← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 114/2008 van 31 juli 2008 Rolnummer 4310 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 46, § 1, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening,
Stedenbouw en Patrimonium, zoals dat artikel werd vervange Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 114/2008 van 31 juli 2008 Rolnummer 4310 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 46, § 1, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals dat artikel werd vervange Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 114/2008 du 31 juillet 2008 Numéro du rôle : 4310 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 46, § 1 er , du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, tel La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 114/2008 van 31 juli 2008 | Extrait de l'arrêt n° 114/2008 du 31 juillet 2008 |
Rolnummer 4310 | Numéro du rôle : 4310 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 46, § 1, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 46, § 1er, |
Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, | du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
zoals dat artikel werd vervangen bij artikel 25 van het decreet van 18 | Patrimoine, tel que cet article a été remplacé par l'article 25 du |
juli 2002, gesteld door de Raad van State. | décret du 18 juillet 2002, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 175.038 van 27 september 2007 in zake Michel Gilissen | Par arrêt n° 175.038 du 27 septembre 2007 en cause de Michel Gilissen |
en anderen tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie | et autres contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au |
van het Hof is ingekomen op 12 oktober 2007, heeft de Raad van State | greffe de la Cour le 12 octobre 2007, le Conseil d'Etat a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 46, § 1, van het WWROSP zoals gewijzigd bij artikel | « L'article 46, § 1er, du CWATUP, tel que modifié par l'article 25 du |
25 van het decreet van 18 juli 2002, artikel 23 van de Grondwet en de | décret du 18 juillet 2002, viole-t-il l'article 23 de la Constitution |
standstill -regel die daarmee verbonden is, in zoverre, terwijl het | et la règle de standstill qui s'y attache, dans la mesure où, alors |
oude artikel 46 van het WWROSP, als voorwaarde voor opneming van | que l'ancien article 46 du CWATUP imposait, à titre de condition de |
nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten, de herbestemming van | l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou |
afgedankte bedrijfsruimten binnen vijf jaar voorschreef, het nieuwe | industrielle, la réaffectation de sites d'activité économique |
artikel 46 van het WWROSP bepaalt dat de opneming van dergelijke | désaffectés dans les cinq ans, le nouvel article 46 du CWATUP prévoit |
que l'inscription de telles zones peut intervenir si elle est | |
ruimten kan gebeuren indien ze gepaard gaat met ofwel de herbestemming | accompagnée soit de la réaffectation de sites d'activité économique |
van afgedankte bedrijfsruimten, ofwel de goedkeuring van maatregelen | désaffectés, soit de l'adoption de mesures favorables à la protection |
die de bescherming van het milieu in de hand werken, ofwel een | de l'environnement, soit d'une combinaison de ces deux modes |
samengaan van beide begeleidingswijzen ? ». | d'accompagnement ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt door de Raad van State ondervraagd over de | B.1. La Cour est interrogée par le Conseil d'Etat sur la compatibilité |
bestaanbaarheid van artikel 46, § 1, van het Waalse Wetboek van | de l'article 46, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), | de l'Urbanisme et du Patrimoine (ci-après : CWATUP), tel qu'il a été |
zoals gewijzigd bij het decreet van 18 juli 2002, met artikel 23 van | modifié par le décret du 18 juillet 2002, avec l'article 23 de la |
de Grondwet en het hierin besloten standstill -beginsel. | Constitution et le principe de standstill qu'il contient. |
B.2.1. Artikel 1 van het decreet van 27 november 1997 « tot wijziging | B.2.1. L'article 1er du décret du 27 novembre 1997 « modifiant le Code |
van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine |
Patrimonium » heeft het oorspronkelijke artikel 46 van het WWROSP | » a substitué à l'article 46 originaire du CWATUP un nouvel article en |
vervangen door een nieuw artikel, dat luidt : | vertu duquel : |
« De regels voor de opmaak van het gewestplan gelden ook voor de | « Les dispositions réglant l'établissement du plan de secteur sont |
herziening ervan. | applicables à sa révision. |
Bovendien moet de opneming van nieuwe gebieden aan de volgende voorschriften voldoen : | En outre, sont applicables les prescriptions suivantes : |
[...] | [...] |
3° de opneming van nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten moet | 3° l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou |
globaal gecompenseerd worden door de herbestemming van afgedankte | industrielle est globalement compensée par la réaffectation de sites |
bedrijfsruimten; | d'activité économique désaffectés; |
[...] ». | [...] ». |
Tijdens de parlementaire voorbereiding is in dat verband opgemerkt : | Lors des travaux préparatoires, il fut relevé à cet égard : |
« Het ontwerpartikel 46, 3°, voert, alleen in het planologisch | « [...] l'article 46, 3°, en projet instaure un mécanisme |
stadium, een algemene compenserende regeling in tussen de nieuwe | compensatoire global au seul stade planologique entre la nouvelle |
bestemming van oppervlakten van afgedankte bedrijfsruimten en de | destination de périmètres de sites d'activité économique désaffectés |
opneming van nieuwe bedrijfsruimten als nieuwe gebieden. | et l'inscription en sites neufs de nouvelles zones d'activité |
Met die regeling kunnen de samengenomen herzieningen van gewestplannen | économique. Ce mécanisme est de nature à coordonner, par exemple sur une base |
bijvoorbeeld op jaarbasis worden gecoördineerd. | annuelle, les révisions globalisées de plans de secteur. |
Die coördinatie van de ruimtelijke ordening zal voor het hele Waalse | Il appartiendra au schéma de développement de l'espace régional de |
Gewest in de tijd en in de ruimte moeten worden geregeld in het | concevoir cette coordination de l'aménagement à l'échelle de |
gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan » (Parl. St., Waals | l'ensemble de la Région wallonne dans le temps et dans l'espace » |
Parlement, 1996-1997, nr. 233/1, p. 12). | (Doc. parl., Parlement wallon, 1996-1997, n° 233/1, p. 12). |
Daarnaast preciseerde de minister : | Le ministre précisa en outre : |
« Er moet worden vermeden dat, door laksheid, een hele reeks nieuwe | « [...] il importe d'éviter la création, par laxisme, de toute une |
ruimten worden gecreëerd, zonder dat de Regering heeft beslist een | série de nouvelles zones sans qu'il n'y ait décision du Gouvernement |
nieuwe bestemming te geven aan de bedrijfsruimten die zich vandaag in | de réaffecter des zones d'activité économique actuellement à l'état de |
Wallonië in een verwaarloosde toestand bevinden. Punt 3° van artikel | chancres en Wallonie. Le 3° de l'article 46, alinéa 2, introduit par |
46, tweede lid, voert bijgevolg het begrip ' compensatie ' in. In | conséquent la notion de compensation. Cependant, en termes |
planologische termen houdt het feit dat er geen herbestemming is, | |
echter niet noodzakelijk in dat er geen nieuwe ruimten kunnen worden | planologiques, le fait qu'il n'y ait pas réaffectation n'induit pas |
gecreëerd [...]. De algemene compensatie zal plaatshebben op het | nécessairement qu'il ne puisse pas y avoir création de nouvelles |
niveau van het Waalse Gewest in zijn geheel en niet op dat van een | zones. [...] la compensation globale sera opérée au niveau de |
gewestplan » (Parl. St., Waals Parlement, 1996-1997, nr. 233/222, pp. | l'ensemble de la Région wallonne, et non à celui d'un plan de secteur |
166 en 168). | » (Doc. parl., Parlement wallon, 1996-1997, n° 233/222, pp. 166 et 168). |
En voorts : | Et encore : |
« Het betreft hier geen daadwerkelijke voorafgaande herbestemming van | « [...] il ne s'agit pas ici de réaffectation préalable effective des |
de afgedankte ruimten, aangezien artikel 46 van het ontwerpdecreet | sites désaffectés étant donné que l'article 46 du projet de décret se |
zich situeert op het niveau van de planologie, instrument voor de | situe au niveau de la planologie, outil de développement des axes |
ontwikkeling van de moderne assen en de hernieuwing van de klassieke | modernes et de restauration de l'axe industriel classique Est-Ouest, |
industriële oost-westas, die de meeste verwaarloosde gebieden omvat. | qui comprend la majorité des chancres. |
Het doel van de Regering bestaat erin Wallonië in zijn geheel te | L'objectif du Gouvernement est de développer l'ensemble de la Wallonie |
ontwikkelen door middel van een voluntaristisch beleid. Zij zal, via | par le biais d'une politique volontariste. Il lui reviendra, par le |
een uitvoeringsbesluit, de periode moeten bepalen waarin de | biais d'un arrêté d'exécution, de déterminer la période durant |
compensatie moet gebeuren » (ibid. ). | laquelle la compensation devra s'opérer » (ibid. ). |
B.2.2. Artikel 46 van het WWROSP werd een eerste keer gewijzigd bij | B.2.2. L'article 46 du CWATUP fut modifié, une première fois, par |
artikel 5 van het decreet van 6 mei 1999 « houdende wijziging van het | l'article 5 du décret du 6 mai 1999 « portant modification du décret |
decreet van 27 november 1997 tot wijziging van het Waalse Wetboek van | du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l'Aménagement du |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium gewijzigd bij het | Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, modifié par le décret du |
decreet van 23 juli 1998 ». Op grond van dat artikel 5 moest de | 23 juillet 1998 ». En vertu de cet article 5, la compensation globale |
algemene compensatie waarvan sprake was in artikel 46, tweede lid, 3°, | dont il était question à l'article 46, alinéa 2, 3°, du CWATUP devait |
van het WWROSP, plaatshebben « binnen vijf jaar nadat de herziening | avoir lieu « dans les cinq ans de l'adoption définitive de la révision |
van het gewestplan definitief wordt aangenomen ». | du plan de secteur ». |
Die herziening werd in de uiteenzetting van het voorstel van decreet | Cette révision fut justifiée comme suit dans les développements de la |
als volgt verantwoord : | proposition de décret : |
« Het voorgestelde artikel 7 preciseert de draagwijdte van artikel 46 | « L'article 7 proposé précise la portée de l'article 46 du Code quant |
van het Wetboek ten aanzien van de compenserende regeling waarbij de | au mécanisme compensatoire liant l'inscription au plan de secteur |
opneming in het gewestplan van een nieuwe bedrijfsruimte wordt | |
gekoppeld aan de sanering van afgedankte bedrijfsruimten. De | d'une nouvelle zone d'activité économique à l'assainissement de sites |
voorgestelde bepaling voorziet daartoe in een compensatie die moet | d'activité économique désaffectés. La disposition proposée établit à |
plaatshebben binnen een termijn van vijf jaar na de definitieve | cet effet une compensation à opérer dans un délai de cinq ans suivant |
aanneming van de wijziging van het gewestplan » (Parl. St., Waals | l'adoption définitive de la modification du plan de secteur » (Doc. |
Parlement, 1998-1999, nr. 512/1, p. 3). | parl., Parlement wallon, 1998-1999, n° 512/1, p. 3). |
Terwijl het voorstel van decreet de opneming van nieuwe | Alors que la proposition de décret visait à compenser l'inscription de |
bedrijfsruimten beoogde te compenseren door « één of meer saneringen | nouvelles zones d'activité économique par « une ou plusieurs |
van afgedankte bedrijfsruimten », beperkt artikel 5 van het decreet | opérations d'assainissement de sites d'activité économique désaffectés |
van 6 mei 1999, zoals het uiteindelijk is aangenomen, zich ertoe | », l'article 5 du décret du 6 mai 1999, tel qu'il fut finalement |
artikel 46 van het WWROSP aan te vullen met de woorden « binnen vijf | adopté, se limite à compléter l'article 46 du CWATUP par les mots « |
jaar nadat de herziening van het gewestplan definitief wordt | dans les cinq ans de l'adoption définitive de la révision du plan de |
aangenomen ». | secteur ». |
Hieruit volgt dat de door de decreetgever vereiste compensatie van | Il s'ensuit que la compensation exigée par le législateur décrétal |
planologische aard bleef. | demeurait d'ordre planologique. |
B.2.3. Na de wijziging ervan bij het decreet van 18 juli 2002 luidde | B.2.3. A la suite de sa modification par le décret du 18 juillet 2002, |
artikel 46, § 1, van het WWROSP : | l'article 46, § 1er, du CWATUP disposait : |
« De bepalingen waarbij de vaststelling van het gewestplan wordt | « Les dispositions réglant l'établissement du plan de secteur sont |
geregeld, gelden ook voor de herziening ervan. | applicables à sa révision. |
Daarnaast gelden volgende voorschriften : | En outre, sont applicables les prescriptions suivantes : |
[...] | [...] |
3° de opneming van nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten moet | 3° l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou |
globaal gecompenseerd worden ofwel door de herbestemming van | industrielle est accompagnée soit de la réaffectation de sites |
afgedankte bedrijfsruimten ofwel door de goedkeuring van maatregelen | d'activité économique désaffectés, soit de l'adoption de mesures |
die de bescherming van het milieu in de hand werken ofwel door een | favorables à la protection de l'environnement, soit d'une combinaison |
samengaan van beide begeleidingswijzen; | de ces deux modes d'accompagnement; |
[...] ». | [...] ». |
Het betreft de bepaling die in de onderhavige zaak in het geding is. | Il s'agit de la disposition en cause dans la présente affaire. |
B.2.4. Die nieuwe wijziging van artikel 46 van het WWROSP werd als | B.2.4. Cette nouvelle modification de l'article 46 du CWATUP fut |
volgt verantwoord : | justifiée de la manière suivante : |
« Er moet worden vastgesteld dat de compensatieregel vervat in artikel | « [...] force est de constater que la règle de compensation contenue à |
46, 3°, is aangenomen zonder voorafgaande inventaris van de behoeften | l'article 46, 3°, a été adoptée sans inventaire préalable des besoins |
inzake nieuwe bedrijfsruimten, gecombineerd met die van de afgedankte | de nouvelles zones d'activité économique, combinée avec celui des |
bedrijfsruimten die een concrete herbestemming kunnen krijgen en van | sites d'activité économique désaffectés en mesure d'être concrètement |
de middelen die voor het herbestemmingsbeleid noodzakelijk zijn. | réaffectés et des moyens nécessaires à la politique de réaffectation. |
Tijdens de vroegere zittingsperiode heeft men dat snel ingezien, | L'ancienne législature l'avait rapidement aperçu puisque, dès le |
vermits de regel vanaf het decreet van 6 mei 1999 werd versoepeld. In | décret du 6 mai 1999, la règle avait été assouplie. Aujourd'hui, la |
de huidige situatie kan de regel in de praktijk niet worden | situation est telle que la règle est impraticable. Les quelques |
uitgevoerd. De enkele gedeeltelijke herzieningen die hebben | révisions partielles qui ont été menées ont absorbé les sites pouvant |
plaatsgehad, hebben de ruimten opgebruikt die voor compensatie in | entrer en compensation. Le Gouvernement reste sensible à l'idée que |
aanmerking kunnen komen. De Regering blijft openstaan voor het idee | des mesures de protection de l'environnement ou que la réaffectation |
dat de maatregelen inzake milieubescherming of de herbestemming van | de sites d'activité économique désaffectés peuvent utilement |
afgedankte bedrijfsruimten op nuttige wijze kunnen samengaan met de | accompagner la création de nouvelles zones destinées à l'urbanisation. |
invoering van nieuwe bebouwingsgebieden. Het kan evenwel niet meer | Il ne peut toutefois plus s'agir d'une compensation et il ne peut plus |
gaan om een compensatie en er kan geen sprake meer van zijn om bij de | être question d'imposer un rapport proportionnel lors de la révision |
herziening van de plannen een evenredigheid op te leggen. De Regering | des plans. Par ailleurs, le Gouvernement a entrepris une analyse |
heeft overigens een algemene analyse gemaakt van de Waalse behoeften | globale des besoins wallons en matière de zones d'activité économique |
inzake bedrijfsruimten teneinde het probleem zo billijk mogelijk te | afin de gérer le problème de la plus équitable façon en prenant en |
beheren door rekening te houden met de diverse noden in de Waalse | compte les nécessités diverses des régions de Wallonie, à la fois au |
regio's, zowel op het vlak van de goede ruimtelijke ordening als in | plan du bon aménagement du territoire et sous l'angle de la prospérité |
het licht van de economische bloei en de werkgelegenheid » (Parl. St., | économique et de l'emploi » (Doc. parl., Parlement wallon, 2001-2002, |
Waals Parlement, 2001-2002, nr. 309/1, pp. 5-6). | n° 309/1, pp. 5-6). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding preciseerde de minister | Au cours des travaux préparatoires, le ministre précisa en outre : |
daarenboven : « Het beginsel van de onmogelijkheid om stelselmatig te compenseren | « Le principe de l'impossibilité de la compensation systématique par |
door de herbestemming van afgedankte bedrijfsruimten is ruim | la réaffectation de sites d'activité économique désaffectés a été |
aangetoond en door alle betrokkenen aanvaard tijdens het parcours van | largement démontré et accepté par l'ensemble des acteurs concertés |
het ontwerpdecreet binnen de Regering. | lors du parcours gouvernemental du projet de décret. |
Toch blijft de zorg van de Regering om verwaarloosde industriële | Il n'en reste pas moins que le souci du Gouvernement de poursuivre son |
gebieden verder weg te werken, een belangrijk programma voor de | action d'éradication de chancres industriels reste un programme majeur |
komende jaren. | pour les années à venir. |
De voorgestelde oplossing is gericht op het alternatief dat bestaat in | La solution proposée vise l'alternative d'un complément de mesures |
aanvullende milieumaatregelen wanneer de herbestemming van de | environnementales lorsque la réaffectation de sites d'activité |
afgedankte bedrijfsruimten niet mogelijk is, of zelfs op het samengaan | économique désaffectés n'est pas possible, voire une mixité de ces |
van beide aspecten. | deux aspects. |
[...] | [...] |
Er bestaat geen twijfel over dat de procedures tot herziening van | Il ne fait aucun doute que les procédures de révision de plans de |
gewestplannen die worden onderworpen aan een openbaar onderzoek, aan | secteur étant soumises à enquête publique, à étude d'incidences, à |
een milieueffectrapportering, aan het advies van de lokale besturen en | l'avis des autorités locales et à l'avis de la Commission régionale |
aan het advies van de Gewestelijke Commissie van ruimtelijke ordening, | d'aménagement du territoire, ne pourront faire l'économie de mesures |
werkelijke maatregelen die bevorderlijk zijn voor de bescherming van | favorables à la protection de l'environnement dignes de ce nom. En ce |
het leefmilieu zullen moeten inhouden. Wat het recente plan inzake | qui concerne le plan récent de zones d'activité économique, le |
bedrijfsruimten betreft, heeft de Regering reeds het beginsel | Gouvernement a d'ores et déjà adopté le principe de procéder à des |
aangenomen om aanpassingen uit te voeren. Tal van mogelijkheden op het | aménagements. Un éventail de possibilités d'actions environnementales |
vlak van het milieu staan open. Maar er kan geen sprake van zijn | peuvent être menées. Mais, il est hors de question de prendre des |
louter anekdotische maatregelen te nemen » (Parl. St., Waals | mesures purement anecdotiques » (Doc. parl., Parlement wallon, |
Parlement, 2001-2002, nr. 309/170, p. 94). | 2001-2002, n° 309/170, p. 94). |
De maatregelen die bevorderlijk zijn voor de bescherming van het | Les mesures favorables à la protection de l'environnement qui seront, |
leefmilieu en meestal van planologische aard zullen zijn, moeten | la plupart du temps, de nature planologique doivent par ailleurs |
overigens worden uitgevoerd in het betrokken gebied en « het | prendre place dans la zone concernée et mettre « nettement en oeuvre |
standstill -beginsel duidelijk naleven » (Parl. St., Waals Parlement, | le principe de standstill ». (Doc. parl., Parlement wallon, 2001-2002, |
2001-2002, nr. 309/170, pp. 94 en 218-219). | n° 309/170, pp. 94 et 218-219). |
B.3. Artikel 23 van de Grondwet impliceert inzake de bescherming van | B.3. L'article 23 de la Constitution implique, en ce qui concerne la |
een gezond leefmilieu een standstill -verplichting die eraan in de weg | protection d'un environnement sain, une obligation de standstill qui |
staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt | s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le |
geboden door de van toepassing zijnde wetgeving in aanzienlijke mate vermindert, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. B.4.1. De in het geding zijnde bepaling vervangt de verplichting om de opneming van nieuwe gemengde of industriële bedrijfsruimten te compenseren door de herbestemming binnen vijf jaar van afgedankte bedrijfsruimten, door de verplichting om de opneming van die nieuwe gebieden gepaard te doen gaan met de herbestemming van dergelijke ruimten, met maatregelen die bevorderlijk zijn voor de bescherming van het leefmilieu of met een combinatie van die beide maatregelen. Die begeleidingsmaatregelen moeten, in het algemeen, het daadwerkelijke karakter van het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu op een minstens gelijkwaardige manier waarborgen als de louter planologische maatregelen waarin de vroegere wetgeving voorzag. Uit de parlementaire voorbereiding volgt ook dat het exclusieve gebruik van de maatregelen inzake planologische herbestemming voor ernstige praktische moeilijkheden zorgt die de in artikel 1 van het WWROSP bepaalde harmonieuze coördinatie van de economische en stedenbouwkundige vereisten in gevaar brengen. | niveau de protection offert par la législation applicable sans qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. B.4.1. La disposition en cause substitue à l'obligation de compenser l'inscription de nouvelles zones d'activité économique mixte ou industrielle par la réaffectation dans les cinq ans de sites d'activité économiques désaffectés, l'obligation d'accompagner l'inscription de ces nouvelles zones par la réaffectation de pareils sites, par des mesures favorables à la protection de l'environnement ou par une combinaison de ces deux mesures. Ces mesures d'accompagnement doivent, dans leur globalité, garantir l'effectivité du droit à la protection d'un environnement sain d'une manière au moins équivalente aux mesures exclusivement planologiques prévues par la législation antérieure. Il ressort également des travaux préparatoires que le recours exclusif aux mesures de réaffectation planologique suscite des difficultés pratiques sérieuses qui hypothèquent la coordination harmonieuse des impératifs d'ordre économique et urbanistique prévue par l'article 1er du CWATUP. |
B.4.2. Hieruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling niet kan | B.4.2. Il s'ensuit que la disposition litigieuse ne peut être |
worden gekwalificeerd als een maatregel die het door de van toepassing | qualifiée de mesure réduisant sensiblement le niveau de protection |
zijnde wetgeving geboden beschermingsniveau aanzienlijk vermindert. | offert par la législation en cause. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 46, § 1, tweede lid, 3°, van het Waalse Wetboek van | L'article 46, § 1er, alinéa 2, 3°, du Code wallon de l'Aménagement du |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals vervangen bij | Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, tel qu'il a été remplacé |
artikel 25 van het decreet van 18 juli 2002, schendt artikel 23, derde | par l'article 25 du décret du 18 juillet 2002, ne viole pas l'article |
lid, 4°, van de Grondwet niet. | 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 31 juli 2008. | l'audience publique du 31 juillet 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |