← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 117/2008 van 31 juli 2008 Rolnummers 4340 en 4341 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld
door de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 117/2008 van 31 juli 2008 Rolnummers 4340 en 4341 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 117/2008 du 31 juillet 2008 Numéros du rôle : 4340 et 4341 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 472, § 1 er , du Code judiciaire, posées par le Conseil de discipline d'appel néerl La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Uittreksel uit arrest nr. 117/2008 van 31 juli 2008 | Extrait de l'arrêt n° 117/2008 du 31 juillet 2008 |
| Rolnummers 4340 en 4341 | Numéros du rôle : 4340 et 4341 |
| In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 472, § 1, van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 472, § 1er, |
| Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Nederlandstalige Tuchtraad van | du Code judiciaire, posées par le Conseil de discipline d'appel |
| beroep voor advocaten. | néerlandophone des avocats. |
| Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
| samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. |
| rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
| Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
| voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
| a. Bij beslissing van 12 november 2007 in zake E.V., waarvan de | a. Par décision du 12 novembre 2007 en cause de E.V., dont |
| expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 november 2007, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 novembre 2007, le |
| heeft de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocaten de | Conseil de discipline d'appel néerlandophone des avocats a posé les |
| volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
| 1. « Schendt artikel 472, § 1, Ger. W. artikel 14 G.W., wegens | 1. « L'article 472, § 1er, du Code judiciaire viole-t-il l'article 14 |
| onvoldoende nauwkeurige normatieve inhoud van de omschrijving ' | de la Constitution à défaut d'un contenu normatif suffisamment précis |
| buitengewone omstandigheden ', doordat, met betrekking tot (de | des mots ' circonstances exceptionnelles ' en ce que, pour ce qui |
| handhaving van) de tuchtstraf schrapping, waarvan in de opheffing | concerne (le maintien de) la sanction disciplinaire de la radiation, |
| onder voorwaarden in dit artikel van het Gerechtelijk Wetboek is | dont le retrait conditionnel est prévu par cet article du Code |
| voorzien, als voorwaarde van deze opheffing wettiging door niet nader | judiciaire, il est requis, comme condition de ce retrait, une |
| omschreven ' buitengewone omstandigheden ' wordt vereist ? »; | justification par des ' circonstances exceptionnelles ' qui ne sont |
| pas précisées ? »; | |
| en zo niet : | et dans la négative : |
| 2. « L'article 472, § 1er, du Code judiciaire viole-t-il les articles | |
| 2. « Schendt artikel 472, § 1, Ger. W. artt. 23 en/of 10 en/of 11 G.W. | 23 et/ou 10 et/ou 11 de la Constitution en ce que la justification par |
| in zoverre het gewettigd zijn door buitengewone omstandigheden in die | des circonstances exceptionnelles est interprétée en ce sens qu'il est |
| zin wordt geïnterpreteerd dat aan de bedoelde voorwaarde is voldaan | satisfait à cette condition lorsque l'avocat radié fait montre d'un |
| wanneer de geschrapte advocaat blijk geeft van een zodanig gewijzigde | tel changement d'attitude qu'il n'y a pas lieu de craindre qu'il |
| instelling dat niet gevreesd moet worden voor de waarborging van een | |
| behoorlijke beroepsuitoefening met het oog op de belangen van de | n'exerce pas correctement sa profession en vue de défendre les |
| rechtzoekende ? ». | intérêts du justiciable ? ». |
| b. Bij beslissing van 12 november 2007 in zake L.Q., waarvan de | b. Par décision du 12 novembre 2007 en cause de L.Q., dont |
| expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 november 2007, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 novembre 2007, le |
| heeft de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocaten dezelfde | Conseil de discipline d'appel néerlandophone des avocats a posé les |
| prejudiciële vragen gesteld. | mêmes questions préjudicielles. |
| Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4340 en 4341 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4340 et 4341 du rôle de la |
| het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
| (...) | (...) |
| III. In rechte | III. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen | B.1. La première question préjudicielle demande à la Cour si l'article |
| of artikel 472, § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek artikel | |
| 14 van de Grondwet schendt « wegens onvoldoende nauwkeurige normatieve | 472, § 1er, alinéa 1er, du Code judiciaire viole l'article 14 de la |
| Constitution « à défaut d'un contenu normatif suffisamment précis des | |
| inhoud van de omschrijving ' buitengewone omstandigheden ', doordat, | mots ' circonstances exceptionnelles ' en ce que, pour ce qui concerne |
| met betrekking tot (de handhaving van) de tuchtstraf schrapping, | (le maintien de) la sanction disciplinaire de la radiation, dont |
| waarvan in de opheffing onder voorwaarden in dit artikel van het | [l'article précité du Code judiciaire prévoit le retrait |
| Gerechtelijk Wetboek is voorzien, als voorwaarde van deze opheffing | conditionnel], il est requis, comme condition de ce retrait, une |
| wettiging door niet nader omschreven ' buitengewone omstandigheden ' | justification par des ' circonstances exceptionnelles ' qui ne sont |
| wordt vereist ». | pas [davantage] précisées ». |
| Subsidiair, in geval van een ontkennend antwoord op de eerste | Subsidiairement, en cas de réponse négative à la première question, le |
| prejudiciële vraag, wenst de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep | Conseil de discipline d'appel néerlandophone souhaite aussi savoir si |
| tevens te vernemen of diezelfde bepaling de artikelen 10, 11 of 23 van | cette même disposition viole les articles 10, 11 ou 23 de la |
| de Grondwet schendt « in zoverre het gewettigd zijn door buitengewone | Constitution « en ce que la justification par des circonstances |
| omstandigheden in die zin wordt geïnterpreteerd dat aan de bedoelde | exceptionnelles est interprétée en ce sens qu'il est satisfait à cette |
| voorwaarde is voldaan wanneer de geschrapte advocaat blijk geeft van | condition lorsque l'avocat radié fait montre d'un tel changement |
| een zodanig gewijzigde instelling dat niet gevreesd moet worden voor | d'attitude qu'il n'y a pas lieu de craindre qu'il n'exerce pas |
| de waarborging van een behoorlijke beroepsuitoefening met het oog op | correctement sa profession en vue de défendre les intérêts du |
| de belangen van de rechtzoekende ». | justiciable ». |
| Wat de bevoegdheid van het Hof betreft | Quant à la compétence de la Cour |
| B.2. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de prejudiciële | B.2. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité des questions |
| vragen die worden gesteld door de Nederlandstalige Tuchtraad van | préjudicielles posées par le Conseil de discipline d'appel |
| beroep omdat zij zouden uitgaan van een administratieve overheid en | néerlandophone parce qu'elles émaneraient d'une autorité |
| niet van een rechtscollege. | administrative et non d'une juridiction. |
| B.3. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet bepaalt dat « de zaak | B.3. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution dispose que « la Cour |
| [...] bij het Hof aanhangig [kan] worden gemaakt [...], prejudicieel, | peut être saisie [...], à titre préjudiciel, par toute juridiction ». |
| door ieder rechtscollege ». | |
| Het Hof is dus slechts bevoegd om een antwoord te geven op de | La Cour n'est donc compétente pour répondre à la question |
| prejudiciële vraag voor zover de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep | préjudicielle que pour autant que le Conseil de discipline d'appel |
| een rechtscollege is. | néerlandophone soit une juridiction. |
| B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 6 | B.4. Il ressort des travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 |
| januari 1989 blijkt dat onder meer « de professionele tuchtcolleges | janvier 1989 que, notamment, « les conseils de discipline |
| zoals de Raad van de Orde van Advocaten of van Geneesheren » kunnen | professionnels, tels que le Conseil de l'Ordre des avocats et de |
| l'Ordre des médecins » peuvent être considérés comme une juridiction | |
| worden beschouwd als een rechtscollege in de zin van de voormelde | au sens de la disposition précitée (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° |
| bepaling (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 633/4, p. 29). | 633/4, p. 29). |
| Het Hof is derhalve bevoegd om kennis te nemen van de gestelde | La Cour est dès lors compétente pour connaître des questions |
| prejudiciële vragen. | préjudicielles précitées. |
| De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
| Wat betreft de ontvankelijkheid van de tussenkomst van de Orde van | Quant à la recevabilité de l'intervention de l'« Orde van Vlaamse |
| Vlaamse balies en de Nederlandse Orde van advocaten bij de balie te | balies » et de l'Ordre néerlandais des avocats du barreau de Bruxelles |
| Brussel B.5. De appellant in de zaak nr. 4341 betwist de tussenkomst van de | B.5. L'appelant dans l'affaire n° 4341 conteste l'intervention de l'« |
| Orde van Vlaamse balies en van de Nederlandse Orde van advocaten bij | Orde van Vlaamse balies » et de l'Ordre néerlandais des avocats du |
| de balie te Brussel omdat zij niet zouden getuigen van het rechtens | barreau de Bruxelles parce que ceux-ci ne justifieraient pas de |
| vereiste belang om in de rechtspleging tussen te komen. | l'intérêt requis pour intervenir dans la procédure. |
| B.6. Ofschoon moet worden vermeden dat voor het Hof personen in rechte | B.6. Si la Cour doit éviter qu'interviennent devant elle des personnes |
| treden die slechts een hypothetisch belang hebben bij de aan het Hof | qui n'ont qu'un intérêt hypothétique aux questions préjudicielles qui |
| gestelde prejudiciële vragen, dient het Hof rekening te houden met het | lui sont posées, elle doit avoir égard à l'autorité de chose jugée |
| versterkte gezag van gewijsde dat voortvloeit uit artikel 26, § 2, | renforcée qui découle de l'article 26, § 2, alinéa 2, 2°, de la loi |
| tweede lid, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 en ervoor te | spéciale du 6 janvier 1989 et prévenir la multiplication de questions |
| zorgen dat prejudiciële vragen met betrekking tot identieke problemen | préjudicielles portant sur des problèmes identiques. En permettant que |
| niet worden vermenigvuldigd. Door toe te staan dat elke persoon die | toute personne justifiant d'un intérêt puisse demander l'annulation |
| doet blijken van een belang de vernietiging kan vorderen van een | |
| bepaling waarvan het Hof, uitspraak doende op een prejudiciële vraag, | d'une disposition dont la Cour, statuant sur question préjudicielle, a |
| heeft vastgesteld dat ze de Grondwet schendt, heeft artikel 4, tweede | constaté qu'elle violait la Constitution, l'article 4, alinéa 2, qui a |
| lid, dat in de bijzondere wet van 6 januari 1989 is ingevoerd bij de | été introduit dans la loi spéciale du 6 janvier 1989 par la loi |
| bijzondere wet van 9 maart 2003, het gevolg versterkt dat een op | spéciale du 9 mars 2003, a accru l'effet que peut avoir un arrêt |
| prejudiciële vraag gewezen arrest kan hebben voor de personen die geen | préjudiciel sur des personnes qui n'étaient pas parties à cet arrêt. |
| partij waren bij dat arrest. | Il convient donc d'admettre que justifient d'un intérêt à intervenir |
| Er dient dus te worden aangenomen dat de personen die het afdoende | devant la Cour les personnes qui font la preuve suffisante de l'effet |
| bewijs leveren van het rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het | direct que peut avoir sur leur situation personnelle la réponse que va |
| Hof op een prejudiciële vraag zal geven, op hun persoonlijke situatie | donner la Cour à une question préjudicielle. |
| kan hebben, doen blijken van een belang om voor het Hof tussen te | B.7. L'« Orde van Vlaamse balies » a pour mission, conformément à |
| komen. B.7. De Orde van Vlaamse balies heeft overeenkomstig artikel 495 van | l'article 495 du Code judiciaire, « de veiller à l'honneur, aux droits |
| het Gerechtelijk Wetboek « de taak te waken over de eer, de rechten en | |
| de gemeenschappelijke beroepsbelangen van [zijn] leden » en neemt « | et aux intérêts professionnels communs de [ses] membres » et il prend |
| initiatieven en maatregelen die nuttig zijn voor de opleiding, de | « les initiatives et les mesures utiles en matière de formation, de |
| tuchtrechtelijke regels en de loyauteit in het beroep en voor de | règles disciplinaires et de loyauté professionnelle, ainsi que pour la |
| behartiging van de belangen van de advocaat en van de rechtzoekende ». | défense des intérêts de l'avocat et du justiciable ». Bien que l'« |
| Ofschoon de Orde van Vlaamse balies geen partij is voor het | Orde van Vlaamse balies » ne soit pas partie devant le juge a quo, la |
| verwijzende rechtscollege, blijkt uit haar wettelijke | |
| opdrachtomschrijving dat zij te dezen doet blijken van een voldoende | définition légale de ses missions fait apparaître qu'il justifie en |
| belang om tussen te komen in een zaak die betrekking heeft op het | l'espèce d'un intérêt suffisant pour intervenir dans une affaire |
| tuchtstatuut van de advocaat en de voorwaarden van wederinschrijving | relative au statut disciplinaire de l'avocat et aux conditions d'une |
| na het oplopen van de tuchtsanctie van schrapping. | réinscription après qu'a été subie la sanction disciplinaire de la |
| De aanvraag van de appellant voor het verwijzende rechtscollege in de | radiation. La demande de l'appelant devant la juridiction a quo dans l'affaire n° |
| zaak nr. 4340 betrof de wederinschrijving op het tableau van de | 4340 concerne la réinscription au tableau de l'Ordre néerlandais des |
| Nederlandse Orde van advocaten bij de balie te Brussel. Gelet op het | avocats du barreau de Bruxelles. Compte tenu du fait que le conseil de |
| feit dat de raad van de Orde, overeenkomstig artikel 432 van het | cet Ordre, conformément à l'article 432 du Code judiciaire, est « |
| Gerechtelijk Wetboek, « meester is over het tableau », heeft de | maître du tableau », l'Ordre des avocats concerné justifie également |
| betrokken Orde van advocaten eveneens een voldoende belang om tussen te komen in de zaak nr. 4340. | d'un intérêt suffisant à intervenir dans l'affaire n° 4340. |
| De memories van tussenkomst en de memories van antwoord van de Orde | Les mémoires en intervention et les mémoires en réponse de l'« Orde |
| van Vlaamse balies en van de Nederlandse Orde van advocaten bij de | van Vlaamse balies » et de l'Ordre néerlandais des avocats du barreau |
| balie te Brussel zijn ontvankelijk. | de Bruxelles sont recevables. |
| Wat de omvang van de prejudiciële vragen betreft | Quant à la portée des questions préjudicielles |
| B.8. De appellant in de zaak nr. 4341 verzoekt het Hof het | B.8. L'appelant dans l'affaire n° 4341 demande à la Cour d'associer le |
| rechtszekerheidsbeginsel en artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor | principe de la sécurité juridique et l'article 6.1 de la Convention |
| de rechten van de mens in zijn onderzoek te betrekken en in voorkomend | européenne des droits de l'homme à son examen et de procéder le cas |
| geval tot herkwalificatie van de prejudiciële vragen over te gaan. | échéant à la requalification des questions préjudicielles. |
| B.9. Het komt aan de verwijzende rechter toe te oordelen welke | B.9. C'est au juge a quo qu'il appartient de décider quelles questions |
| prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de | préjudicielles doivent être posées à la Cour et de déterminer ainsi |
| omvang van de saisine te bepalen. De partijen vermogen niet de inhoud | l'étendue de la saisine. Les parties ne peuvent modifier le contenu de |
| van de vraag te wijzigen. | la question. |
| Het Hof beperkt zijn controle tot de toetsing aan de in de | La Cour limite son contrôle aux dispositions mentionnées dans les |
| prejudiciële vragen vermelde bepalingen. | questions préjudicielles. |
| Ten gronde | Quant au fond |
| B.10. Artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek luidt : | B.10. L'article 472, § 1er, du Code judiciaire dispose : |
| « Een geschrapte advocaat kan niet worden ingeschreven op een tableau | « Un avocat radié ne peut être inscrit à un tableau de l'Ordre ou |
| van de Orde, of op een lijst van advocaten die hun beroep uitoefenen | porté sur une liste des avocats qui exercent leur profession sous le |
| onder de beroepstitel van een andere lidstaat van de Europese Unie, of | titre professionnel d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou |
| op een lijst van stagiairs dan na het verstrijken van een termijn van | |
| tien jaar nadat de beslissing tot schrapping in kracht van gewijsde is | sur une liste de stagiaires, qu'après l'expiration d'un délai de dix |
| gegaan en indien buitengewone omstandigheden het wettigen. | ans depuis la date où la décision de radiation est passée en force de |
