt ». | personnel qu'elles représentent ». |
B.14.1. Met de wet van 25 april 2007 « tot regeling van de | B.14.1. Par la loi 25 avril 2007 « organisant les relations entre les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers | autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de |
van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie | l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et |
en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken » | les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux |
beoogde de wetgever een afzonderlijke structuur van sociaal overleg | », le législateur a entendu créer une structure de concertation |
tussen de betreffende leden van de rechterlijke orde en de overheid te | sociale distincte entre les membres de l'ordre judiciaire en question |
creëren (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-2010/1, p. 2). Die | et les pouvoirs publics (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2010/1, p. |
afzonderlijke structuur werd verantwoord door erop te wijzen dat « de | 2). Cette structure distincte a été justifiée en soulignant que « |
eis van onafhankelijkheid [niet toelaat] dat [de betreffende leden van | |
de rechterlijke orde] onder het toepassingsgebied van het | l'exigence d'indépendance oblige à exclure [les membres en question de |
vakbondsstatuut van het overheidspersoneel vallen » (ibid. ). | l'ordre judiciaire] du statut syndical du personnel public » (ibid. ). |
Daartoe wordt een afzonderlijk onderhandelingscomité (artikel 4) en | A cet effet ont été créés un comité de négociation distinct (article |
een afzonderlijk overlegcomité (artikel 8, § 1) voor de griffiers, | 4) et un comité de concertation distinct (article 8, § 1er) pour les |
referendarissen en parketjuristen opgericht. De Koning kan bovendien | greffiers, référendaires et juristes de parquet. Le Roi peut en outre |
per rechtsgebied van het hof van beroep een basisoverlegcomité | créer, par ressort de cour d'appel, un comité de concertation de base |
oprichten (artikel 8, § 2). De wet van 25 april 2007 bepaalt voor | (article 8, § 2). La loi du 25 avril 2007 détermine les matières pour |
welke aangelegenheden onderhandelingen moeten worden gevoerd in het | lesquelles des négociations doivent être menées au sein du comité de |
onderhandelingscomité, en voor welke aangelegenheden overleg moet | négociation et celles pour lesquelles une concertation doit être menée |
worden gepleegd in de overlegcomités. | au sein des comités de concertation. |
B.14.2. Het onderhandelingscomité en de overlegcomités omvatten | B.14.2. Le comité de négociation et les comités de concertation |
enerzijds een afvaardiging van de overheid en anderzijds een | comprennent, d'une part, une délégation des autorités publiques et, |
afvaardiging per representatieve vakorganisatie. | d'autre part, une délégation par organisation syndicale |
représentative. | |
B.14.3. Volgens het bestreden artikel 10 hebben alleen de | B.14.3. Selon l'article 10 attaqué, seules les organisations |
representatieve vakorganisaties zitting in het onderhandelingscomité | syndicales représentatives siègent au comité de négociation et aux |
en de overlegcomités. Die bepaling bevat tevens de voorwaarden waaraan | comités de concertation. Cette disposition contient également les |
een vakorganisatie moet voldoen om te worden geacht representatief te | conditions auxquelles doit satisfaire une organisation syndicale pour |
zijn en maakt daarbij een onderscheid tussen twee categorieën. | être considérée comme représentative et établit à cet effet une |
distinction entre deux catégories. | |
De eerste categorie betreft de erkende vakorganisaties die zitting | A la première catégorie appartiennent les organisations syndicales |
hebben in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, | agréées qui siègent au comité commun à l'ensemble des services |
bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 19 december | publics, visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 19 |
1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques |
vakbonden van haar personeel. Die categorie wordt geacht | et les syndicats des agents relevant de ces autorités. Cette catégorie |
