← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 127/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4299 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 75, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld
door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen. He samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 127/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4299 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 75, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen. He samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, (...) | Extrait de l'arrêt n° 127/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4299 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 75, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de N La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 127/2008 van 1 september 2008 | Extrait de l'arrêt n° 127/2008 du 1er septembre 2008 |
Rolnummer 4299 | Numéro du rôle : 4299 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 75, 3°, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 75, 3°, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
van eerste aanleg te Namen. | première instance de Namur. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 19 september 2007 in zake de nv « Pic Epeiche » tegen | Par jugement du 19 septembre 2007 en cause de la SA « Pic Epeiche » |
de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 1 oktober 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | Cour le 1er octobre 2007, le Tribunal de première instance de Namur a |
Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 75, 3°, van het WIB 1992 de bepalingen van de | « L'article 75, 3°, du CIR/1992 viole-t-il les dispositions des |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet wanneer het : | articles 10, 11 et 172 de la Constitution lorsque : |
door de vennootschappen die, wegens de uitoefening van hun | |
vennootschapsactiviteit, het gebruik van de verkregen vaste activa | |
hebben overgedragen aan een andere derde dan een natuurlijke persoon | |
die die vaste activa gebruikt voor het behalen van winst of baten, uit | |
te sluiten van het voordeel van de bepalingen van de artikelen 68 en | En excluant du bénéfice des dispositions des articles 68 et suivants |
volgende van het WIB 1992, een willekeurig en niet redelijk noch | du CIR/1992 les sociétés qui, en raison de l'exercice de leur activité |
objectief verantwoord onderscheid invoert tussen de vennootschappen | sociale, ont cédé à un tiers autre qu'une personne physique qui |
die dezelfde bepalingen genieten en aan derden het gebruik van de door | affecte ces immobilisations à la réalisation de bénéfices ou de |
hen verkregen vaste activa hebben overgedragen, en die welke ze niet | profits l'usage des immobilisations acquises, il établit une |
hebben overgedragen; | |
door de vennootschappen die, wegens de uitoefening van hun | distinction arbitraire et non justifiée raisonnablement et |
vennootschapsactiviteit, het gebruik van de verkregen vaste activa | objectivement entre les sociétés qui, bénéficiant des mêmes |
hebben overgedragen aan een andere derde dan een natuurlijke persoon | dispositions, ont cédé à des tiers l'usage des immobilisations |
die die vaste activa gebruikt voor het behalen van winst of baten, uit | qu'elles ont acquises et celles qui ne les ont pas cédées; |
te sluiten van het voordeel van de bepalingen van de artikelen 68 en volgende van het WIB 1992, een willekeurig en niet redelijk noch objectief verantwoord onderscheid invoert tussen de vennootschappen die dezelfde bepalingen genieten en die een overdracht hebben gedaan aan een natuurlijke persoon die die vaste activa gebruikt voor het behalen van winst of baten en diegene die ze hebben overgedragen aan een andere derde dan een natuurlijke persoon die die vaste activa gebruikt voor het behalen van winst of baten; door aan te nemen dat het voordeel van de investeringsaftrek behouden blijft wanneer het gebruik van de vaste activa wordt overgedragen aan een derde, natuurlijke persoon, die het aanwendt voor het behalen van winst of baten, het voordeel van de investeringsaftrek uitsluit wanneer het gebruik van de vaste activa wordt overgedragen aan een rechtspersoon die, per hypothese, ze eveneens gebruikt voor zijn beroepsactiviteit, zonder redelijke en objectieve verantwoording; een vennootschap die vaste activa verhuurt aan een andere vennootschap die, indien zij de vaste activa zelf had verkregen, de investeringsaftrek zou hebben kunnen genieten, zonder redelijke of objectieve verantwoording op dezelfde wijze behandelt als een vennootschap die vaste activa verhuurt aan een vennootschap die, indien zij de vaste activa zelf had verkregen, de investeringsaftrek niet zou hebben kunnen genieten, terwijl beide vennootschappen zich in | En excluant du bénéfice des dispositions des articles 68 et suivants du CIR/1992 les sociétés qui, en raison de l'exercice de leur activité sociale, ont cédé à un tiers autre qu'une personne physique qui affecte ces immobilisations à la réalisation de bénéfices ou de profits l'usage des immobilisations acquises, il établit une distinction arbitraire et non justifiée raisonnablement et objectivement entre les sociétés qui, bénéficiant des mêmes dispositions, ont cédé à une personne physique qui affecte ces immobilisations à la réalisation de bénéfices ou de profits et celles qui les ont cédées à un tiers autre qu'une personne physique qui affecte ces immobilisations à la réalisation de bénéfices ou de profits; En admettant que le bénéfice de la déduction pour investissement soit maintenu lorsque l'usage de l'immobilisation est cédé à un tiers, personne physique, qui l'affecte à la réalisation de bénéfices ou de profits, il exclut le bénéfice de la déduction pour investissement lorsque l'usage de l'immobilisation est cédé à une personne morale qui, par hypothèse, l'affecte également à son activité professionnelle, sans justification raisonnable et objective; Il traite de manière identique, sans justification raisonnable et objective, une société qui donne en location une immobilisation à une autre société qui, si elle avait elle-même acquis l'immobilisation aurait pu bénéficier de la déduction pour investissement, et une société qui donne en location une immobilisation à une société qui, si elle avait elle-même acquis l'immobilisation n'aurait pas pu bénéficier de la déduction pour investissement, alors que ces deux |
onderscheiden situaties bevinden ? ». | sociétés se trouvent dans des situations distinctes ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te | B.1.1. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur la |
spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172 van de | compatibilité, avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, de |
Grondwet, van artikel 75, 3°, van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), in zoverre het tot | l'article 75, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : |
gevolg heeft dat de vennootschappen die, wegens de uitoefening van hun | CIR 1992) en ce qu'il a pour effet d'exclure du bénéfice des |
vennootschapsactiviteit, het gebruik van de verkregen vaste activa | dispositions des articles 68 et suivants du même Code les sociétés |
overdragen aan een andere derde dan de natuurlijke persoon die die | qui, en raison de l'exercice de leur activité sociale, ont cédé à un |
vaste activa gebruikt voor het behalen van winst of baten, worden | tiers autre qu'une personne physique qui affecte ces immobilisations à |
uitgesloten van het voordeel van de bepalingen van de artikelen 68 en | la réalisation de bénéfices ou de profits l'usage des immobilisations |
volgende van hetzelfde Wetboek. | acquises. |
B.1.2. Artikel 68 van het WIB 1992 bepaalt : | B.1.2. L'article 68 du CIR 1992 dispose : |
« Winst en baten worden vrijgesteld tot een deel van de aanschaffings- | « Les bénéfices et profits sont exonérés à concurrence d'une quotité |
of beleggingswaarde van de materiële vaste activa die in nieuwe staat | de la valeur d'investissement ou de revient des immobilisations |
zijn verkregen of tot stand gebracht en van de nieuwe immateriële | corporelles acquises à l'état neuf ou constituées à l'état neuf et des |
vaste activa, indien die vaste activa in België voor het uitoefenen | immobilisations incorporelles neuves, lorsque ces immobilisations sont |
van de beroepswerkzaamheid worden gebruikt. Deze vrijstelling wordt ' | affectées en Belgique à l'exercice de l'activité professionnelle. |
investeringsaftrek ' genoemd ». | Cette exonération est dénommée ' déduction pour investissement ' ». |
Artikel 75 van hetzelfde Wetboek bepaalt : | L'article 75 du même Code dispose : |
« De investeringsaftrek is evenmin van toepassing op : | « La déduction pour investissement n'est pas non plus applicable : |
[...] | [...] |
3° vaste activa indien het recht van gebruik ervan anders dan op de | 3° aux immobilisations dont le droit d'usage a été cédé à un autre |
wijze als vermeld sub 2° is overgedragen aan een andere | contribuable, selon des modalités différentes de celles visées au 2°, |
belastingplichtige, tenzij de overdracht gebeurt aan een natuurlijke | à moins que cette cession n'ait été effectuée à une personne physique |
persoon die de vaste activa in België gebruikt voor het behalen van | qui affecte ces immobilisations en Belgique à la réalisation de |
winst of baten en die het recht van gebruik daarvan geheel noch | bénéfices ou de profits et qui n'en cède pas l'usage à une tierce |
gedeeltelijk aan een derde overdraagt. | personne en tout ou en partie. |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 201 van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 201 du CIR 1992 dispose : |
« In de gevallen als vermeld in artikel 69, § 1, eerste lid, 1°, wordt | « Dans les cas visés à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 1°), la |
de investeringsaftrek als volgt vastgesteld : | déduction pour investissement est déterminée comme suit : |
1° met betrekking tot binnenlandse vennootschappen waarvan de aandelen | 1° en ce qui concerne les sociétés résidentes dont les actions ou |
voor meer dan de helft toebehoren aan één of meer natuurlijke personen | parts, représentant la majorité des droits de vote, sont détenues à |
die de meerderheid van het stemrecht vertegenwoordigen, en die geen | concurrence de plus de la moitié par une ou plusieurs personnes |
deel uitmaken van een groep waartoe een coördinatiecentrum behoort als | physiques et qui ne font pas partie d'un groupe auquel appartient un |
vermeld in het koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982 | centre de coordination visé à l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre |
betreffende de oprichting van de coördinatiecentra, is het percentage | 1982 relatif à la création de centres de coordination, le pourcentage |
van de aftrek gelijk aan de percentsgewijs uitgedrukte stijging van | de la déduction est égal à l'augmentation exprimée en pour cent, de la |
het gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen van het | moyenne des indices des prix à la consommation du Royaume de la |
Rijk voor het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar waarnaar | pénultième année précédant celle dont le millésime désigne l'exercice |
het aanslagjaar wordt genoemd, waaraan het belastbare tijdperk is | d'imposition auquel est rattachée la période imposable au cours de |
verbonden waarin de investering is verricht, ten opzichte van het | laquelle l'investissement est effectué, par rapport à la moyenne des |
gemiddelde van de indexcijfers van het eraan voorafgaande jaar, | indices des prix à la consommation de l'année précédente, arrondie à |
afgerond tot de hogere of lagere eenheid naargelang de breuk al dan | l'unité supérieure ou inférieure selon que la fraction atteint ou non |
niet 50 pct. bedraagt en verhoogd met 1 percentpunt, maar het aldus | 50 p.c., et majorée de 1 point sans que le pourcentage ainsi obtenu |
verkregen percentage mag niet minder dan 3 pct. noch meer dan 10 pct. | puisse être inférieur à 3 p.c. ou supérieur à 10 p.c.; ce pourcentage |
bedragen; dat percentage is slechts van toepassing op de eerste schijf | ne s'applique qu'à la première tranche de 5.000.000 EUR |
van 5.000.000 EUR investeringen per belastbaar tijdperk; | d'investissements effectués par période imposable; |
2° met betrekking tot de niet in 1° vermelde vennootschappen is het | 2° en ce qui concerne les sociétés non visées au 1°, le pourcentage de |
percentage van de aftrek dat vermeld in 1°, doch teruggebracht tot 0. | la déduction est celui visé au 1°, mais ramené à 0. |
Wanneer de economische omstandigheden zulks rechtvaardigen kan de | Le Roi peut, lorsque les circonstances économiques le justifient, |
Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, het percentage van | majorer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le pourcentage |
de investeringsaftrek vermeld in het eerste lid, 1° alsmede het in het | de base de la déduction pour investissement visé à l'alinéa 1er, 1°, |
eerste lid, 2°, vermelde percentage, in zover het tot 0 wordt | ainsi que le pourcentage visé à l'alinéa 1er, 2°, en tant qu'il est |
teruggebracht, verhogen. De Koning zal bij de Wetgevende Kamers, onmiddellijk indien ze in zitting zijn, zoniet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een ontwerp van wet indienen tot bekrachtiging van de ter uitvoering van dit artikel genomen besluiten. Het bedrag van 5.000.000 EUR, vermeld in het eerste lid, 1°, wordt jaarlijks aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk aangepast. Die aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die wordt verkregen door het gemiddelde van de indexcijfers van het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd te delen door het gemiddelde van de indexcijfers van het | ramené à 0. Le Roi saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles sont réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution du présent article. Le montant de 5.000.000 EUR visé à l'alinéa 1er, 1°, est adapté annuellement à l'indice des prix à la consommation du Royaume. Cette adaptation est réalisée à l'aide du coefficient qui est obtenu en divisant la moyenne des indices des prix de la pénultième année précédant celle dont le millésime désigne l'exercice d'imposition par |
jaar 1988. Bij de berekeningen zijn de bepalingen van artikel 178, § | la moyenne des indices des prix de l'année 1988. Pour les calculs, on |
2, tweede en derde lid, van toepassing ». | applique les dispositions de l'article 178, § 2, alinéas 2 et 3 ». |
B.2.1. De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in | B.2.1. La disposition en cause trouve son origine dans l'article 65 de |
artikel 65 van de herstelwet van 31 juli 1984 (Belgisch Staatsblad , | la loi de redressement du 31 juillet 1984 (Moniteur belge , 10 août |
10 augustus 1984), dat een artikel 42ter, § 6, tweede lid, 4°, heeft | 1984), qui a inséré un article 42ter, § 6, alinéa 2, 4°, dans le CIR |
ingevoegd in het WIB 1964 om de investeringsaftrek uit te sluiten voor | 1964 en vue d'exclure la déduction pour investissement pour les |
de vaste activa waarvan het gebruiksrecht, met uitzondering van | |
datgene dat is bedoeld in 2° (namelijk de overdracht van het gebruik | immobilisations dont le droit d'usage autre que celui visé au 2° (en |
in het kader van een leasingcontract, een overeenkomst van erfpacht, | l'occurrence la cession d'usage dans le cadre d'un crédit-bail, d'une |
van opstal of soortgelijke onroerende rechten), is overgedragen aan | convention d'emphytéose, de superficie ou de droits immobiliers |
een derde, tenzij die overdracht is geschied ten voordele van | similaires) a été cédé à un tiers, à moins que cette cession n'ait été |
bedrijven in de zin van artikel 10, 1° (namelijk de nijverheids-, | effectuée au profit d'exploitations au sens de l'article 10, 1°, (soit |
handels- en landbouwbedrijven), die het gebruik van die vaste activa | les exploitations industrielles, commerciales ou agricoles) qui |
bestemmen voor de uitoefening van hun beroepswerkzaamheid in België | affectent l'usage de ces immobilisations à l'exercice de leur activité |
zonder het geheel of gedeeltelijk over te dragen aan een derde. | professionnelle en Belgique, sans le céder à un tiers en tout ou en |
Die bepaling werd in de parlementaire voorbereiding van de herstelwet | partie. Cette disposition a été justifiée comme suit dans les travaux |
van 31 juli 1984 als volgt verantwoord : | préparatoires de la loi de redressement du 31 juillet 1984 : |
« De ondervinding heeft uitgewezen dat buitenlandse ondernemingen in | « L'expérience a montré que des entreprises étrangères constituent une |
België een vennootschap oprichten met als doel materiële vaste activa | société en Belgique, laquelle a pour objet de donner des |
te verhuren aan hun thuishaven en de investeringsaftrek te kunnen | immobilisations en location aux sociétés dont elles émanent et de |
toepassen. De investeringsaftrek is uiteraard niet ingevoerd om geschenken te | pouvoir ainsi profiter de la déduction pour investissement. |
geven aan buitenlandse ondernemingen zonder enige bestuurs- of | La déduction pour investissement n'a bien entendu pas été instaurée |
exploitatiezetel in België. Daarom wordt voorgesteld de | pour avantager des entreprises étrangères qui n'ont pas en Belgique de |
investeringsaftrek niet meer te verlenen in de gevallen waar enig | siège de direction ou d'exploitation. C'est la raison pour laquelle il |
ander gebruiksrecht dan leasing, van roerende vaste activa, wordt | est proposé de ne plus accorder la déduction pour investissement dans |
afgestaan aan derden, waarbij de afstand van dergelijk recht aan in | les cas où tout droit d'usage de biens mobiliers, autre que le |
België gevestigde bedrijven uiteraard niet in de uitsluiting is | leasing, est cédé à des tiers, étant entendu que la cession d'un tel |
droit à des entreprises établies en Belgique ne tombe pas dans le | |
begrepen » (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 927/1, p. 28, en nr. | champ de l'exclusion » (Doc. parl., Chambre, 1983-1984, n° 927/1, p. |
927/27, p. 415). | 28 et n° 927/27, p. 415). |
B.2.2. De oorspronkelijke bepaling is twee keer gewijzigd. Artikel 12 | B.2.2. La disposition d'origine a fait l'objet de deux modifications |
van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen | successives. Ainsi, l'article 12 de la loi du 28 juillet 1992 portant |
(Belgisch Staatsblad , 31 juli 1992) heeft aldus het voordeel van de | des dispositions fiscales et financières (Moniteur belge , 31 juillet |
1992) a étendu le bénéfice des déductions pour investissement aux | |
investeringsaftrek uitgebreid tot de beoefenaars van vrije beroepen, | titulaires de professions libérales, charges ou offices pour les |
ambten of posten, en zulks om de volgende motieven : | motifs suivants : |
« Als algemene regel geldt dat immateriële vaste activa waarvan het | « En règle générale, la déduction pour investissement ne s'applique |
gebruik aan derden wordt afgestaan, niet voor investeringsaftrek in | pas aux immobilisations dont l'usage est cédé à des tiers. Toutefois, |
aanmerking komen. Als de huurder evenwel een nijverheids-, handels- of | si le preneur est une entreprise industrielle, commerciale ou agricole |
landbouwonderneming is, die die vaste activa voor haar werkzaamheden | qui affecte ces immobilisations à son activité professionnelle en |
in België gebruikt en ze niet aan derden afstaat, blijft de aftrek | Belgique, sans en céder l'usage à un tiers, la déduction reste acquise |
voor de verhuurder bestaan. Het ontwerp breidt die uitzonderingsregel | pour le bailleur. Cette exception est étendue par le projet aux |
uit tot huurders die beoefenaars van vrije beroepen, ambten of posten | locataires, titulaires d'une profession libérale, charge ou office. |
zijn. Die uitbreiding ligt eigenlijk voor de hand, aangezien het | Une telle extension est logique puisque ces derniers contribuables |
algemene recht om investeringen af te trekken sinds de wet van 7 | bénéficient, depuis la loi du 7 décembre 1988, d'un droit général à la |
december 1988, naar het voorbeeld van de ondernemers, ook aan | |
laatstgenoemde belastingplichtigen is toegekend » (Parl. St., Kamer, | déduction pour investissement, à l'instar des entrepreneurs » (Doc. |
1991-1992, nr. 444/9, p. 136). | parl., Chambre, 1991-1992, n° 444/9, p. 136). |
De tweede wijziging is ingevoerd bij artikel 3 van de wet van 28 | Quant à la deuxième modification, elle a été introduite par l'article |
december 1992 houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen | 3 de la loi du 28 décembre 1992 portant des dispositions fiscales, |
(Belgisch Staatsblad , 31 december 1992) en is als volgt verantwoord | financières et diverses (Moniteur belge , 31 décembre 1992), et |
in de parlementaire voorbereiding van de wet : | justifiée comme suit dans les travaux préparatoires de la loi : |
« De Minister herinnert eraan dat via artikel 18 van de wet van 28 | « Le ministre rappelle que l'article 18 de la loi du 28 juillet 1992 |
juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1992) het tarief van de investeringsaftrek tot nul werd teruggebracht voor vennootschappen waarvan de aandelen niet voor meer dan de helft toebehoren aan één of meer natuurlijke personen en voor vennootschappen die deel uitmaken van een groep waartoe een coördinatiecentrum behoort. De administratie heeft echter vastgesteld dat bepaalde grote vennootschappen pogen deze bepaling te omzeilen door hun investeringen te doen verrichten via KMO's, die wel aan de vereiste voorwaarden voldoen. Het voorgestelde artikel 1ter is dan ook bedoeld om deze omzeiling tegen te gaan. De investeringsaftrek blijft echter behouden ingeval het recht van gebruik van de vaste activa door de KMO wordt afgestaan aan een andere KMO die eveneens aan de voorwaarden voldoet om de investeringsaftrek te genieten. Artikel 1ter beoogt dus enkel het geval waarin een KMO investeringsaftrek geniet voor vaste activa waarvan zij het recht van gebruik afstaat aan een (grote) vennootschap die zelf geen investeringsaftrek kan genieten (nultarief) » (Parl. St., Kamer, | portant des dispositions fiscales et financières (Moniteur belge du 31 juillet 1992) a ramené à zéro le taux de la déduction pour investissement pour les sociétés dont les actions ou parts ne sont détenues, à concurrence de plus de la moitié, par une ou plusieurs personnes physiques et pour les sociétés qui font partie d'un groupe auquel appartient un centre de coordination. L'administration a cependant constaté que certaines grandes sociétés tentent de contourner cette disposition en faisant effectuer leur investissement par des PME, qui répondent quant à elles aux conditions requises. L'article 1erter proposé vise dès lors à combattre cette pratique. La déduction pour investissement est toutefois maintenue dans le cas où le droit d'usage des actifs immobilisés est cédé par une PME à une autre PME qui satisfait également aux conditions permettant de bénéficier de la déduction pour investissement. L'article 1erter vise dès lors uniquement les cas où une PME bénéficie de la déduction pour investissement pour des actifs immobilisés dont elle cède le droit d'usage à une (grande) société qui ne peut elle-même bénéficier d'aucune déduction pour investissement (tarif |
1992-1993, nr. 717/5, p. 54). | zéro) » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 717/5, p. 54). |
B.3.1. Het eerste aangeklaagde verschil in behandeling betreft het | B.3.1. La première différence de traitement dénoncée concerne celle |
verschil tussen, enerzijds, de vennootschappen die het recht van | qui existe entre, d'une part, les sociétés qui ont cédé le droit |
gebruik van de verkregen vaste activa hebben overgedragen aan andere | d'usage des immobilisations acquises à des tiers autres qu'une |
derden dan een natuurlijke persoon die die vaste activa gebruikt voor | personne physique qui affecte ces immobilisations à la réalisation de |
het behalen van winst of baten en, anderzijds, de vennootschappen die | bénéfices ou de profits et, d'autre part, les sociétés qui ne l'ont |
het niet hebben overgedragen. Volgens de verwijzende rechter zijn, in | pas cédé. D'après le juge a quo, contrairement à la première catégorie |
tegenstelling tot de eerstgenoemde categorie van vennootschappen, | de sociétés visée, celles qui n'ont pas cédé à des tiers l'usage des |
diegene die het gebruik van de verkregen vaste activa niet hebben | immobilisations acquises ne sont pas exclues de la déduction pour |
overgedragen aan derden, met toepassing van artikel 75, 3°, van het | investissement en application de l'article 75, 3°, du CIR 1992. |
WIB 1992, niet uitgesloten van de investeringsaftrek. | |
B.3.2. Uit artikel 201, eerste lid, 2°, van het WIB 1992 blijkt dat de | B.3.2. Il ressort de l'article 201, alinéa 1er, 2°, du CIR 1992 que la |
investeringsaftrek is uitgesloten voor de vennootschappen die niet | déduction pour investissement est exclue dans le chef des sociétés qui |
beantwoorden aan de twee in 1° van dezelfde bepaling vermelde | ne répondent pas aux deux critères mentionnés au 1° de la même |
criteria, namelijk die van een kleine en middelgrote onderneming (kmo) | disposition, en l'occurrence ceux d'une petite et moyenne entreprise |
in de zin van de voormelde bepaling. Voor dergelijke vennootschappen | (PME) au sens de ladite disposition. En effet, pour de telles |
is de investeringsaftrek immers teruggebracht tot nul procent. Voor de | sociétés, le pourcentage de la déduction pour investissement est |
kmo's beperkt het voormelde artikel 201, eerste lid, 1°, de | ramené à zéro. Pour ce qui concerne les PME, l'article 201, alinéa 1er, |
investeringsaftrek tot een bedrag van 5 miljoen euro investeringen per | 1°, précité limite la déduction pour investissement à un montant de 5 |
millions d'euros d'investissements effectués par période imposable. | |
belastbaar tijdperk. | B.3.3. La mesure prévue par l'article 201, alinéa 1er, 1° et 2°, du |
B.3.3. De in artikel 201, eerste lid, 1° en 2°, van het WIB 1992 | CIR 1992 a été justifiée comme suit dans les travaux préparatoires de |
vervatte maatregel is als volgt verantwoord in de parlementaire | |
voorbereiding van de wet van 28 juli 1992 die aan de aanneming ervan | la loi du 28 juillet 1992 qui est à l'origine de son adoption : |
ten grondslag ligt : « Daar voor de vennootschappen het fiscale voordeel van de | « L'avantage fiscal que représente pour les sociétés la déduction pour |
investeringsaftrek geen doorslaggevend element is bij het nemen van | investissement n'étant pas l'élément prépondérant dans la décision |
investeringsbeslissingen, werd er beslist - doch enkel voor de | d'investir, il a été décidé de réduire à zéro - mais seulement pour |
vennootschappen - het percentage van die aftrek voor de investeringen | les sociétés le pourcentage de cette déduction pour les |
vanaf 27 maart 1992 (datum van de aankondiging van de maatregel door | investissements réalisés à partir du 27 mars 1992 (date de l'annonce |
de Regering) tot nul te verlagen. De investeringsaftrek wordt nochtans | de la mesure par le Gouvernement). Celle-ci n'est cependant pas |
niet afgeschaft zodat, wanneer de economische omstandigheden het | supprimée de sorte que, si les circonstances économiques l'exigent, la |
noodzaken, de aftrek opnieuw kan worden ingevoerd bij een in | déduction peut être réintroduite par un arrêté royal délibéré en |
Ministerraad overlegd koninklijk besluit. | Conseil des ministres. |
Het koninklijk besluit zal bij wet moeten worden bekrachtigd. | L'arrêté royal devra être confirmé par une loi. |
[...] » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 444/1, p. 16). | [...] » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 444/1, p. 16). |
B.4.1. Ermee rekening houdend dat het stelsel van de | B.4.1. Compte tenu de ce que le régime de déduction pour |
investeringsaftrek verschilt naargelang het al dan niet een | investissement diffère selon qu'il s'agit ou non d'une société |
vennootschap betreft die beantwoordt aan de criteria van een kmo in de | répondant aux critères de la PME au sens de la disposition précitée, |
zin van de voormelde bepaling, moet het Hof een onderscheid maken | la Cour doit opérer une distinction entre les deux types de sociétés |
tussen de twee soorten vennootschappen om zich uit te spreken over het | pour se prononcer sur la première différence de traitement dénoncée. |
eerste aangeklaagde verschil in behandeling. | |
Een vennootschap die niet voldoet aan de criteria van een kmo in de | Ainsi, une société qui ne répond pas aux critères d'une PME au sens de |
zin van artikel 201, eerste lid, 1°, van het WIB 1992 en die, in het | l'article 201, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992 et qui, dans le cadre de |
kader van de uitoefening van haar vennootschapsactiviteit, de vaste | l'exercice de son activité sociale, exploite l'immobilisation sans en |
activa uitbaat zonder het gebruik ervan over te dragen, kan aldus geen | céder l'usage, ne peut prétendre à aucune déduction pour |
aanspraak maken op een investeringsaftrek, aangezien het percentage | investissement dès lors que le taux de celle-ci est ramené à zéro par |
ervan is teruggebracht tot nul ingevolge het 2° van dezelfde bepaling. | l'effet du 2° de la même disposition. Il en résulte que, dans cette |
Hieruit vloeit voort dat zij, in die hypothese, niet anders wordt | |
behandeld dan een vennootschap die, wegens de uitoefening van haar | hypothèse, elle n'est pas traitée de manière différente d'une société |
vennootschapsactiviteit, de vaste activa uitbaat door het gebruik | qui, en raison de l'exercice de son activité sociale, exploite |
ervan over te dragen aan een andere derde dan een natuurlijke persoon | l'immobilisation en en cédant l'usage à un tiers autre qu'une personne |
die die vaste activa gebruikt voor het behalen van winst of baten en | physique qui affecte cette immobilisation à la réalisation de |
die het gebruik ervan niet geheel noch gedeeltelijk aan een derde | bénéfices ou de profits et qui n'en cède pas l'usage à une tierce |
overdraagt, waarbij de laatstgenoemde eveneens is uitgesloten van het | personne en tout ou en partie, cette dernière étant elle aussi exclue |
voordeel van de investeringsaftrek. | du bénéfice de la déduction pour investissement. |
Wanneer daarentegen een vennootschap beantwoordt aan de criteria van | Lorsqu'en revanche, une société répond aux critères de la PME définis |
een kmo zoals gedefinieerd in artikel 201, eerste lid, 1°, van het WIB | à l'article 201, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992, elle peut prétendre au |
1992, kan zij aanspraak maken op het voordeel van de | |
investeringsaftrek tot een bedrag van 5 miljoen euro investeringen per | bénéfice de la déduction pour investissement jusqu'à un montant de 5 |
belastbaar tijdperk wanneer zij de vaste activa uitbaat zonder het | millions d'euros d'investissements effectués par période imposable |
gebruik ervan over te dragen. Dat is niet het geval voor een | lorsqu'elle exploite l'immobilisation sans en céder l'usage. Tel n'est |
vennootschap (ongeacht of zij al dan niet aan de criteria van een kmo | pas le cas pour une société (qu'elle réponde ou non aux critères de la |
voldoet) die de vaste activa uitbaat door het gebruik ervan over te | PME) qui exploite l'immobilisation en en cédant l'usage à un tiers |
dragen aan een andere derde dan een natuurlijke persoon die die vaste | autre qu'une personne physique qui affecte cette immobilisation à la |
activa gebruikt voor het behalen van winst of baten en die het gebruik | réalisation de bénéfices ou profits et qui n'en cède pas l'usage à une |
ervan geheel noch gedeeltelijk overdraagt aan een derde. Die | tierce personne en tout ou en partie. Celle-ci se trouve en effet |
vennootschap is immers uitgesloten van het voordeel van de | exclue du bénéfice de la déduction pour investissement par l'effet de |
investeringsaftrek ingevolge het in het geding zijnde artikel 75, 3°, | l'article 75, 3°, du CIR 1992 en cause. |
van het WIB 1992. | |
B.4.2. Rekening houdend met het in B.2.2 omschreven doel, is het | B.4.2. Compte tenu de l'objectif décrit en B.2.2, il est |
redelijk verantwoord om een vennootschap die beantwoordt aan de | raisonnablement justifié d'exclure de la déduction pour investissement |
criteria van een kmo zoals gedefinieerd in artikel 201, eerste lid, | une société qui répond aux critères de la PME définis à l'article 201, |
1°, van het WIB 1992 en die het recht van gebruik van de verkregen | alinéa 1er, 1°, du CIR 1992 et qui cède le droit d'usage de |
vaste activa overdraagt aan een vennootschap die niet beantwoordt aan | l'immobilisation acquise à une société qui ne répond pas auxdits |
die criteria en derhalve geen aanspraak zou kunnen maken op de | critères et ne pourrait, partant, prétendre à la déduction pour |
investeringsaftrek bepaald in de artikelen 68 en volgende van | investissement prévue aux articles 68 et suivants du même Code si elle |
hetzelfde Wetboek indien zij zelf de vaste activa zou hebben | avait elle-même acquis l'immobilisation. |
verkregen, uit te sluiten van de investeringsaftrek. | Toutefois, en ce qu'elle a pour effet d'exclure de la déduction pour |
In zoverre hij tot gevolg heeft dat de vaste activa verkregen door een | investissement l'immobilisation acquise par une PME au sens de |
kmo in de zin van artikel 201, eerste lid, 1°, van het Wetboek, | l'article 201, alinéa 1er, 1°, du Code lorsque celle-ci cède le droit |
wanneer die het recht van gebruik van die vaste activa overdraagt aan | d'usage de ladite immobilisation à une autre société PME qui pourrait |
een andere kmo die zelf aanspraak zou kunnen maken op de aftrek indien | elle-même prétendre à la déduction si elle avait acquis |
zij de vaste activa zou hebben verkregen, van de investeringsaftrek | l'immobilisation, la mesure prescrite par l'article 75, 3°, du CIR |
worden uitgesloten, is de in artikel 75, 3°, van het WIB 1992 vervatte | 1992 n'est pas pertinente pour atteindre l'objectif du législateur. Le |
maatregel echter niet pertinent om het doel van de wetgever te | |
bereiken. De kans dat het aftrekverbod wordt omzeild, is in een | |
dergelijke hypothese immers onbestaande, vermits de overdragende | risque de contournement de l'interdiction de déduction est, en effet, |
vennootschap en de overnemende vennootschap beide aanspraak kunnen | inexistant en pareille hypothèse puisque la société cédante et la |
maken op de investeringsaftrek op grond van artikel 201, eerste lid, | société cessionnaire peuvent toutes deux prétendre à la déduction pour |
1°, van het WIB 1992. | investissement en vertu de l'article 201, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992. |
B.4.3. De prejudiciële vraag dient in die mate bevestigend te worden | B.4.3. La question préjudicielle appelle, dans cette mesure, une |
beantwoord. | réponse positive. |
B.5. Het Hof wordt door de verwijzende rechter verzocht zich uit te | B.5. La Cour est invitée par le juge a quo à se prononcer sur une |
spreken over een tweede verschil in behandeling, namelijk het verschil | deuxième différence de traitement, en l'occurrence celle qui existe |
tussen, enerzijds, een vennootschap die, wegens de uitoefening van | entre, d'une part, une société qui, en raison de l'exercice de son |
haar vennootschapsactiviteit, de vaste activa uitbaat waarbij zij het | activité sociale, exploite l'immobilisation en en cédant l'usage à une |
gebruik ervan overdraagt aan een natuurlijke persoon die die vaste | personne physique qui affecte cette immobilisation à la réalisation de |
activa gebruikt voor het behalen van winst of baten en die het gebruik | bénéfices ou profits et qui n'en cède pas l'usage à une tierce |
ervan geheel noch gedeeltelijk overdraagt aan een derde persoon en, | personne en tout ou en partie et, d'autre part, une société qui, en |
anderzijds, een vennootschap die, wegens de uitoefening van haar | raison de l'exercice de son activité sociale, exploite |
vennootschapsactiviteit, de vaste activa uitbaat waarbij zij het | l'immobilisation en en cédant l'usage à un tiers autre qu'une personne |
gebruik ervan overdraagt aan een andere derde dan een natuurlijke | physique qui affecte cette immobilisation à la réalisation de |
persoon die die vaste activa gebruikt voor het behalen van winst of | bénéfices ou de profits et qui n'en cède pas l'usage à une tierce |
baten en die het gebruik ervan geheel noch gedeeltelijk overdraagt aan | personne en tout ou en partie. En effet, tandis que la première |
een derde persoon. Terwijl de eerstgenoemde categorie van | catégorie de sociétés visée bénéficie de la déduction pour |
vennootschappen de investeringsaftrek geniet, is de tweede categorie | investissement, la seconde catégorie s'en trouve exclue par l'effet de |
daarvan uitgesloten ingevolge de in het geding zijnde bepaling. | la disposition en cause. |
B.6.1. Het stelsel van de investeringsaftrek verschilt, met toepassing | B.6.1. En application de l'article 201, alinéa 1er, du CIR 1992, le |
van artikel 201, eerste lid, van het WIB 1992, naargelang het al dan | régime de déduction pour investissement diffère selon qu'il s'agit ou |
niet gaat om een vennootschap die beantwoordt aan de criteria van een | non d'une société répondant aux critères de la PME au sens de cette |
kmo in de zin van die bepaling. | disposition. |
Zoals in B.4.1 is aangegeven, geldt voor de vennootschap die niet | Comme il a été indiqué en B.4.1, une société qui ne répond pas aux |
voldoet aan de criteria van een kmo in de zin van artikel 201, eerste | critères de la PME au sens de l'article 201, alinéa 1er, 1°, du CIR |
lid, 1°, van het WIB 1992 en die het gebruik van de vaste activa | 1992 et qui cède l'usage de l'immobilisation à une personne physique |
overdraagt aan een natuurlijke persoon onder de in de prejudiciële | aux conditions décrites dans la question préjudicielle voit le taux de |
vraag omschreven voorwaarden, het tarief van de investeringsaftrek dat | déduction pour investissement ramené à zéro par l'effet de l'article |
is teruggebracht tot nul ingevolge artikel 201, eerste lid, 2°, van | 201, alinéa 1er, 2°, du même Code. Pareille société qui cède l'usage |
hetzelfde Wetboek. Een dergelijke vennootschap die het gebruik van de | de l'immobilisation acquise à un tiers autre qu'une personne physique |
verkregen vaste activa overdraagt aan een andere derde dan een | |
natuurlijke persoon, is uitgesloten van het voordeel van de | est exclue du bénéfice de la déduction pour investissement par l'effet |
investeringsaftrek ingevolge artikel 75, 3°, van het WIB 1992. | de l'article 75, 3°, du CIR 1992. Dès lors qu'il n'existe pas de |
Aangezien er in die hypothese geen verschil in behandeling bestaat, | |
dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | différence de traitement dans cette hypothèse, la question |
B.6.2. Voorts moet de hypothese nog worden onderzocht van een | préjudicielle appelle une réponse négative. |
vennootschap die beantwoordt aan de criteria van een kmo in de zin van | B.6.2. Doit encore être examinée l'hypothèse d'une société qui répond |
artikel 201, eerste lid, 1°, van het WIB 1992, naargelang zij het | aux critères de la PME au sens de l'article 201, alinéa 1er, 1°, du |
gebruik van de verkregen vaste activa overdraagt aan een natuurlijke | CIR 1992, selon qu'elle cède l'usage de l'immobilisation acquise à une |
persoon onder de in de vraag omschreven voorwaarden, dan wel het | personne physique aux conditions décrites par la question ou selon |
gebruik van de vaste activa overdraagt aan een andere derde dan een | qu'elle cède l'usage de l'immobilisation à un tiers autre qu'une |
natuurlijke persoon. | personne physique. |
Om de in B.4.1 en B.4.2 vermelde motieven, vermocht de wetgever, gelet | Pour les motifs mentionnés en B.4.1 et B.4.2, le législateur a pu |
raisonnablement considérer, compte tenu de l'objectif qu'il entendait | |
op het door hem nagestreefde doel, in herinnering gebracht in B.2.2, | poursuivre et qui a été rappelé en B.2.2, qu'il convenait d'exclure de |
redelijkerwijs ervan uit te gaan dat de kmo's die het gebruik van de | la déduction pour investissement les PME qui cèdent l'usage de |
verkregen vaste activa overdragen aan vennootschappen die geen | l'immobilisation acquise à des sociétés qui n'auraient pu prétendre au |
aanspraak hadden kunnen maken op het voordeel van de | bénéfice de la déduction pour investissement si elles avaient |
investeringsaftrek indien zij de vaste activa in kwestie zelf hadden | elles-mêmes acquis l'immobilisation en question. |
verkregen, van de investeringsaftrek moesten worden uitgesloten. | En revanche, en ce qu'elle a pour effet d'exclure du bénéfice de la |
In zoverre hij tot gevolg heeft dat een kmo in de zin van artikel 201, | déduction pour investissement une PME au sens de l'article 201, alinéa |
eerste lid, 1°, van het WIB 1992 van de investeringsaftrek wordt | 1er, 1°, du CIR 1992, qui cède l'usage de l'immobilisation acquise à |
uitgesloten wanneer zij het gebruik van de verkregen vaste activa | une autre PME au sens de la même disposition, alors que celle-ci |
overdraagt aan een andere kmo in de zin van dezelfde bepaling, terwijl | |
die de investeringsaftrek zou hebben kunnen genieten indien zij de | aurait pu bénéficier de la déduction pour investissement si elle avait |
vaste activa zelf had verkregen, is de in artikel 75, 3°, van het WIB | elle-même acquis l'immobilisation, la mesure prescrite par l'article |
1992 voorgeschreven maatregel daarentegen niet pertinent ten aanzien | 75, 3°, du CIR 1992 n'est pas pertinente par rapport à l'objectif |
van het nagestreefde doel. | poursuivi. |
B.6.3. De prejudiciële vraag dient in die mate bevestigend te worden | B.6.3. La question préjudicielle appelle, dans cette mesure, une |
beantwoord. | réponse positive. |
B.7.1. Ten slotte wordt het Hof ondervraagd over de identieke | B.7.1. La Cour est enfin interrogée sur l'identité de traitement qui |
behandeling die, volgens de bewoordingen van de verwijzende rechter, | existerait, selon les termes employés par le juge a quo, entre « une |
zou bestaan tussen « een vennootschap die vaste activa verhuurt aan | société qui donne en location une immobilisation à une autre société |
een andere vennootschap die, indien zij de vaste activa zelf had | qui, si elle avait elle-même acquis l'immobilisation aurait pu |
verkregen, de investeringsaftrek zou hebben kunnen genieten » en « een | bénéficier de la déduction pour investissement, et une société qui |
vennootschap die vaste activa verhuurt aan een [andere] vennootschap | donne en location une immobilisation à une [autre] société qui, si |
die, indien zij de vaste activa zelf had verkregen, de | elle avait elle-même acquis l'immobilisation, n'aurait pas pu |
investeringsaftrek niet zou hebben kunnen genieten, terwijl beide | bénéficier de la déduction pour investissement, alors que ces deux |
vennootschappen zich in onderscheiden situaties [zouden] bevinden ». | sociétés se [trouveraient] dans des situations distinctes ». |
B.7.2. Hoewel de bewoordingen van de vraag zelf twee identieke | B.7.2. Bien que les termes de la question elle-même semblent viser |
categorieën lijken te beogen, blijkt uit de motieven van het vonnis, | deux catégories identiques, il ressort des motifs du jugement ainsi |
alsook uit de memories van de partijen, dat het Hof wordt verzocht | que des mémoires introduits par les parties que la Cour est invitée à |
zich uit te spreken over de situatie van een vennootschap die niet | se prononcer sur la situation d'une société qui ne répond pas aux |
voldoet aan de criteria van een kmo, vervat in artikel 201, eerste | critères de la PME inscrits à l'article 201, alinéa 1er, 1°, du CIR |
lid, 1°, van het WIB 1992, en die is uitgesloten van het voordeel van | 1992 et qui se trouve exclue du bénéfice de la déduction pour |
de investeringsaftrek wanneer zij het gebruik van de verkregen vaste | investissement lorsqu'elle cède l'usage de l'immobilisation acquise |
activa overdraagt aan, ofwel, een andere vennootschap die niet voldoet | que ce soit à une autre société ne répondant pas aux critères de la |
aan de criteria van een KMO, ofwel, een vennootschap die aan | PME ou à une société qui répond à de tels critères. |
dergelijke criteria voldoet. | |
B.8. Met de wet van 28 juli 1992 heeft de wetgever het percentage van | B.8. Par la loi du 28 juillet 1992, le législateur a entendu ramener à |
de investeringsaftrek voor de vennootschappen die niet voldoen aan de | zéro le pourcentage de la déduction pour investissement applicable aux |
criteria van een kmo zoals gedefinieerd in artikel 201, eerste lid, | sociétés qui ne répondent pas aux critères de la PME définis à |
1°, van het WIB 1992 willen terugbrengen tot nul. Hieruit vloeit voort | l'article 201, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992. Il en résulte que quelle |
dat die vennootschappen, ongeacht de hoedanigheid van de overnemer | que soit la qualité du cessionnaire auquel elles cèdent le droit |
waaraan zij het recht van gebruik van de door hen verkregen vaste | d'usage de l'immobilisation qu'elles ont acquise, ces sociétés ne |
activa overdragen, geen enkele investeringsaftrek kunnen genieten. | peuvent bénéficier d'aucune déduction pour investissement. |
De maatregel die erin bestaat de investeringsaftrek af te schaffen | La mesure qui consiste à supprimer la déduction pour investissement |
voor de vennootschappen die niet de kenmerken van een kmo in de zin | pour les sociétés qui ne présentent pas les caractéristiques d'une PME |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen vertonen, valt onder de | au sens du Code des impôts sur les revenus relève du pouvoir |
beoordelingsbevoegdheid van de wetgever en is niet kennelijk | d'appréciation du législateur et n'est pas manifestement déraisonnable |
onredelijk, gelet op het door hem nagestreefde doel, in herinnering | compte tenu de l'objectif qu'il entendait poursuivre, qui a été |
gebracht in B.3.3. De hoedanigheid van de overnemer van het gebruik | rappelé en B.3.3. La qualité du cessionnaire de l'usage de |
van de verkregen vaste activa kan niet verantwoorden dat een verschil | l'immobilisation acquise n'est pas de nature à justifier qu'une |
in behandeling wordt ingevoerd onder de overdragende vennootschappen, | différence de traitement soit établie entre les sociétés cédantes eu |
gelet op de keuze van de wetgever om het percentage van de | égard au choix du législateur de ramener à zéro le pourcentage de la |
investeringsaftrek tot nul terug te brengen. | déduction pour investissement. |
B.9. De prejudiciële vraag dient in die mate ontkennend te worden | B.9. La question préjudicielle appelle, dans cette mesure, une réponse |
beantwoord. | négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 75, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 75, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 viole les |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het tot | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il a pour effet |
gevolg heeft dat een vennootschap die beantwoordt aan de kenmerken van | d'exclure de la déduction pour investissement une société qui répond |
een kmo in de zin van artikel 201, eerste lid, 1°, van het WIB 1992 en | aux critères de la PME au sens de l'article 201, alinéa 1er, 1°, du |
die, wegens de uitoefening van haar vennootschapsactiviteit, het | CIR 1992, et qui, en raison de l'exercice de son activité sociale, |
gebruik van de verkregen vaste activa overdraagt aan een vennootschap | cède l'usage de l'immobilisation acquise à une société qui répond |
die zelf beantwoordt aan de kenmerken van een kmo in de zin van die | elle-même aux critères de la PME au sens de la dernière disposition |
laatste bepaling, van de investeringsaftrek wordt uitgesloten. | citée. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 1 september 2008. | l'audience publique du 1er septembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |