← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 117/2008 van 31 juli 2008 Rolnummers 4340 en 4341 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld
door de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 117/2008 van 31 juli 2008 Rolnummers 4340 en 4341 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 117/2008 du 31 juillet 2008 Numéros du rôle : 4340 et 4341 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 472, § 1 er , du Code judiciaire, posées par le Conseil de discipline d'appel néerl La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 117/2008 van 31 juli 2008 | Extrait de l'arrêt n° 117/2008 du 31 juillet 2008 |
Rolnummers 4340 en 4341 | Numéros du rôle : 4340 et 4341 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 472, § 1, van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 472, § 1er, |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Nederlandstalige Tuchtraad van | du Code judiciaire, posées par le Conseil de discipline d'appel |
beroep voor advocaten. | néerlandophone des avocats. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
a. Bij beslissing van 12 november 2007 in zake E.V., waarvan de | a. Par décision du 12 novembre 2007 en cause de E.V., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 november 2007, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 novembre 2007, le |
heeft de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocaten de | Conseil de discipline d'appel néerlandophone des avocats a posé les |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 472, § 1, Ger. W. artikel 14 G.W., wegens | 1. « L'article 472, § 1er, du Code judiciaire viole-t-il l'article 14 |
onvoldoende nauwkeurige normatieve inhoud van de omschrijving ' | de la Constitution à défaut d'un contenu normatif suffisamment précis |
buitengewone omstandigheden ', doordat, met betrekking tot (de | des mots ' circonstances exceptionnelles ' en ce que, pour ce qui |
handhaving van) de tuchtstraf schrapping, waarvan in de opheffing | concerne (le maintien de) la sanction disciplinaire de la radiation, |
onder voorwaarden in dit artikel van het Gerechtelijk Wetboek is | dont le retrait conditionnel est prévu par cet article du Code |
voorzien, als voorwaarde van deze opheffing wettiging door niet nader | judiciaire, il est requis, comme condition de ce retrait, une |
omschreven ' buitengewone omstandigheden ' wordt vereist ? »; | justification par des ' circonstances exceptionnelles ' qui ne sont |
pas précisées ? »; | |
en zo niet : | et dans la négative : |
2. « L'article 472, § 1er, du Code judiciaire viole-t-il les articles | |
2. « Schendt artikel 472, § 1, Ger. W. artt. 23 en/of 10 en/of 11 G.W. | 23 et/ou 10 et/ou 11 de la Constitution en ce que la justification par |
in zoverre het gewettigd zijn door buitengewone omstandigheden in die | des circonstances exceptionnelles est interprétée en ce sens qu'il est |
zin wordt geïnterpreteerd dat aan de bedoelde voorwaarde is voldaan | satisfait à cette condition lorsque l'avocat radié fait montre d'un |
wanneer de geschrapte advocaat blijk geeft van een zodanig gewijzigde | tel changement d'attitude qu'il n'y a pas lieu de craindre qu'il |
instelling dat niet gevreesd moet worden voor de waarborging van een | |
behoorlijke beroepsuitoefening met het oog op de belangen van de | n'exerce pas correctement sa profession en vue de défendre les |
rechtzoekende ? ». | intérêts du justiciable ? ». |
b. Bij beslissing van 12 november 2007 in zake L.Q., waarvan de | b. Par décision du 12 novembre 2007 en cause de L.Q., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 november 2007, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 novembre 2007, le |
heeft de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep voor advocaten dezelfde | Conseil de discipline d'appel néerlandophone des avocats a posé les |
prejudiciële vragen gesteld. | mêmes questions préjudicielles. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4340 en 4341 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4340 et 4341 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen | B.1. La première question préjudicielle demande à la Cour si l'article |