representatief te zijn louter op grond van het feit dat zij zitting | est considérée comme représentative en raison de la seule circonstance |
hebben in het bedoelde gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. | qu'elle siège audit comité commun à l'ensemble des services publics. |
De tweede categorie betreft de erkende vakorganisaties die de belangen | A la deuxième catégorie appartiennent les organisations syndicales |
verdedigen van hetzij al de categorieën van griffiers van de | agréées qui défendent les intérêts soit de toutes les catégories de |
rechterlijke orde, hetzij de referendarissen bij het Hof van Cassatie, | greffiers de l'ordre judiciaire, soit des référendaires près la Cour |
hetzij al de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en | de cassation, soit de tous les référendaires et juristes de parquet |
rechtbanken, hetzij alle hier opgesomde categorieën van personeel | près les cours et tribunaux, soit de toutes les catégories de |
samen. Die vakorganisaties worden slechts representatief geacht | personnel précitées ensemble. Ces organisations syndicales ne sont |
wanneer zij een aantal bijdrageplichtige leden tellen dat ten minste | considérées comme représentatives que si elles comptent un nombre |
25 pct. vertegenwoordigt van het totaal aantal personen die elke | d'affiliés cotisants qui représente au moins 25 p.c. de l'ensemble des |
personeelsgroep die zij vertegenwoordigen samenstelt. | personnes composant chaque groupe de personnel qu'elles représentent. |
B.15.1. Volgens artikel 7 van de voormelde wet van 19 december 1974 | B.15.1. Selon l'article 7 de la loi précitée du 19 décembre 1974, une |
kunnen vakorganisaties slechts zitting hebben in het gemeenschappelijk | organisation syndicale ne peut siéger au comité commun à l'ensemble |
comité voor alle overheidsdiensten wanneer zij tegelijk op nationaal | des services publics que lorsqu'elle exerce son activité sur le plan |
vlak werkzaam zijn, de belangen van al de categorieën van het | national, défend les intérêts de toutes les catégories du personnel |
personeel in overheidsdienst verdedigen, en aangesloten zijn bij een | des services publics et est affiliée à une organisation syndicale |
vakorganisatie die in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigd is. | représentée au Conseil national du travail. |
B.15.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 december | B.15.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 19 décembre |
1974 blijkt dat die keuze overeenstemt met de wil van de Regering om « | 1974 que ce choix correspond à la volonté du Gouvernement « d'avoir |
geldige en verantwoordelijke gesprekspartners voor zich te vinden | devant lui des interlocuteurs valables et responsables avec lesquels |
waarmee zij efficiënt kan onderhandelen » en, teneinde dat doel te | il puisse négocier efficacement » et, pour atteindre ce but, de ne « |
bereiken, slechts te « onderhandelen met vakbonden die in staat zijn | négocier qu'avec des syndicats capables de porter des responsabilités |
om werkelijke verantwoordelijkheden te dragen op nationaal vlak » en | effectives sur le plan national » et d'éviter le morcellement syndical |
de versnippering van de vakbonden te vermijden waardoor « de | qui « signifierait la mort de ces négociations » (Doc. parl., Sénat, |
onderhandelingen [...] ten dode opgeschreven [zouden] zijn » (Parl. | |
St., Senaat, B.Z. 1974, nr. 367/2, p. 10). | S.E. 1974, n° 367/2, p. 10). |
Door te verwijzen naar de samenstelling van het gemeenschappelijk | En faisant référence à la composition du comité commun à l'ensemble |
comité voor alle overheidsdiensten, moet de wetgever, bij het aannemen | des services publics, le législateur doit être réputé, en adoptant la |
van de bestreden bepaling, worden geacht dezelfde doelstellingen te | disposition attaquée, avoir poursuivi les mêmes objectifs. |
hebben nagestreefd. | |
B.15.3. Het is in overeenstemming met die doelstellingen de | B.15.3. Il est conforme à ces objectifs de sélectionner les |
gesprekspartners die zitting mogen hebben in de overleg- en | interlocuteurs qui siégeront dans les structures de concertation et de |
onderhandelingsstructuren te selecteren, om een permanent en | négociation afin d'assurer une concertation sociale permanente et |
doeltreffend sociaal overleg te verzekeren en de sociale vrede te | efficace et de préserver la paix sociale. Il n'est pas déraisonnable |
bewaren. Het is niet onredelijk in elk geval de vakorganisaties toe te | d'admettre en tout cas les organisations syndicales qui sont actives |
laten die op federaal vlak werkzaam zijn of die op zijn minst deel | au niveau fédéral ou qui, à tout le moins, font partie d'une |
uitmaken van een op dat niveau samengestelde vakorganisatie en ook de | organisation syndicale constituée à ce niveau et qui défendent |
belangen van alle categorieën van het personeel verdedigen. Een | également les intérêts de toutes les catégories du personnel. Une |
dergelijke vereiste is immers van die aard dat zij in zekere mate | telle exigence est en effet de nature à garantir dans une certaine |
waarborgt dat bij het formuleren van de eisen van een categorie van | mesure que les revendications relatives à une catégorie du personnel |
het personeel rekening wordt gehouden met de situatie van de andere | soient formulées en tenant compte de la situation des autres |
werknemers. | travailleurs. |
B.15.4. Hetzelfde geldt voor de voorwaarde van aansluiting bij een | B.15.4. Il en est de même pour la condition d'affiliation à une |
vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad. | organisation syndicale représentée au Conseil national du travail. |
Een dergelijke voorwaarde is in beginsel niet discriminerend doordat | Une telle condition n'est pas discriminatoire dans son principe en ce |
zij enkel een indirecte manier is om de aansluiting bij een | qu'elle n'est qu'une manière indirecte d'exiger l'affiliation à une |
interprofessionele organisatie of federatie die zowel de privésector | organisation ou fédération interprofessionnelle incluant le secteur |
als de overheidssector insluit, te eisen. | privé et le secteur public. |
De wet van 29 mei 1952 tot inrichting van de Nationale Arbeidsraad | Certes, la loi du 29 mai 1952 organique du Conseil national du travail |
laat weliswaar de Koning de keuze wat de organisaties betreft die in | |
die Raad vertegenwoordigd zijn. Uit het feit dat de wetgever heeft | laisse au Roi un choix quant aux organisations représentées à ce |
nagelaten in de wet zelf de objectieve, duidelijke en vooraf | Conseil. Mais de ce que le législateur s'est abstenu de mentionner |
vastgestelde criteria te vermelden die de Koning zou moeten toepassen, | dans la loi elle-même les critères objectifs, précis et préétablis que |
kan echter niet worden afgeleid dat hij Hem impliciet zou hebben | le Roi devrait appliquer, il ne pourrait être déduit qu'il L'aurait |
toegestaan de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie te | implicitement autorisé à méconnaître les principes d'égalité et de |
miskennen en de herhaalde aanbevelingen van de Internationale | non-discrimination et à ne pas tenir compte des recommandations |
Arbeidsorganisatie naast zich neer te leggen (B.I.T., Bulletin | répétées de l'Organisation internationale du travail (B.I.T., Bulletin |
officiel, Vol. LXX, 1987, Serie B, nr. 2, p. 24). | officiel, Vol. LXX, 1987, Série B, n° 2, p. 24). |
Hoe ruim en hoe vaag zij ook is, de machtiging die door de | Si large et si imprécise soit-elle, l'habilitation donnée au Roi par |
gecombineerde werking van de bestreden bepaling en van artikel 2, § 2, | l'effet combiné de la disposition attaquée et de l'article 2, § 2, de |
van de wet van 29 mei 1952 aan de Koning is gegeven, staat Hem geenszins toe af te wijken van het beginsel volgens hetwelk een verschil in behandeling dat door een norm tussen verschillende categorieën van personen in het leven wordt geroepen, dient te berusten op een objectieve en redelijke verantwoording die wordt beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel. Het staat aan de administratieve rechter de beslissing te vernietigen waarmee de Koning de kandidatuur van een vakorganisatie zou hebben aangenomen of verworpen door Zich te baseren op een onwettige of discriminerende opvatting van het begrip « representativiteit ». | la loi du 29 mai 1952 ne Lui permet en aucune façon de déroger au principe selon lequel, lorsqu'une norme établit une différence de traitement entre certaines catégories de personnes, celle-ci doit être fondée sur une justification objective et raisonnable qui s'apprécie par rapport au but et aux effets de la norme considérée. C'est au juge administratif qu'il appartient d'annuler la décision par laquelle le Roi aurait accueilli ou rejeté la candidature d'une organisation syndicale en Se fondant sur une conception illégale ou discriminatoire de la notion de représentativité. B.16. Il s'ensuit que la disposition attaquée ne viole pas les |
B.16. Daaruit volgt dat de bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle accorde une |
van de Grondwet niet schendt doordat zij een representativiteit naar | représentativité de droit aux organisations syndicales qui siègent au |
recht toekent aan de vakorganisaties die zitting hebben in het | |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, op voorwaarde | comité commun à l'ensemble des services publics, pour autant que le |
dat de wetgever erop toeziet dat de lijst van de representatieve | législateur veille à compléter la liste des organisations syndicales |
vakorganisaties wordt aangevuld met een voldoende aantal organisaties | représentatives en y ajoutant un nombre suffisant d'organisations qui |
die een reële feitelijke representativiteit hebben. | justifient d'une réelle représentativité de fait. |
B.17.1. Op dat vlak dient te worden vastgesteld dat niet alleen de | B.17.1. Il convient de constater à cet égard que siègent aux comités |
erkende vakorganisaties die zitting hebben in het gemeenschappelijk | de négociation et de concertation pour les greffiers, référendaires et |
comité voor alle overheidsdiensten, zitting hebben in de | juristes de parquet de l'ordre judiciaire, non seulement les |
onderhandelings- en overlegcomités voor de griffiers, referendarissen | organisations syndicales agréées qui siègent au comité commun à |
en parketjuristen van de rechterlijke orde, maar ook de erkende | l'ensemble des services publics, mais également les organisations |
vakorganisaties die de belangen verdedigen van hetzij al de | syndicales agréées qui défendent les intérêts soit de toutes les |
categorieën van griffiers van de rechterlijke orde, hetzij de | catégories de greffiers de l'ordre judiciaire, soit des référendaires |
referendarissen bij het Hof van Cassatie, hetzij al de referendarissen | près la Cour de cassation, soit de tous les référendaires et juristes |
en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken, hetzij alle hier | de parquet près les cours et tribunaux, soit de toutes les catégories |
opgesomde categorieën van personeel samen, zij het slechts als zij een | de personnel précitées ensemble, mais uniquement si elles comptent un |
aantal bijdrageplichtige leden tellen dat ten minste 25 pct. | nombre d'affiliés cotisants qui représente au moins 25 p.c. de |
vertegenwoordigt van het totaal aantal personen die elke | l'ensemble des personnes composant chaque groupe de personnel qu'elles |
personeelsgroep die zij vertegenwoordigen, samenstelt. | représentent. |
B.17.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd de op het aantal | B.17.2. Au cours des travaux préparatoires, la condition fondée sur le |
bijdrageplichtige leden gebaseerde voorwaarde toegelicht als volgt : | nombre d'affiliés cotisants a été commentée comme suit : |
« De regering meent [...] dat de verruiming van de samenstelling van | « [...] le gouvernement estime [...] que l'élargissement de la |
de twee comités binnen bepaalde grenzen moet blijven. Van de | composition des deux comités doit rester dans certaines limites. On |
vakorganisaties die een bepaalde categorie van personeelsleden | peut exiger des organisations syndicales qui représentent une |
vertegenwoordigen, mag verwacht worden dat zij op zijn minst een | catégorie déterminée de personnel qu'elles représentent au moins une |
substantieel deel van het personeel vertegenwoordigen. | partie substantielle de ce personnel. |
[...] | [...] |
Deze regel streeft een gelijke behandeling na van alle | Cette règle vise une égalité de traitement entre toutes les |
vakorganisaties. Er moet immers vermeden worden dat een vakorganisatie | organisations syndicales. Il faut en effet éviter qu'une organisation |
die slechts een handvol leden uit een bepaalde personeelsgroep telt, | syndicale qui ne compte que quelques affiliés issus d'un groupe de |
die personeelsgroep kan vertegenwoordigen en een gelijke stem zou | personnel déterminé puisse représenter ce groupe de personnel et avoir |
hebben als de groepering die een grote groep vertegenwoordigt » (Parl. | une voix équivalente à une organisation qui représente un groupe |
St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-2010/1, pp. 11-12). | important » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2010/1, pp. 11-12). |
« Dit moet de versnippering van het vakbondslandschap tegengaan, en | « Cela doit permettre d'éviter un morcellement du paysage syndical et |
vooral voorkomen dat een organisatie claimt te spreken namens een | surtout qu'une organisation ne prétende parler au nom d'une certaine |
bepaalde categorie van personeelsleden, terwijl slechts een minimaal | catégorie de personnel alors que seulement un nombre minimal de |
aantal van dit gerechtspersoneel aangesloten is » (Parl. St., Senaat, | membres de ce personnel judiciaire y est affilié » (Doc. parl., Sénat, |
2006-2007, nr. 3-2010/3, p. 4). | 2006-2007, n° 3-2010/3, p. 4). |
B.17.3. Daaruit blijkt dat de wetgever wou voorkomen dat de | B.17.3. Il apparaît que le législateur voulait éviter que les comités |
onderhandelings- en overlegcomités een al te ruime samenstelling | de négociation et de concertation aient une composition qui soit trop |
zouden krijgen, dat het vakbondslandschap « versnipperd » zou geraken, | large, que le paysage syndical soit trop « morcelé » et que les |
en dat vakorganisaties die slechts een beperkt aantal personeelsleden | organisations syndicales qui ne représentent qu'un nombre réduit de |
vertegenwoordigen, een stem zouden verkrijgen die evenwaardig is aan | membres du personnel aient une voix qui soit équivalente à celle des |
die van de vakorganisaties die een substantieel deel van het personeel | organisations syndicales qui représentent une partie substantielle du |
vertegenwoordigen. Die doelstellingen kunnen de op het aantal | personnel. Ces objectifs peuvent justifier raisonnablement la |
bijdrageplichtige leden gebaseerde voorwaarde redelijkerwijze | condition fondée sur le nombre d'affiliés cotisants. En outre, compte |
verantwoorden. Rekening houdend, enerzijds, met het feit dat de | tenu, d'une part, de ce que le législateur a pu estimer que les |
wetgever van oordeel vermocht te zijn dat de diverse categorieën van | diverses catégories de membres du personnel pour lesquelles la loi |
personeelsleden voor wie de bestreden wet voorziet in een specifieke | attaquée prévoit une structure spécifique de concertation sociale |
structuur van sociaal overleg (griffiers, referendarissen bij het Hof | (greffiers, référendaires près la Cour de cassation, et référendaires |
van Cassatie, en referendarissen en parketjuristen bij de hoven en | et juristes de parquet près les cours et tribunaux) présentent des |
rechtbanken) eigen kenmerken hebben die verantwoorden dat zij | caractéristiques propres qui justifient qu'elles obtiennent séparément |
afzonderlijk het recht verkrijgen om vertegenwoordigers aan te wijzen | le droit de désigner des représentants qui puissent négocier et se |
die namens hen mogen onderhandelen en overleggen met de overheid | concerter avec les autorités publiques en leur nom (Doc. parl., Sénat, |
(Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-2010/1, p. 7), en, anderzijds, | 2006-2007, n° 3-2010/1, p. 7) et, d'autre part, du nombre relativement |
met het relatief beperkt aantal personeelsleden in die diverse | restreint de membres du personnel dans ces diverses catégories, un |
categorieën, is een drempel van 25 pct. bijdrageplichtige leden | seuil de 25 p.c. d'affiliés cotisants n'est pas manifestement |
bovendien niet kennelijk onredelijk. | déraisonnable. |
B.18. Het derde middel is niet gegrond. | B.18. Le troisième moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 30 oktober 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 30 octobre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
E. De Groot. | E. De Groot. |