| De inschrijving is niet geoorloofd dan na een met redenen omkleed | chose jugée et si des circonstances exceptionnelles le justifient. |
| advies van de raad van de Orde van de balie waartoe de advocaat | L'inscription n'est permise qu'après avis motivé du conseil de l'Ordre |
| behoorde. | du barreau auquel l'avocat appartenait. |
| De weigering tot inschrijving wordt met redenen omkleed ». | Le refus d'inscription est motivé ». |
| B.11. De eerste prejudiciële vraag noopt het Hof tot toetsing van die | B.11. La première question préjudicielle invite la Cour à contrôler |
| bepaling aan artikel 14 van de Grondwet, dat luidt : | cette disposition au regard de l'article 14 de la Constitution, qui |
| « Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ». | énonce : « Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ». |
| B.12. Artikel 472 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij | B.12. L'article 472 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par |
| artikel 27 van de wet van 21 juni 2006 « tot wijziging van een aantal | l'article 27 de la loi du 21 juin 2006 « modifiant certaines |
| bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de balie en | dispositions du Code judiciaire concernant le barreau et la procédure |
| de tuchtprocedure voor haar leden », bepaalt de wijze waarop en de | disciplinaire applicable aux membres de celui-ci », fixe la manière |
| voorwaarden waaronder de verschillende tuchtsancties kunnen | dont et les conditions auxquelles les diverses sanctions |
| tenietgaan, namelijk door een wederinschrijving, wat de tuchtsanctie « | disciplinaires peuvent cesser, à savoir la réinscription, en ce qui |
| schrapping » betreft (paragraaf 1), door eerherstel, wat de schorsing | concerne la sanction disciplinaire de la « radiation » (paragraphe 1er), |
| betreft (paragraaf 2) en door uitwissing van rechtswege, wat de | la réhabilitation, en ce qui concerne la suspension (paragraphe 2) et |
| lichtere tuchtstraffen betreft (paragraaf 3). | l'effacement d'office, en ce qui concerne les sanctions disciplinaires mineures (paragraphe 3). |
| Ofschoon de mogelijkheid tot wederinschrijving na schrapping, anders | Bien que la possibilité de réinscription après radiation, à la |
| dan het eerherstel en de uitwissing van rechtswege voor de andere | différence de la réhabilitation et de l'effacement d'office pour les |
| tuchtsancties, reeds eerder bestond en was opgenomen in artikel 471 | autres sanctions disciplinaires, existait déjà auparavant et figurait |
| van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij artikel 6 van de wet van | à l'article 471 du Code judiciaire, modifié par l'article 6 de la loi |
| 19 november 1992 en bij artikel 17 van de wet van 22 november 2001, | du 19 novembre 1992 et par l'article 17 de la loi du 22 novembre 2001, |
| getuigt het nieuwe artikel 472 van het Gerechtelijk Wetboek in zijn | le nouvel article 472 du Code judiciaire dans son ensemble témoigne |
| geheel van het algemene streven naar rehabilitatie of uitwissing van | d'une tendance générale à la réhabilitation ou à l'effacement des |
| tuchtstraffen (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1724/001, pp. 21 en 37). | sanctions disciplinaires (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1724/001, pp. 21 et 37). |
| B.13. Zonder dat dient te worden nagegaan in welke mate het in artikel | B.13. Sans qu'il faille vérifier dans quelle mesure le principe de la |
| 14 van de Grondwet opgenomen beginsel van de wettigheid van de straf | légalité de la peine inscrit à l'article 14 de la Constitution |
| eveneens van toepassing is in tuchtzaken, blijkt dat de in het geding | s'applique également en matière disciplinaire, il apparaît que la |
| zijnde bepaling niet aldus kan worden geïnterpreteerd dat de weigering | disposition en cause ne peut pas être interprétée en ce sens que le |
| tot wederinschrijving op basis van de daarin vermelde voorwaarden een | refus de réinscription sur la base des conditions mentionnées dans |
| tuchtsanctie zou zijn, ook al dient erover te worden beraadslaagd | cette disposition constituerait une sanction disciplinaire, même s'il |
| nadat eerder een tuchtstraf werd opgelopen en ook al wordt over de | fait l'objet de délibérations après qu'une sanction disciplinaire a |
| aanvraag geoordeeld door een tuchtrechtscollege. | été encourue et même s'il est statué sur la demande par un organe |
| De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | disciplinaire. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
| B.14. In de tweede prejudiciële vraag wordt de voorwaarde van « het | B.14. Dans la seconde question préjudicielle, la condition de la « |
| gewettigd zijn door buitengewone omstandigheden » waaraan de | justification par des circonstances exceptionnelles » à laquelle est |
| wederinschrijving van een geschrapte advocaat is onderworpen, aldus | soumise la réinscription de l'avocat radié est interprétée en ce sens |
| geïnterpreteerd dat eraan is voldaan « wanneer de geschrapte advocaat | qu'il serait satisfait à cette condition « lorsque l'avocat radié fait |
| blijk geeft van een zodanig gewijzigde instelling dat niet gevreesd | montre d'un tel changement d'attitude qu'il n'y a pas lieu de craindre |
| moet worden voor de waarborging van een behoorlijke beroepsuitoefening | qu'il n'exerce pas correctement sa profession en vue de défendre les |
| met het oog op de belangen van de rechtzoekende » en wordt artikel | intérêts du justiciable » et l'article 472, § 1er, du Code judiciaire, |
| 472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, aldus geïnterpreteerd, ter | ainsi interprété, est soumis à la Cour pour un contrôle au regard des |
| toetsing aan de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet aan het Hof | articles 10, 11 et 23 de la Constitution. |
| voorgelegd. B.15. Het Hof is bevoegd om na te gaan of een bepaling waarover het | B.15. La Cour est compétente pour vérifier si une disposition au sujet |
| wordt ondervraagd, in de door de verwijzende rechter gekozen | de laquelle elle est interrogée est compatible, dans l'interprétation |
| interpretatie, bestaanbaar is met de artikelen waaraan het vermag te | choisie par le juge a quo, avec les articles au regard desquels la |
| toetsen. | Cour peut opérer son contrôle. |
| B.16. Aan de in het geding zijnde bepaling wordt door het verwijzende | B.16. La juridiction a quo donne à la disposition en cause une |
| rechtscollege een interpretatie gegeven die voor geen enkele van de in | interprétation qui ne fait naître aucun préjudice pour aucune des |
| de procedures voor het verwijzende rechtscollege betrokken partijen | parties aux procédures devant cette juridiction, de sorte qu'il ne |
| enig nadeel doet ontstaan, zodat er geen twijfel kan rijzen omtrent de | peut surgir aucun doute concernant la compatibilité de cette |
| bestaanbaarheid ervan met artikel 23 van de Grondwet. Evenmin wordt | interprétation avec l'article 23 de la Constitution. Il n'est pas |
| aangetoond - en, bij ontstentenis van een beweerd nadeel of van een | démontré non plus - et il n'est pas possible d'apercevoir, en |
| voorgehouden bevoordeling van een derde, kan ook niet worden ingezien | l'absence d'un prétendu préjudice ou d'un prétendu avantage en faveur |
| - waarin het verschil in behandeling met andere categorieën van | d'un tiers - en quoi consisterait la différence discriminatoire de |
| personen zou bestaan dat discriminerend zou zijn. | traitement avec d'autres catégories de personnes. |
| B.17. De kwestie op welke wijze artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk | B.17. La question de savoir comment l'article 472, § 1er, du Code |
| Wetboek dient te worden uitgelegd, behoort te dezen tot de bevoegdheid | judiciaire doit être interprété relève, en l'espèce, de la compétence |
| van de Tuchtraad van beroep, in voorkomend geval onder toezicht van | du Conseil de discipline d'appel, le cas échéant sous le contrôle de |
| het Hof van Cassatie. | la Cour de cassation. |
| De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| zegt voor recht : | dit pour droit : |
| - Artikel 472, § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek schendt | - L'article 472, § 1er, alinéa 1er, du Code judiciaire ne viole pas |
| artikel 14 van de Grondwet niet. | l'article 14 de la Constitution. |
| - De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | - La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
| Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
| terechtzitting van 31 juli 2008. | l'audience publique du 31 juillet 2008. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
| De voorzitter, | Le président, |
| M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |