Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 139/2008 van 22 oktober 2008 Rolnummer 4318 In zake : het beroep tot vernietiging van de bepalingen van de titels III en IV van de wet van 26 maart 2007 houdende diverse bepalingen met het oog op de integratie van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 139/2008 van 22 oktober 2008 Rolnummer 4318 In zake : het beroep tot vernietiging van de bepalingen van de titels III en IV van de wet van 26 maart 2007 houdende diverse bepalingen met het oog op de integratie van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend v(...) Extrait de l'arrêt n° 139/2008 du 22 octobre 2008 Numéro du rôle : 4318 En cause : le recours en annulation des dispositions des titres III et IV de la loi du 26 mars 2007 portant des dispositions diverses en vue de la réalisation de l'inté La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonctio(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 139/2008 van 22 oktober 2008 Extrait de l'arrêt n° 139/2008 du 22 octobre 2008
Rolnummer 4318 Numéro du rôle : 4318
In zake : het beroep tot vernietiging van de bepalingen van de titels En cause : le recours en annulation des dispositions des titres III et
III en IV van de wet van 26 maart 2007 houdende diverse bepalingen met IV de la loi du 26 mars 2007 portant des dispositions diverses en vue
het oog op de integratie van de kleine risico's in de verplichte de la réalisation de l'intégration des petits risques dans l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging voor de zelfstandigen, obligatoire soins de santé pour les travailleurs indépendants,
ingesteld door de nv « DKV BELGIUM ». introduit par la SA « DKV BELGIUM ».
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter P. Martens, waarnemend composée du président M. Bossuyt, du juge P. Martens, faisant fonction
voorzitter, en de rechters R. Henneuse, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. de président, et des juges R. Henneuse, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P.
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Bossuyt, Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging I. Objet du recours et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 23 oktober Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 23
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 octobre 2007 et parvenue au greffe le 24 octobre 2007, la SA « DKV
oktober 2007, heeft de nv « DKV Belgium », met maatschappelijke zetel
te 1000 Brussel, Bischoffsheimlaan 1-8, beroep tot vernietiging Belgium », dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, boulevard
ingesteld van de bepalingen van de titels III en IV van de wet van 26 Bischoffsheim 1-8, a introduit un recours en annulation des
maart 2007 houdende diverse bepalingen met het oog op de integratie dispositions des titres III et IV de la loi du 26 mars 2007 portant
van de kleine risico's in de verplichte verzekering voor geneeskundige des dispositions diverses en vue de la réalisation de l'intégration
verzorging voor de zelfstandigen (bekendgemaakt in het Belgisch des petits risques dans l'assurance obligatoire soins de santé pour
Staatsblad van 27 april 2007, tweede editie). les travailleurs indépendants (publiée au Moniteur belge du 27 avril
2007, deuxième édition).
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepalingen Quant aux dispositions attaquées
B.1.1. De wet van 6 juli 1964 tot wijziging van de wet van 9 augustus B.1.1. La loi du 6 juillet 1964 modifiant la loi du 9 août 1963
1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la
ziekte- en invaliditeitsverzekering en het koninklijk besluit van 30 maladie et l'invalidité et l'arrêté royal du 30 juillet 1964 « portant
juli 1964 « houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités est étendue aux
uitkeringen tot de zelfstandigen wordt verruimd » breidden de travailleurs indépendants » ont eu pour conséquence que l'assurance
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, zoals die van obligatoire soins de santé, telle qu'elle était applicable aux
toepassing was op werknemers, uit tot de zelfstandigen. Het pakket van travailleurs salariés, a été étendue aux travailleurs indépendants.
verzekerde zorg werd voor de zelfstandigen evenwel beperkt tot de L'ensemble des soins assurés a toutefois été limité, pour les
zogenaamde « grote risico's ». De uitsluiting van de « kleine risico's indépendants, aux « gros risques ». L'exclusion des « petits risques »
» werd verantwoord door de vrees dat de sociale bijdragen de a été justifiée par la crainte que les cotisations sociales
investeringscapaciteiten van de zelfstandigen in het gedrang zouden compromettent la capacité d'investissement des indépendants ou grèvent
brengen of te zwaar op het gezinsbudget zouden wegen. Een door de excessivement le budget familial. Une assurance libre subventionnée
overheid gesubsidieerde vrije verzekering bood de zelfstandigen de par les pouvoirs publics offrait aux indépendants la possibilité de
mogelijkheid om zich ook tegen « kleine risico's » te verzekeren. s'assurer également contre les « petits risques ».
B.1.2. Het koninklijk besluit van 10 juni 2006 « tot wijziging van het B.1.2. L'arrêté royal du 10 juin 2006 « modifiant l'arrêté royal du 29
koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de
waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux
kloostergemeenschappen wordt verruimd » breidde de verplichte travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses »
verzekering voor geneeskundige verzorging uit tot de « kleine risico's a étendu l'assurance obligatoire soins de santé aux « petits risques »
» voor personen die na 30 juni 2006 een beroepsactiviteit als en ce qui concerne les personnes qui ont entamé, après le 30 juin
2006, une activité professionnelle d'indépendant à titre principal et
zelfstandige in hoofdberoep aanvatten en voor gepensioneerde en ce qui concerne les indépendants pensionnés qui bénéficient d'un
zelfstandigen die een gewaarborgd inkomen voor bejaarden genieten. revenu garanti pour personnes âgées.
B.1.3. De wet van 26 maart 2007 houdende diverse bepalingen met het B.1.3. La loi du 26 mars 2007 portant des dispositions diverses en vue
oog op de integratie van de kleine risico's in de verplichte de la réalisation de l'intégration des petits risques dans l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging voor de zelfstandigen obligatoire soins de santé pour les travailleurs indépendants
(hierna : de Wet integratie kleine risico's) integreert voor alle (ci-après : la loi intégrant les petits risques) intègre, pour tous
zelfstandigen de « kleine risico's » in de verplichte verzekering voor les travailleurs indépendants, les « petits risques » dans l'assurance
geneeskundige verzorging. Titel III (artikelen 12 tot 37) en titel IV obligatoire soins de santé. Le titre III (articles 12 à 37) et le
(artikelen 38 tot 58) van die wet worden in het onderhavige beroep titre IV (articles 38 à 58) de cette loi sont attaqués par l'actuel
bestreden. recours.
De bepalingen van titel III wijzigen op diverse punten de wet Les dispositions du titre III modifient sur plusieurs points la loi
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de ZIV-wet). coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après : la loi AMI).
De bepalingen van titel IV wijzigen op diverse punten de wet van 6 Les dispositions du titre IV modifient sur plusieurs points la loi du
augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de
ziekenfondsen (hierna : de Ziekenfondswet). mutualités (ci-après : la loi relative aux mutualités).
Titel II van dezelfde wet, waarvan de vernietiging niet wordt Le titre II de la même loi, dont l'annulation n'est pas demandée,
gevorderd, regelt de financiering van de integratie van de « kleine règle le financement de l'intégration des « petits risques » dans
risico's » in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging l'assurance obligatoire soins de santé des travailleurs indépendants.
van zelfstandigen. Quant au premier moyen
Ten aanzien van het eerste middel
B.2. In het eerste middel voert de verzoekende partij de schending aan B.2. Dans le premier moyen, la partie requérante dénonce la violation
van de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in des articles 10, 11 et 16 de la Constitution, combinés ou non avec
samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Dat middel valt européenne des droits de l'homme. Ce moyen comprend deux branches.
uiteen in twee onderdelen.
B.3. In het eerste onderdeel verwijt de verzoekende partij de B.3. Dans la première branche, la partie requérante reproche aux
bestreden bepalingen dat zij onvoldoende rekening houden met het dispositions attaquées de ne pas suffisamment tenir compte de
bestaan van privaatrechtelijke verzekeringsondernemingen. Het beginsel l'existence des entreprises d'assurance privées. Le principe d'égalité
van gelijkheid en niet-discriminatie zou zijn geschonden om twee et de non-discrimination serait violé pour deux raisons. Premièrement,
redenen. Ten eerste zouden ondernemingen die niet worden vermeld in les entreprises qui ne sont pas mentionnées à l'article 2, i), de la
artikel 2, i), van de ZIV-wet en die nochtans actief waren op de markt loi AMI, et qui étaient pourtant actives sur le marché de l'assurance
van de verzekering van zelfstandigen tegen « kleine risico's », die des travailleurs indépendants contre les « petits risques », ne
producten ingevolge de bestreden bepalingen niet meer op nuttige wijze pourraient plus, par suite des dispositions attaquées, offrir
kunnen aanbieden. Ten tweede zou voor die ondernemingen niet zijn utilement ces produits. Deuxièmement, ces entreprises ne
voorzien in overgangsbepalingen die het lot van lopende overeenkomsten bénéficieraient pas de dispositions transitoires réglant le sort des
met zelfstandigen regelen. contrats en cours conclus avec des travailleurs indépendants.
B.4.1. De bestreden bepalingen integreren voor de zelfstandigen de B.4.1. Les dispositions attaquées intègrent pour les travailleurs
verzekering tegen « kleine risico's » in de verplichte verzekering indépendants l'assurance contre les « petits risques » dans
voor geneeskundige verzorging. Daartoe wijzigen zij de ZIV-wet en de l'assurance obligatoire soins de santé. A cet effet, elles modifient
Ziekenfondswet op verschillende punten. sur plusieurs points la loi AMI et la loi relative aux mutualités.
B.4.2. Die integratie heeft tot gevolg dat alleen de in artikel 2, i), B.4.2. Cette intégration a pour effet que seuls les organismes
van de ZIV-wet vermelde instellingen als verzekeringsinstelling kunnen mentionnés à l'article 2, i), de la loi AMI peuvent être considérés
optreden. comme organismes assureurs.
Die bepaling luidt als volgt : Cet article dispose :
« In deze gecoördineerde wet wordt verstaan : « Dans la présente loi coordonnée, on entend :
[...] [...]
i) onder ' verzekeringsinstelling ', een landsbond, de Hulpkas voor i) par `organisme assureur', une union nationale, la Caisse auxiliaire
ziekte- en invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige d'assurance maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la
verzorging van N.M.B.S. Holding ». S.N.C.B. Holding ».
De landsbonden worden door artikel 6, § 1, van de Ziekenfondswet Les unions nationales sont définies de la manière suivante par
gedefinieerd als : l'article 6, § 1er, de la loi relative aux mutualités :
« verenigingen van ten minste vijf ziekenfondsen met hetzelfde « des associations d'au moins cinq mutualités ayant le même but que
streefdoel als dat bedoeld in artikel 2 en met dezelfde opdrachten als celui visé à l'article 2 et les mêmes missions que celles fixées à
die bepaald in artikel 3 en die, krachtens de voornoemde l'article 3 et qui, en vertu de la loi coordonnée du 14 juillet 1994,
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, gemachtigd zijn, als précitée, sont autorisées, en qualité d'organismes assureurs, à
verzekeringsinstellingen, mee te werken aan de uitvoering van de contribuer à l'exécution de l'assurance obligatoire soins de santé et
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ». indemnités ».
De ziekenfondsen worden door artikel 2, § 1, van de Ziekenfondswet L'article 2, § 1er, de la loi relative aux mutualités définit les
gedefinieerd als : mutualités comme suit :
« verenigingen van natuurlijke personen die het bevorderen van het « des associations de personnes physiques qui, dans un esprit de
fysiek, psychisch en sociaal welzijn als streefdoel hebben in een prévoyance, d'assistance mutuelle et de solidarité, ont pour but de
geest van voorzorg, onderlinge hulp en solidariteit. Zij oefenen hun promouvoir le bien-être physique, psychique et social. Elles exercent
activiteiten uit zonder winstoogmerk ». leurs activités sans but lucratif ».
B.4.3. Aangezien alle zelfstandigen zich tegen « kleine risico's » B.4.3. Etant donné que tous les travailleurs indépendants doivent
dienen te verzekeren bij één van de in artikel 2, i), van de ZIV-wet s'assurer contre les « petits risques » auprès d'un des organismes
bedoelde instellingen, wordt het de private verzekeringsondernemingen visés à l'article 2, i) de la loi AMI, l'activité des assureurs privés
bemoeilijkt op zinvolle wijze een verzekeringsproduct ter dekking van qui souhaitent offrir utilement à des travailleurs indépendants un
die risico's aan te bieden aan zelfstandigen. produit d'assurance visant à couvrir ces risques est entravée.
Aldus creëren de bestreden bepalingen een verschil in behandeling Ainsi, les dispositions attaquées créent une différence de traitement
tussen, enerzijds, de private verzekeringsondernemingen die reeds entre, d'une part, les assureurs privés qui étaient déjà actifs sur le
actief waren op de markt van de verzekering van zelfstandigen tegen « marché de l'assurance des indépendants contre les « petits risques »
kleine risico's », en, anderzijds, de in artikel 2, i), van de ZIV-wet et, d'autre part, les organismes visés à l'article 2, i), de la loi
bedoelde instellingen. AMI.
B.5. Het doel van de integratie van de « kleine risico's » in de B.5. Le but de l'intégration des « petits risques » dans l'assurance
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging van zelfstandigen obligatoire soins de santé des travailleurs indépendants consiste à
bestaat erin de zelfstandigen op dit punt gelijk te schakelen met de assimiler sur ce point les indépendants aux travailleurs salariés,
werknemers, wier verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging dont l'assurance obligatoire soins de santé couvrait toujours tant les
steeds zowel de « grote risico's » als de « kleine risico's » omvatte « gros risques » que les « petits risques » (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2764/003, p. 3). 2006-2007, DOC 51-2764/003, p. 3).
Het gelijkschakelen van de sociale bescherming van werknemers en Aligner la protection sociale des travailleurs indépendants sur celle
zelfstandigen is een geoorloofd doel. Het integreren van de « kleine des travailleurs salariés est un objectif légitime. L'intégration des
risico's » in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging « petits risques » dans l'assurance obligatoire soins de santé est en
is bovendien pertinent om het nagestreefde doel te bereiken, aangezien outre pertinente pour atteindre le but poursuivi, étant donné que ces
die risico's ook voor de werknemers deel uitmaken van die verplichte risques font également partie, pour les travailleurs salariés, de
verzekering. cette assurance obligatoire.
B.6.1. Zoals het Hof reeds heeft vastgesteld in zijn arrest nr. 23/92
van 2 april 1992, bestaat er een wezenlijk verschil tussen de B.6.1. Comme la Cour l'a déjà constaté dans son arrêt n° 23/92 du 2
activiteiten van de ziekenfondsen en de activiteiten van de avril 1992, il existe une différence fondamentale entre les activités
verzekeringsmaatschappijen. De ziekenfondsen baseren hun werking, met des mutualités et celles des compagnies d'assurances. Les mutualités
toepassing van artikel 2, § 1, van de Ziekenfondswet, op de fondent leur fonctionnement, par application de l'article 2, § 1er, de
la loi relative aux mutualités, sur les principes fondamentaux de «
basisbeginselen van « voorzorg », « onderlinge hulp » en « prévoyance », d'« assistance mutuelle » et de « solidarité », et elles
solidariteit », en zij oefenen hun activiteiten krachtens diezelfde exercent leurs activités, en vertu de cette même disposition, sans but
bepaling uit zonder winstoogmerk. De privaatrechtelijke lucratif. En revanche, les assureurs privés poursuivent un but
verzekeringsondernemingen hebben daarentegen wel een winstoogmerk, en lucratif et utilisent pour cette raison des techniques d'assurance
hanteren daarom klassieke verzekeringstechnieken zoals risicoselectie, classiques comme la sélection des risques, la segmentation des
segmentatie van inschrijvers en uitsluiting van slechte risico's. souscripteurs et l'exclusion des mauvais risques.
De gelijkschakeling inzake de dekking tegen « kleine risico's » van de L'équivalence, pour ce qui est de la couverture contre les « petits
sociale bescherming tussen de werknemers en de zelfstandigen zou risques », de la protection sociale entre les travailleurs salariés et
onvoldoende worden bereikt indien niet voor beide categorieën dezelfde les travailleurs indépendants, serait insuffisamment atteinte si les
instellingen als « verzekeringsinstelling » in de zin van artikel 2, mêmes organismes que les « organismes assureurs » au sens de l'article
i), van de ZIV-wet zouden optreden. 2, i), de la loi AMI n'intervenaient pas pour les deux catégories.
B.6.2. Bovendien verbieden de bestreden bepalingen niet dat de private B.6.2. En outre, les dispositions attaquées n'interdisent pas que les
verzekeringsondernemingen een product blijven aanbieden dat de dekking assureurs privés continuent d'offrir un produit qui complète la
geboden door de verplichte verzekering aanvult. couverture offerte par l'assurance obligatoire.
B.6.3. Bijgevolg heeft de wetgever, door de dekking tegen « kleine B.6.3. Par conséquent, en reprenant dans l'assurance obligatoire soins
risico's » voor zelfstandigen op te nemen in de verplichte verzekering de santé la couverture contre les « petits risques » pour les
voor geneeskundige verzorging, geen maatregel genomen die onevenredig indépendants, le législateur n'a pas pris une mesure disproportionnée
is met de nagestreefde doelstelling. à l'objectif poursuivi.
B.7.1. De verzoekende partij voert voorts aan dat de bestreden B.7.1. La partie requérante fait en outre valoir que les dispositions
bepalingen niet voorzien in overgangsmaatregelen die het lot regelen attaquées ne prévoient pas de mesures transitoires réglant le sort des
contrats d'assurance en cours qui ont été conclus entre des
van lopende verzekeringsovereenkomsten tussen zelfstandigen en private travailleurs indépendants et des assureurs privés en vue de couvrir
verzekeringsondernemingen ter dekking van « kleine risico's ». les « petits risques ».
B.7.2. Artikel 22, voorlaatste en laatste lid, van de wet van 9 B.7.2. L'article 22, avant-dernier et dernier alinéa, de la loi du 9
augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen bepaalt : soins de santé et indemnités dispose :
« De door de personen opgesomd in lid 1 onderschreven « Les contrats d'assurance privée souscrits par les personnes
privé-verzekeringsovereenkomsten waarvan de waarborgen gelijk of énumérées à l'alinéa premier, dont les garanties sont égales ou
kleiner zijn dan die welke voor hen voortvloeien uit de toepassing van inférieures à celles résultant pour elles de l'application de la
deze wet, zijn van rechtswege ontbonden op de datum waarop deze présente loi sont résiliés de plein droit à la date à laquelle ces
personen rechthebbende worden van bepalingen van deze wet. De premie personnes deviennent bénéficiaires de dispositions de la présente loi.
wordt terugbetaald door de verzekeraar onder aftrek van 25 % naar rato La prime est remboursée par l'assureur sous déduction de 25 % au
van het niet gedekte gedeelte van het risico. prorata de la partie non couverte du risque.
De verzekeringsovereenkomsten waarvan de waarborgen groter zijn dan Les contrats d'assurance dont les garanties sont supérieures à celles
die welke, voor de personen die ze onderschreven, voortvloeien uit de résultant pour les personnes qui les ont souscrits de l'application de
toepassing van deze wet worden, op de datum waarop deze personen la présente loi sont réduits à due concurrence à la date à laquelle
rechthebbende worden van bepalingen van deze wet, evenredig ces personnes deviennent bénéficiaires des dispositions de la présente
verminderd. De terugbetaling van de premie voor het van rechtswege loi. Le remboursement de la prime afférente à la partie résiliée de
ontbonden gedeelte, geschiedt overeenkomstig het in vorige alinea plein droit se fait de la manière prévue à l'alinéa précédent ».
bepaalde ». B.7.3. Die bepaling werd door de voormelde wet van 6 juli 1964 B.7.3. Cette disposition a été insérée par la loi précitée du 6
ingevoegd in de wet van 9 augustus 1963 met het oog op de uitbreiding, juillet 1964 dans la loi du 9 août 1963 en vue de l'extension
bij koninklijk besluit van 30 juli 1964, van de verplichte verzekering réalisée, par l'arrêté royal du 30 juillet 1964, de l'assurance
voor geneeskundige verzorging naar de zelfstandigen voor wat de « obligatoire soins de santé aux indépendants en ce qui concerne les «
grote risico's » betreft. Aangezien de wet van 26 maart 2007 niet gros risques ». Etant donné que la loi du 26 mars 2007 ne déroge pas à
afwijkt van die in algemene bewoordingen geredigeerde bepaling, is cette disposition rédigée en des termes généraux, cette loi, par suite
deze ingevolge de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen ook van de l'entrée en vigueur des dispositions attaquées, est également
toepassing op lopende verzekeringsovereenkomsten tussen applicable aux contrats d'assurance en cours conclus entre des
privaatrechtelijke verzekeringsondernemingen en zelfstandigen ter assureurs privés et des travailleurs indépendants en vue de couvrir
dekking van « kleine risico's ». les « petits risques ».
B.7.4. Aangezien de bestreden bepalingen in het Belgisch Staatsblad B.7.4. Etant donné que les dispositions attaquées ont été publiées au
zijn bekendgemaakt op 27 april 2007, en krachtens artikel 52 van de Moniteur belge du 27 avril 2007 et qu'en vertu de l'article 52 de la
wet van 26 maart 2007 in werking zijn getreden op 1 januari 2008, loi du 26 mars 2007, ces dispositions sont entrées en vigueur le 1er
beschikten de verzekeringsondernemingen overigens over zeven maanden janvier 2008, les assureurs disposaient par ailleurs de sept mois pour
om zich naar de nieuwe regeling te schikken. se conformer à la nouvelle réglementation.
B.8. Het eerste onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. B.8. Le premier moyen, en sa première branche, n'est pas fondé.
B.9. In het tweede onderdeel van het eerste middel verwijt de B.9. Dans la seconde branche du premier moyen, la partie requérante
verzoekende partij de bestreden bepalingen dat zij een onevenredige reproche aux dispositions attaquées de constituer une réglementation
eigendomsregeling uitmaken in de zin van artikel 1 van het Eerste du droit de propriété, au sens de l'article 1er du Premier Protocole
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, qui
mens, omdat zij tot gevolg hebben dat de verzoekende partij, serait disproportionnée en ce qu'elles ont pour effet que la partie
enerzijds, haar verzekeringsproducten niet meer op een zinvolle wijze requérante, d'une part, ne peut plus offrir utilement ses produits
kan aanbieden aan potentiële klanten, en, anderzijds, haar aanbod niet d'assurance à des clients potentiels et, d'autre part, ne peut plus
meer kan voortzetten ten aanzien van personen die reeds bij haar waren continuer de les offrir aux personnes qui étaient déjà assurées auprès
verzekerd. d'elle.
B.10. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : B.10. L'article 16 de la Constitution dispose :
« Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, « Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité
in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et
voorafgaande schadeloosstelling ». moyennant une juste et préalable indemnité ».
Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ».
B.11.1. Gelet op het voormelde artikel 22, voorlaatste en laatste lid, B.11.1. Eu égard à l'article 22, avant-dernier et dernier alinéa,
van de wet van 9 augustus 1963, beïnvloedt de inwerkingtreding van de précité, de la loi du 9 août 1963, l'entrée en vigueur des
bestreden bepalingen de lopende overeenkomsten gesloten tussen dispositions attaquées a une incidence sur les contrats en cours
zelfstandigen en privaatrechtelijke verzekeringsmaatschappijen ter conclus entre des travailleurs indépendants et des assureurs privés en
dekking van « kleine risico's ». Doordat de bestreden bepalingen tot vue de couvrir les « petits risques ». Les dispositions attaquées
gevolg hebben dat die verzekeringsmaatschappijen een deel of het constituent une restriction du droit de propriété en ce qu'elles ont
geheel van hun aanspraken op de betaling van de in die overeenkomsten pour conséquence que ces assureurs perdent une partie ou l'ensemble de
vastgestelde verzekeringspremies verliezen, vormen zij een beperking leur droit au paiement des primes d'assurance prévues dans ces
van het eigendomsrecht. contrats.
Die beperking zou slechts een schending van artikel 1 van het Eerste Cette restriction ne constituerait une atteinte à l'article 1er du
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de
mens inhouden, indien zij niet zou zijn genomen ter behartiging van l'homme que si elle n'était pas prévue en vue de défendre un intérêt
een legitiem algemeen belang of niet evenredig zou zijn ten aanzien général légitime ou si elle n'était pas proportionnée à cet intérêt
van dat algemeen belang. général.
B.11.2. Bij het beoordelen van de legitimiteit van het algemeen belang B.11.2. En vue d'apprécier la légitimité de l'intérêt général, il
dient rekening te worden gehouden met de ruime beoordelingsmarge convient de prendre en compte la grande latitude dont dispose le
waarover de wetgever beschikt bij het uitwerken van sociale, législateur pour mener une politique sociale, économique et fiscale
economische en fiscale beleidsdoelstellingen (EHRM, 23 november 2000, (CEDH, 23 novembre 2000, ex-Roi de Grèce et autres c. Grèce, § 87).
The Former King of Greece and Others t. Griekenland, § 87). Les dispositions attaquées alignent la protection sociale des
De bestreden bepalingen schakelen de sociale bescherming van de travailleurs indépendants sur celle des travailleurs salariés pour ce
werknemers en van de zelfstandigen gelijk op het vlak van de qui est de l'assurance obligatoire soins de santé. Parallèlement, le
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. Hiermee gepaard
gaande hervormt titel II van de wet van 26 maart 2007 op diverse titre II de la loi du 26 mars 2007 modifie sur plusieurs points le
punten de financiering van de verplichte verzekering voor financement de l'assurance obligatoire soins de santé. Les
geneeskundige verzorging. De bestreden bepalingen passen in het kader
van het zogenaamde. « Generatiepact », dat een nieuw dispositions attaquées s'inscrivent dans le cadre du « Pacte des
financieringsstelsel voor de sociale zekerheid vooropstelde (Parl. générations », qui prévoyait un nouveau système de financement de la
St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2764/003, p. 4). Het nastreven van een sécurité sociale (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2764/003, p.
betere sociale bescherming voor zelfstandigen en een betere 4). La poursuite d'une meilleure protection sociale des travailleurs
financiering van het stelsel van de sociale zekerheid is een legitiem indépendants et d'un meilleur financement du régime de sécurité
algemeen belang. sociale constitue un intérêt général légitime.
B.11.3. Om de in B.6.1 tot B.6.3 vermelde redenen zijn de gevolgen van de bestreden bepalingen voor privaatrechtelijke verzekeringsondernemingen bovendien niet onevenredig met dat algemeen belang. B.11.4. Een toetsing van de bestreden bepalingen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zou samenvallen met het onderzoek naar het eerste onderdeel van het eerste middel, en kan bijgevolg niet tot een andere conclusie leiden. B.12. Het tweede onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. Ten aanzien van het tweede middel B.11.3. Pour les raisons indiquées en B.6.1 à B.6.3, les effets des dispositions attaquées sur les assureurs privés ne sont en outre pas disproportionnés à cet intérêt général. B.11.4. Un contrôle des dispositions attaquées au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, coïnciderait avec l'examen de la première branche du premier moyen et ne saurait par conséquent aboutir à une autre conclusion. B.12. Le premier moyen, en sa seconde branche, n'est pas fondé. Quant au second moyen
B.13. In het tweede middel voert de verzoekende partij de schending B.13. Dans le second moyen, la partie requérante dénonce la violation
aan van de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang des articles 10, 11 et 16 de la Constitution, combinés avec les
gelezen met de artikelen 43 en 49 van het EG-Verdrag. articles 43 et 49 du Traité CE.
Die bepalingen zouden zijn geschonden doordat de bestreden bepalingen Ces dispositions seraient violées au motif que les dispositions
het aanbieden van de verplichte verzekering voor geneeskundige attaquées réserveraient aux organismes nationaux l'offre de
verzorging zouden voorbehouden aan nationale instellingen, zodat l'assurance obligatoire soins de santé, de sorte que les organismes
ondernemingen die in een andere EU-lidstaat zijn gevestigd, en die in établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne, et qui
België reeds actief waren in het kader van de verzekering van étaient déjà actifs en Belgique dans le cadre de l'assurance des
zelfstandigen tegen kleine risico's, hun producten, in weerwil van de indépendants contre les petits risques, ne pourraient plus offrir
vrijheden van vestiging en van dienstverlening, niet meer zouden leurs produits, en violation des libertés d'établissement et de
kunnen aanbieden. prestation de services.
B.14. Artikel 43 van het EG-Verdrag bepaalt : B.14. L'article 43 du Traité CE dispose :
« In het kader van de volgende bepalingen zijn beperkingen van de « Dans le cadre des dispositions visées ci-après, les restrictions à
vrijheid van vestiging voor onderdanen van een lidstaat op het la liberté d'établissement des ressortissants d'un Etat membre dans le
grondgebied van een andere lidstaat verboden. Dit verbod heeft territoire d'un autre Etat membre sont interdites. Cette interdiction
eveneens betrekking op beperkingen betreffende de oprichting van s'étend également aux restrictions à la création d'agences, de
agentschappen, filialen of dochterondernemingen door de onderdanen van succursales ou de filiales, par les ressortissants d'un Etat membre
een lidstaat die op het grondgebied van een lidstaat zijn gevestigd. établis sur le territoire d'un Etat membre.
De vrijheid van vestiging omvat, behoudens de bepalingen van het La liberté d'établissement comporte l'accès aux activités non
hoofdstuk betreffende het kapitaal, de toegang tot werkzaamheden salariées et leur exercice, ainsi que la constitution et la gestion
anders dan in loondienst en de uitoefening daarvan alsmede de d'entreprises, et notamment de sociétés au sens de l'article 48,
oprichting en het beheer van ondernemingen, en met name van
vennootschappen in de zin van de tweede alinea van artikel 48, deuxième alinéa, dans les conditions définies par la législation du
overeenkomstig de bepalingen welke door de wetgeving van het land van pays d'établissement pour ses propres ressortissants, sous réserve des
vestiging voor de eigen onderdanen zijn vastgesteld ». dispositions du chapitre relatif aux capitaux ».
Artikel 49 van het EG-Verdrag bepaalt : L'article 49 du Traité CE dispose :
« In het kader van de volgende bepalingen zijn de beperkingen op het « Dans le cadre des dispositions visées ci-après, les restrictions à
vrij verrichten van diensten binnen de Gemeenschap verboden ten la libre prestation des services à l'intérieur de la Communauté sont
aanzien van de onderdanen der lidstaten die in een ander land van de interdites à l'égard des ressortissants des Etats membres établis dans
Gemeenschap zijn gevestigd dan dat, waarin degene is gevestigd te un pays de la Communauté autre que celui du destinataire de la
wiens behoeve de dienst wordt verricht. prestation.
De Raad kan met gekwalificeerde meerderheid van stemmen op voorstel Le Conseil, statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la
van de Commissie de bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing Commission, peut étendre le bénéfice des dispositions du présent
verklaren ten gunste van de onderdanen van een derde staat die chapitre aux prestataires de services ressortissants d'un Etat tiers
diensten verrichten en binnen de Gemeenschap zijn gevestigd ». et établis à l'intérieur de la Communauté ».
B.15.1. Over de bevoegdheid van de lidstaten inzake de sociale B.15.1. Au sujet de la compétence des Etats membres en ce qui concerne
zekerheid heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen la sécurité sociale, la Cour de justice des Communautés européennes a
geoordeeld : jugé :
« Dienaangaande moet voorop worden gesteld, dat volgens vaste
rechtspraak het gemeenschapsrecht de bevoegdheid van de lidstaten om « Il y a lieu de souligner que, selon une jurisprudence constante, le
hun stelsels van sociale zekerheid in te richten, onverlet laat » droit communautaire ne porte pas atteinte à la compétence des Etats
(HvJ, 28 april 1998, C-158/96, Kohll, § 17). membres pour aménager leurs systèmes de sécurité sociale » (CJCE, 28
avril 1998, C-158/96, Kohll, § 17).
Het Hof van Justitie voegt evenwel toe dat : La Cour de justice y a toutefois ajouté :
« de lidstaten bij de uitoefening van deze bevoegdheid het « les Etats membres doivent néanmoins, dans l'exercice de cette
compétence, respecter le droit communautaire [et] la nature
gemeenschapsrecht [behoren] te eerbiedigen [en] de bijzondere aard van particulière de certaines prestations de services ne saurait faire
bepaalde dienstverrichtingen deze niet [kan] onttrekken aan het échapper ces activités au principe fondamental de libre circulation »
grondbeginsel van vrij verkeer » (ibid., § § 19-20). (ibid., § § 19-20).
Ingevolge die rechtspraak staat het elke lidstaat vrij de voorwaarden En vertu de cette jurisprudence, chaque Etat membre est libre de fixer
vast te stellen waaronder een persoon zich kan of moet aansluiten bij les conditions auxquelles une personne peut ou doit s'affilier à un
een stelsel van sociale zekerheid en de voorwaarden waaronder er een recht op uitkeringen bestaat, mits eerbiediging van de bepalingen betreffende het vrij verkeer. B.15.2. Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen vermag een lidstaat de dekking van een risico voor te behouden aan een bij wet bepaald publiek orgaan, indien die praktijk een rechtvaardiging vindt in het gemeenschapsrecht, met name indien hiermee een doelstelling van sociaal beleid wordt nagestreefd en indien de uitsluiting van privaatrechtelijke verzekeringsondernemingen evenredig is met die doelstelling. Hierbij houdt het Hof van Justitie onder meer rekening met de verzekerbaarheid van het risico, de aard en het bedrag van de bijdragen, de hoogte van de uitkeringen en de mogelijkheid voor de privaatrechtelijke verzekeringsondernemingen om een verzekeringsproduct aan te bieden dat de wettelijke verzekering aanvult. régime de sécurité sociale ainsi que les conditions auxquelles existe un droit à des allocations, sous réserve du respect des dispositions relatives à la libre circulation. B.15.2. Selon la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes, un Etat membre peut réserver la couverture d'un risque à un organe public précisé par la loi si cette pratique trouve une justification dans le droit communautaire, notamment si est ainsi poursuivi un objectif de politique sociale et si l'exclusion des assureurs privés est proportionnée à cet objectif. Dans ce cadre, la Cour de justice tient notamment compte de l'assurabilité du risque, de la nature et du montant des cotisations, du montant des indemnités et de la possibilité pour les assureurs privés d'offrir un produit d'assurance complémentaire à l'assurance légale.
B.16.1. De bestreden bepalingen verplichten de zelfstandigen zich B.16.1. Les dispositions attaquées obligent dorénavant les
voortaan ook voor de dekking van de « kleine risico's » aan te sluiten travailleurs indépendants à souscrire également à l'assurance
bij de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. Ingevolge obligatoire soins de santé pour la couverture des « petits risques ».
artikel 2, i), van de ZIV-wet kunnen alleen bepaalde nationale En vertu de l'article 2, i), de la loi AMI, seuls certains organismes
publieke instellingen hiertoe als « verzekeringsinstelling » optreden. publics nationaux peuvent, à cet effet, intervenir comme « organismes
Aldus wordt het privaatrechtelijke verzekeringsondernemingen die zijn assureurs ». Ainsi, l'activité des assureurs privés établis dans un autre Etat
gevestigd in een andere EU-lidstaat bemoeilijkt om op nuttige wijze membre de l'Union européenne qui souhaitent proposer utilement un
een verzekeringsproduct aan te bieden ter dekking van « kleine produit d'assurance en vue de couvrir les « petits risques » des
risico's » van zelfstandigen. travailleurs indépendants peut être entravée.
B.16.2. Artikel 46, lid 1, van het EG-Verdrag bepaalt : B.16.2. L'article 46, paragraphe 1, du Traité CE dispose :
« De voorschriften van dit hoofdstuk en de maatregelen uit hoofde « Les prescriptions du présent chapitre et les mesures prises en vertu
daarvan genomen doen niet af aan de toepasselijkheid van de wettelijke de celles-ci ne préjugent pas l'applicabilité des dispositions
en bestuursrechtelijke bepalingen waarbij een bijzondere regeling is législatives, réglementaires et administratives prévoyant un régime
vastgesteld voor vreemdelingen welke bepalingen uit hoofde van de spécial pour les ressortissants étrangers, et justifiées par des
openbare orde, de openbare veiligheid en de volksgezondheid gerechtvaardigd zijn ». raisons d'ordre public, de sécurité publique et de santé publique ».
Die rechtvaardigingsgrond, die deel uitmaakt van de titel « Het recht
van vestiging », wordt door artikel 55 van het EG-Verdrag tevens van L'article 55 du Traité CE rend également applicable à la libre
toepassing verklaard op het vrij verkeer van diensten. circulation des services ce motif de justification, qui fait partie du
titre « Le droit d'établissement ».
B.16.3. Met betrekking tot de rechtvaardiging van beperkingen op het B.16.3. En ce qui concerne la justification de restrictions à la libre
vrij verkeer van diensten ingegeven door redenen van volksgezondheid, heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen geoordeeld dat : « zuiver economische doelstellingen weliswaar geen rechtvaardiging kunnen vormen voor een belemmering van het fundamentele beginsel van het vrije verkeer van goederen maar [dat] met betrekking tot economische belangen die ertoe strekken een evenwichtige en voor iedereen toegankelijke verzorging door artsen en ziekenhuizen in stand te houden, [...] een dergelijke doelstelling eveneens onder de afwijkingen uit hoofde van de volksgezondheid kan vallen, voor zover zij bijdraagt tot de verwezenlijking van een hoog niveau van circulation des services dictées par des motifs tenant à la santé publique, la Cour de justice des communautés européennes a jugé : « A cet égard, si des objectifs de nature purement économique ne peuvent justifier une entrave au principe fondamental de libre circulation des marchandises, cependant, s'agissant des intérêts d'ordre économique ayant pour objectif le maintien d'un service médical et hospitalier équilibré et accessible à tous, la Cour a admis qu'un tel objectif pouvait également relever de l'une des dérogations pour des raisons de santé publique, dans la mesure où il contribue à
gezondheidsbescherming » (HvJ, 11 september 2008, C-141/07, Commissie la réalisation d'un niveau élevé de protection de la santé » (CJCE, 11
tegen Duitsland, § 60). septembre 2008, C-141/07, Commission c. Allemagne, § 60).
B.16.4. De bestreden bepalingen verzekeren een gelijkwaardige B.16.4. Les dispositions attaquées assurent l'équivalence de
bescherming tegen de « kleine risico's » voor werknemers en protection contre les « petits risques » des travailleurs salariés et
zelfstandigen en waarborgen de eenheid van het verplichte
verzekeringsstelsel voor geneeskundige verzorging. De belemmering van des travailleurs indépendants et garantissent l'unité du système
het vrij verkeer van diensten en van de vrijheid van vestiging die d'assurance obligatoire soins de santé. L'entrave à la libre
daaruit voortvloeit, blijkt redelijk verantwoord ten aanzien van de prestation de services et à la liberté d'établissement qui en découle
noodzaak om de taak van algemeen belang opgedragen aan de in de apparaît comme raisonnablement justifiée eu égard à la nécessité de
bestreden bepalingen beoogde instellingen onder aanvaardbare permettre l'accomplissement effectif, dans des conditions acceptables,
voorwaarden daadwerkelijk te kunnen volbrengen. Indien de la mission d'intérêt général qui incombe aux organismes visés par
privaatrechtelijke verzekeringsondernemingen toegang zouden kunnen les dispositions attaquées. Permettre à des entreprises d'assurance
hebben tot de markt in kwestie, zou dat immers tot gevolg hebben dat privées d'intervenir sur le marché considéré aurait en effet pour
een toenemend aandeel van « slechte risico's » aan de voormelde conséquence de confier une part croissante de « mauvais risques » aux
instellingen wordt toevertrouwd, hetgeen ertoe zou kunnen leiden dat organismes susdits, ce qui pourrait aboutir à l'impossibilité
de taken van algemeen belang die hun zijn opgedragen onmogelijk onder d'accomplir dans des conditions acceptables les missions d'intérêt
aanvaardbare voorwaarden kunnen worden volbracht en dat hun financieel général qui leur ont été imparties et à mettre en péril leur équilibre
evenwicht in gevaar komt. De bestreden bepalingen blijken derhalve
noodzakelijk om het doel te verwezenlijken dat erin bestaat een hoog financier. Dès lors, les dispositions attaquées s'avèrent nécessaires
niveau van bescherming van de volksgezondheid te verzekeren en blijken pour réaliser l'objectif d'assurer un niveau de protection élevé de la
niet verder te gaan dan daartoe noodzakelijk is. santé publique et n'apparaissent pas aller au-delà d'une telle
B.16.5. Omdat de bestreden bepalingen zijn gerechtvaardigd uit hoofde nécessité. B.16.5. Etant donné que les dispositions attaquées sont justifiées
van de volksgezondheid, schenden zij niet de artikelen 10 en 11 van de pour des raisons de santé publique, elles ne violent pas les articles
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 43 en 49 van het 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 43 et 49 du
EG-Verdrag. Traité CE.
B.17. Het tweede middel is niet gegrond. B.17. Le second moyen n'est pas fondé.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
verwerpt het beroep. rejette le recours.
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6
de openbare terechtzitting van 22 oktober 2008. janvier 1989, à l'audience publique du 22 octobre 2008.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^