of artikel 472, § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek artikel | |
14 van de Grondwet schendt « wegens onvoldoende nauwkeurige normatieve | 472, § 1er, alinéa 1er, du Code judiciaire viole l'article 14 de la |
Constitution « à défaut d'un contenu normatif suffisamment précis des | |
inhoud van de omschrijving ' buitengewone omstandigheden ', doordat, | mots ' circonstances exceptionnelles ' en ce que, pour ce qui concerne |
met betrekking tot (de handhaving van) de tuchtstraf schrapping, | (le maintien de) la sanction disciplinaire de la radiation, dont |
waarvan in de opheffing onder voorwaarden in dit artikel van het | [l'article précité du Code judiciaire prévoit le retrait |
Gerechtelijk Wetboek is voorzien, als voorwaarde van deze opheffing | conditionnel], il est requis, comme condition de ce retrait, une |
wettiging door niet nader omschreven ' buitengewone omstandigheden ' | justification par des ' circonstances exceptionnelles ' qui ne sont |
wordt vereist ». | pas [davantage] précisées ». |
Subsidiair, in geval van een ontkennend antwoord op de eerste | Subsidiairement, en cas de réponse négative à la première question, le |
prejudiciële vraag, wenst de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep | Conseil de discipline d'appel néerlandophone souhaite aussi savoir si |
tevens te vernemen of diezelfde bepaling de artikelen 10, 11 of 23 van | cette même disposition viole les articles 10, 11 ou 23 de la |
de Grondwet schendt « in zoverre het gewettigd zijn door buitengewone | Constitution « en ce que la justification par des circonstances |
omstandigheden in die zin wordt geïnterpreteerd dat aan de bedoelde | exceptionnelles est interprétée en ce sens qu'il est satisfait à cette |
voorwaarde is voldaan wanneer de geschrapte advocaat blijk geeft van | condition lorsque l'avocat radié fait montre d'un tel changement |
een zodanig gewijzigde instelling dat niet gevreesd moet worden voor | d'attitude qu'il n'y a pas lieu de craindre qu'il n'exerce pas |
de waarborging van een behoorlijke beroepsuitoefening met het oog op | correctement sa profession en vue de défendre les intérêts du |
de belangen van de rechtzoekende ». | justiciable ». |
Wat de bevoegdheid van het Hof betreft | Quant à la compétence de la Cour |
B.2. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de prejudiciële | B.2. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité des questions |
vragen die worden gesteld door de Nederlandstalige Tuchtraad van | préjudicielles posées par le Conseil de discipline d'appel |
beroep omdat zij zouden uitgaan van een administratieve overheid en | néerlandophone parce qu'elles émaneraient d'une autorité |
niet van een rechtscollege. | administrative et non d'une juridiction. |
B.3. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet bepaalt dat « de zaak | B.3. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution dispose que « la Cour |
[...] bij het Hof aanhangig [kan] worden gemaakt [...], prejudicieel, | peut être saisie [...], à titre préjudiciel, par toute juridiction ». |
door ieder rechtscollege ». | |
Het Hof is dus slechts bevoegd om een antwoord te geven op de | La Cour n'est donc compétente pour répondre à la question |
prejudiciële vraag voor zover de Nederlandstalige Tuchtraad van beroep | préjudicielle que pour autant que le Conseil de discipline d'appel |
een rechtscollege is. | néerlandophone soit une juridiction. |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 6 | B.4. Il ressort des travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 blijkt dat onder meer « de professionele tuchtcolleges | janvier 1989 que, notamment, « les conseils de discipline |
zoals de Raad van de Orde van Advocaten of van Geneesheren » kunnen | professionnels, tels que le Conseil de l'Ordre des avocats et de |
l'Ordre des médecins » peuvent être considérés comme une juridiction | |
worden beschouwd als een rechtscollege in de zin van de voormelde | au sens de la disposition précitée (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° |
bepaling (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 633/4, p. 29). | 633/4, p. 29). |
Het Hof is derhalve bevoegd om kennis te nemen van de gestelde | La Cour est dès lors compétente pour connaître des questions |
prejudiciële vragen. | préjudicielles précitées. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
Wat betreft de ontvankelijkheid van de tussenkomst van de Orde van | Quant à la recevabilité de l'intervention de l'« Orde van Vlaamse |
Vlaamse balies en de Nederlandse Orde van advocaten bij de balie te | balies » et de l'Ordre néerlandais des avocats du barreau de Bruxelles |
Brussel B.5. De appellant in de zaak nr. 4341 betwist de tussenkomst van de | B.5. L'appelant dans l'affaire n° 4341 conteste l'intervention de l'« |
Orde van Vlaamse balies en van de Nederlandse Orde van advocaten bij | Orde van Vlaamse balies » et de l'Ordre néerlandais des avocats du |
de balie te Brussel omdat zij niet zouden getuigen van het rechtens | barreau de Bruxelles parce que ceux-ci ne justifieraient pas de |
vereiste belang om in de rechtspleging tussen te komen. | l'intérêt requis pour intervenir dans la procédure. |
B.6. Ofschoon moet worden vermeden dat voor het Hof personen in rechte | B.6. Si la Cour doit éviter qu'interviennent devant elle des personnes |
treden die slechts een hypothetisch belang hebben bij de aan het Hof | qui n'ont qu'un intérêt hypothétique aux questions préjudicielles qui |
gestelde prejudiciële vragen, dient het Hof rekening te houden met het | lui sont posées, elle doit avoir égard à l'autorité de chose jugée |
versterkte gezag van gewijsde dat voortvloeit uit artikel 26, § 2, | renforcée qui découle de l'article 26, § 2, alinéa 2, 2°, de la loi |
tweede lid, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 en ervoor te | spéciale du 6 janvier 1989 et prévenir la multiplication de questions |
zorgen dat prejudiciële vragen met betrekking tot identieke problemen | préjudicielles portant sur des problèmes identiques. En permettant que |
niet worden vermenigvuldigd. Door toe te staan dat elke persoon die | toute personne justifiant d'un intérêt puisse demander l'annulation |
doet blijken van een belang de vernietiging kan vorderen van een | |
bepaling waarvan het Hof, uitspraak doende op een prejudiciële vraag, | d'une disposition dont la Cour, statuant sur question préjudicielle, a |
heeft vastgesteld dat ze de Grondwet schendt, heeft artikel 4, tweede | constaté qu'elle violait la Constitution, l'article 4, alinéa 2, qui a |
lid, dat in de bijzondere wet van 6 januari 1989 is ingevoerd bij de | été introduit dans la loi spéciale du 6 janvier 1989 par la loi |
bijzondere wet van 9 maart 2003, het gevolg versterkt dat een op | spéciale du 9 mars 2003, a accru l'effet que peut avoir un arrêt |
prejudiciële vraag gewezen arrest kan hebben voor de personen die geen | préjudiciel sur des personnes qui n'étaient pas parties à cet arrêt. |
partij waren bij dat arrest. | Il convient donc d'admettre que justifient d'un intérêt à intervenir |
Er dient dus te worden aangenomen dat de personen die het afdoende | devant la Cour les personnes qui font la preuve suffisante de l'effet |
bewijs leveren van het rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het | direct que peut avoir sur leur situation personnelle la réponse que va |
Hof op een prejudiciële vraag zal geven, op hun persoonlijke situatie | donner la Cour à une question préjudicielle. |
kan hebben, doen blijken van een belang om voor het Hof tussen te | B.7. L'« Orde van Vlaamse balies » a pour mission, conformément à |
komen. B.7. De Orde van Vlaamse balies heeft overeenkomstig artikel 495 van | l'article 495 du Code judiciaire, « de veiller à l'honneur, aux droits |
het Gerechtelijk Wetboek « de taak te waken over de eer, de rechten en | |
de gemeenschappelijke beroepsbelangen van [zijn] leden » en neemt « | et aux intérêts professionnels communs de [ses] membres » et il prend |
initiatieven en maatregelen die nuttig zijn voor de opleiding, de | « les initiatives et les mesures utiles en matière de formation, de |
tuchtrechtelijke regels en de loyauteit in het beroep en voor de | règles disciplinaires et de loyauté professionnelle, ainsi que pour la |
behartiging van de belangen van de advocaat en van de rechtzoekende ». | défense des intérêts de l'avocat et du justiciable ». Bien que l'« |
Ofschoon de Orde van Vlaamse balies geen partij is voor het | Orde van Vlaamse balies » ne soit pas partie devant le juge a quo, la |
verwijzende rechtscollege, blijkt uit haar wettelijke | |
opdrachtomschrijving dat zij te dezen doet blijken van een voldoende | définition légale de ses missions fait apparaître qu'il justifie en |
belang om tussen te komen in een zaak die betrekking heeft op het | l'espèce d'un intérêt suffisant pour intervenir dans une affaire |
tuchtstatuut van de advocaat en de voorwaarden van wederinschrijving | relative au statut disciplinaire de l'avocat et aux conditions d'une |
na het oplopen van de tuchtsanctie van schrapping. | réinscription après qu'a été subie la sanction disciplinaire de la |
De aanvraag van de appellant voor het verwijzende rechtscollege in de | radiation. La demande de l'appelant devant la juridiction a quo dans l'affaire n° |
zaak nr. 4340 betrof de wederinschrijving op het tableau van de | 4340 concerne la réinscription au tableau de l'Ordre néerlandais des |
Nederlandse Orde van advocaten bij de balie te Brussel. Gelet op het | avocats du barreau de Bruxelles. Compte tenu du fait que le conseil de |
feit dat de raad van de Orde, overeenkomstig artikel 432 van het | cet Ordre, conformément à l'article 432 du Code judiciaire, est « |
Gerechtelijk Wetboek, « meester is over het tableau », heeft de | maître du tableau », l'Ordre des avocats concerné justifie également |
betrokken Orde van advocaten eveneens een voldoende belang om tussen te komen in de zaak nr. 4340. | d'un intérêt suffisant à intervenir dans l'affaire n° 4340. |
De memories van tussenkomst en de memories van antwoord van de Orde | Les mémoires en intervention et les mémoires en réponse de l'« Orde |
van Vlaamse balies en van de Nederlandse Orde van advocaten bij de | van Vlaamse balies » et de l'Ordre néerlandais des avocats du barreau |
balie te Brussel zijn ontvankelijk. | de Bruxelles sont recevables. |
Wat de omvang van de prejudiciële vragen betreft | Quant à la portée des questions préjudicielles |
B.8. De appellant in de zaak nr. 4341 verzoekt het Hof het | B.8. L'appelant dans l'affaire n° 4341 demande à la Cour d'associer le |
rechtszekerheidsbeginsel en artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor | principe de la sécurité juridique et l'article 6.1 de la Convention |
de rechten van de mens in zijn onderzoek te betrekken en in voorkomend | européenne des droits de l'homme à son examen et de procéder le cas |
geval tot herkwalificatie van de prejudiciële vragen over te gaan. | échéant à la requalification des questions préjudicielles. |
B.9. Het komt aan de verwijzende rechter toe te oordelen welke | B.9. C'est au juge a quo qu'il appartient de décider quelles questions |
prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de | préjudicielles doivent être posées à la Cour et de déterminer ainsi |
omvang van de saisine te bepalen. De partijen vermogen niet de inhoud | l'étendue de la saisine. Les parties ne peuvent modifier le contenu de |
van de vraag te wijzigen. | la question. |
Het Hof beperkt zijn controle tot de toetsing aan de in de | La Cour limite son contrôle aux dispositions mentionnées dans les |
prejudiciële vragen vermelde bepalingen. | questions préjudicielles. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.10. Artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek luidt : | B.10. L'article 472, § 1er, du Code judiciaire dispose : |
« Een geschrapte advocaat kan niet worden ingeschreven op een tableau | « Un avocat radié ne peut être inscrit à un tableau de l'Ordre ou |
van de Orde, of op een lijst van advocaten die hun beroep uitoefenen | porté sur une liste des avocats qui exercent leur profession sous le |
onder de beroepstitel van een andere lidstaat van de Europese Unie, of | titre professionnel d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou |
op een lijst van stagiairs dan na het verstrijken van een termijn van | |
tien jaar nadat de beslissing tot schrapping in kracht van gewijsde is | sur une liste de stagiaires, qu'après l'expiration d'un délai de dix |
gegaan en indien buitengewone omstandigheden het wettigen. | ans depuis la date où la décision de radiation est passée en force de |
De inschrijving is niet geoorloofd dan na een met redenen omkleed | chose jugée et si des circonstances exceptionnelles le justifient. |
advies van de raad van de Orde van de balie waartoe de advocaat | L'inscription n'est permise qu'après avis motivé du conseil de l'Ordre |
behoorde. | du barreau auquel l'avocat appartenait. |
De weigering tot inschrijving wordt met redenen omkleed ». | Le refus d'inscription est motivé ». |
B.11. De eerste prejudiciële vraag noopt het Hof tot toetsing van die | B.11. La première question préjudicielle invite la Cour à contrôler |
bepaling aan artikel 14 van de Grondwet, dat luidt : | cette disposition au regard de l'article 14 de la Constitution, qui |
« Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ». | énonce : « Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ». |
B.12. Artikel 472 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij | B.12. L'article 472 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par |
artikel 27 van de wet van 21 juni 2006 « tot wijziging van een aantal | l'article 27 de la loi du 21 juin 2006 « modifiant certaines |
bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de balie en | dispositions du Code judiciaire concernant le barreau et la procédure |
de tuchtprocedure voor haar leden », bepaalt de wijze waarop en de | disciplinaire applicable aux membres de celui-ci », fixe la manière |
voorwaarden waaronder de verschillende tuchtsancties kunnen | dont et les conditions auxquelles les diverses sanctions |
tenietgaan, namelijk door een wederinschrijving, wat de tuchtsanctie « | disciplinaires peuvent cesser, à savoir la réinscription, en ce qui |
schrapping » betreft (paragraaf 1), door eerherstel, wat de schorsing | concerne la sanction disciplinaire de la « radiation » (paragraphe 1er), |
betreft (paragraaf 2) en door uitwissing van rechtswege, wat de | la réhabilitation, en ce qui concerne la suspension (paragraphe 2) et |
lichtere tuchtstraffen betreft (paragraaf 3). | l'effacement d'office, en ce qui concerne les sanctions disciplinaires mineures (paragraphe 3). |
Ofschoon de mogelijkheid tot wederinschrijving na schrapping, anders | Bien que la possibilité de réinscription après radiation, à la |
dan het eerherstel en de uitwissing van rechtswege voor de andere | différence de la réhabilitation et de l'effacement d'office pour les |
tuchtsancties, reeds eerder bestond en was opgenomen in artikel 471 | autres sanctions disciplinaires, existait déjà auparavant et figurait |
van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij artikel 6 van de wet van | à l'article 471 du Code judiciaire, modifié par l'article 6 de la loi |
19 november 1992 en bij artikel 17 van de wet van 22 november 2001, | du 19 novembre 1992 et par l'article 17 de la loi du 22 novembre 2001, |
getuigt het nieuwe artikel 472 van het Gerechtelijk Wetboek in zijn | le nouvel article 472 du Code judiciaire dans son ensemble témoigne |
geheel van het algemene streven naar rehabilitatie of uitwissing van | d'une tendance générale à la réhabilitation ou à l'effacement des |
tuchtstraffen (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1724/001, pp. 21 en 37). | sanctions disciplinaires (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1724/001, pp. 21 et 37). |
B.13. Zonder dat dient te worden nagegaan in welke mate het in artikel | B.13. Sans qu'il faille vérifier dans quelle mesure le principe de la |
14 van de Grondwet opgenomen beginsel van de wettigheid van de straf | légalité de la peine inscrit à l'article 14 de la Constitution |
eveneens van toepassing is in tuchtzaken, blijkt dat de in het geding | s'applique également en matière disciplinaire, il apparaît que la |
zijnde bepaling niet aldus kan worden geïnterpreteerd dat de weigering | disposition en cause ne peut pas être interprétée en ce sens que le |
tot wederinschrijving op basis van de daarin vermelde voorwaarden een | refus de réinscription sur la base des conditions mentionnées dans |
tuchtsanctie zou zijn, ook al dient erover te worden beraadslaagd | cette disposition constituerait une sanction disciplinaire, même s'il |
nadat eerder een tuchtstraf werd opgelopen en ook al wordt over de | fait l'objet de délibérations après qu'une sanction disciplinaire a |
aanvraag geoordeeld door een tuchtrechtscollege. | été encourue et même s'il est statué sur la demande par un organe |
De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | disciplinaire. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
B.14. In de tweede prejudiciële vraag wordt de voorwaarde van « het | B.14. Dans la seconde question préjudicielle, la condition de la « |
gewettigd zijn door buitengewone omstandigheden » waaraan de | justification par des circonstances exceptionnelles » à laquelle est |
wederinschrijving van een geschrapte advocaat is onderworpen, aldus | soumise la réinscription de l'avocat radié est interprétée en ce sens |
geïnterpreteerd dat eraan is voldaan « wanneer de geschrapte advocaat | qu'il serait satisfait à cette condition « lorsque l'avocat radié fait |
blijk geeft van een zodanig gewijzigde instelling dat niet gevreesd | montre d'un tel changement d'attitude qu'il n'y a pas lieu de craindre |
moet worden voor de waarborging van een behoorlijke beroepsuitoefening | qu'il n'exerce pas correctement sa profession en vue de défendre les |
met het oog op de belangen van de rechtzoekende » en wordt artikel | intérêts du justiciable » et l'article 472, § 1er, du Code judiciaire, |
472, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, aldus geïnterpreteerd, ter | ainsi interprété, est soumis à la Cour pour un contrôle au regard des |
toetsing aan de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet aan het Hof | articles 10, 11 et 23 de la Constitution. |
voorgelegd. B.15. Het Hof is bevoegd om na te gaan of een bepaling waarover het | B.15. La Cour est compétente pour vérifier si une disposition au sujet |
wordt ondervraagd, in de door de verwijzende rechter gekozen | de laquelle elle est interrogée est compatible, dans l'interprétation |
interpretatie, bestaanbaar is met de artikelen waaraan het vermag te | choisie par le juge a quo, avec les articles au regard desquels la |
toetsen. | Cour peut opérer son contrôle. |
B.16. Aan de in het geding zijnde bepaling wordt door het verwijzende | B.16. La juridiction a quo donne à la disposition en cause une |
rechtscollege een interpretatie gegeven die voor geen enkele van de in | interprétation qui ne fait naître aucun préjudice pour aucune des |
de procedures voor het verwijzende rechtscollege betrokken partijen | parties aux procédures devant cette juridiction, de sorte qu'il ne |
enig nadeel doet ontstaan, zodat er geen twijfel kan rijzen omtrent de | peut surgir aucun doute concernant la compatibilité de cette |
bestaanbaarheid ervan met artikel 23 van de Grondwet. Evenmin wordt | interprétation avec l'article 23 de la Constitution. Il n'est pas |
aangetoond - en, bij ontstentenis van een beweerd nadeel of van een | démontré non plus - et il n'est pas possible d'apercevoir, en |
voorgehouden bevoordeling van een derde, kan ook niet worden ingezien | l'absence d'un prétendu préjudice ou d'un prétendu avantage en faveur |
- waarin het verschil in behandeling met andere categorieën van | d'un tiers - en quoi consisterait la différence discriminatoire de |
personen zou bestaan dat discriminerend zou zijn. | traitement avec d'autres catégories de personnes. |
B.17. De kwestie op welke wijze artikel 472, § 1, van het Gerechtelijk | B.17. La question de savoir comment l'article 472, § 1er, du Code |
Wetboek dient te worden uitgelegd, behoort te dezen tot de bevoegdheid | judiciaire doit être interprété relève, en l'espèce, de la compétence |
van de Tuchtraad van beroep, in voorkomend geval onder toezicht van | du Conseil de discipline d'appel, le cas échéant sous le contrôle de |
het Hof van Cassatie. | la Cour de cassation. |
De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 472, § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek schendt | - L'article 472, § 1er, alinéa 1er, du Code judiciaire ne viole pas |
artikel 14 van de Grondwet niet. | l'article 14 de la Constitution. |
- De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | - La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 31 juli 2008. | l'audience publique du 31 juillet 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |