← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 131/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4330 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 van de wet van 25 april 2007
houdende diverse bepalingen (wijzigingen van de w(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 131/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4330 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (wijzigingen van de w(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 131/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4330 En cause : le recours en annulation des articles 173, 3° et 4°, 200, 202 et 203 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (modific(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 131/2008 van 1 september 2008 | Extrait de l'arrêt n° 131/2008 du 1er septembre 2008 |
Rolnummer 4330 | Numéro du rôle : 4330 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 173, 3° en 4°, | En cause : le recours en annulation des articles 173, 3° et 4°, 200, |
200, 202 en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse | 202 et 203 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions |
bepalingen (IV) (wijzigingen van de wet van 13 juni 2005 betreffende | diverses (IV) (modifications de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
de elektronische communicatie), ingesteld door de nv « Base » en anderen. | communications électroniques), introduit par la SA « Base » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 november | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 | novembre 2007 et parvenue au greffe le 8 novembre 2007, un recours en |
november 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | annulation des articles 173, 3° et 4°, 200, 202 et 203 de la loi du 25 |
173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende | avril 2007 portant des dispositions diverses (IV) (modifications de la |
diverse bepalingen (IV) (wijzigingen van de wet van 13 juni 2005 | loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques), |
betreffende de elektronische communicatie), bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, derde editie, door de nv « Base », | publiée au Moniteur belge du 8 mai 2007, troisième édition, a été |
met maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Neerveldstraat 105, de nv | introduit par la SA « Base », dont le siège social est établi à 1200 |
Bruxelles, rue Neerveld 105, la SA « Euphony Benelux », dont le siège | |
« Euphony Benelux », met maatschappelijke zetel te 2000 Antwerpen, | social est établi à 2000 Anvers, Ankerrui 9, la SA « Mobistar », dont |
Ankerrui 9, de nv « Mobistar », met maatschappelijke zetel te 1140 | le siège social est établi à 1140 Bruxelles, rue Colonel Bourg 149, la |
Brussel, Kolonel Bourgstraat 149, de nv « Uninet International », met | |
maatschappelijke zetel te 1800 Vilvoorde, Medialaan 50, de nv « T2 | SA « Uninet International », dont le siège social est établi à 1800 |
Vilvorde, Medialaan 50, la SA « T2 Belgium », dont le siège social est | |
Belgium », met maatschappelijke zetel te 1780 Wemmel, Koningin | établi à 1780 Wemmel, avenue Reine Astrid 166, et la SA « KPN Belgium |
Astridlaan 166, en de nv « KPN Belgium », met maatschappelijke zetel te 1780 Wemmel, Koningin Astridlaan 166. | », dont le siège social est établi à 1780 Wemmel, avenue Reine Astrid 166. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Wat de bestreden bepalingen betreft | En ce qui concerne les dispositions attaquées |
B.1.1. Het beroep tot vernietiging, ingesteld door de nv « Base » en | B.1.1. Le recours en annulation, introduit par la SA « Base » et |
anderen, is gericht tegen de artikelen 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 | autres, est dirigé contre les articles 173, 3° et 4°, 200, 202 et 203 |
van de wet van 25 april 2007 « houdende diverse bepalingen (IV) » | de la loi du 25 avril 2007 « portant des dispositions diverses (IV) » |
(Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, derde editie). De bestreden | (Moniteur belge du 8 mai 2007, troisième édition). Les dispositions |
bepalingen wijzigen verschillende artikelen van de wet van 13 juni | attaquées modifient plusieurs articles de la loi du 13 juin 2005 « |
2005 « betreffende de elektronische communicatie » (hierna : de Wet | relative aux communications électroniques » (ci-après : la loi |
Elektronische Communicatie). | relative aux communications électroniques). |
B.1.2. Artikel 173 van de wet van 25 april 2007 brengt in artikel 74 | B.1.2. L'article 173 de la loi du 25 avril 2007 apporte à l'article 74 |
van de Wet Elektronische Communicatie de volgende wijzigingen aan, | de la loi relative aux communications électroniques les modifications |
waarvan alleen de derde en de vierde wijziging worden bestreden. | suivantes, dont seules les troisième et quatrième modifications sont |
Het eerste lid van artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie | attaquées. L'alinéa 1er de l'article 74 de la loi relative aux communications |
wordt vervangen door de woorden : | électroniques est remplacé par les mots : |
« Het sociale element van de universele dienst bestaat uit de levering | « La composante sociale du service universel consiste en la |
aan sommige categorieën van begunstigden van bijzondere | fourniture, par chaque opérateur offrant un service téléphonique |
tariefvoorwaarden door elke operator die een openbare telefoondienst | public aux consommateurs, de conditions tarifaires particulières à |
aanbiedt aan consumenten ». | certaines catégories de bénéficiaires ». |
In het vierde lid van artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie | Sont insérés, dans l'alinéa 4 de l'article 74 de la loi relative aux |
worden tussen de woorden « aanbieders van sociale tarieven » en « te | communications électroniques, après les mots « d'indemniser les |
vergoeden » de volgende woorden toegevoegd : « die daartoe bij het | prestataires de tarifs sociaux », les mots suivants : « qui ont |
Instituut een verzoek hebben ingediend ». | introduit une demande à cet effet auprès de l'Institut ». |
Aan artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie wordt een lid | Dans l'article 74 de la loi relative aux communications électroniques |
toegevoegd dat bepaalt : | est inséré un alinéa, qui dispose : |
« Het Instituut berekent de nettokosten van de sociale tarieven voor | « L'Institut calcule, selon la méthodologie définie dans l'annexe, le |
iedere operator die daartoe een verzoek heeft ingediend bij het | coût net des tarifs sociaux pour chaque opérateur qui a introduit une |
Instituut volgens de methodologie vastgesteld in de bijlage ». | demande dans ce sens auprès de l'Institut ». |
Aan artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie wordt bovendien | A l'article 74 de la loi relative aux communications électroniques est |
een lid toegevoegd dat bepaalt : | en outre ajouté un alinéa, qui dispose : |
« Het Instituut kan nadere uitvoeringsmaatregelen vaststellen voor het | « L'Institut peut déterminer les modalités de calcul des coûts et des |
bepalen van de kosten en compensaties binnen de grenzen vastgesteld | compensations dans les limites établies par la présente loi et par son |
door deze wet en haar bijlage ». | annexe ». |
Ingevolge de voormelde wijzigingen bepaalt artikel 74 van de Wet | A la suite des modifications précitées, l'article 74 de la loi |
Elektronische Communicatie thans : | relative aux communications électroniques dispose désormais : |
« Het sociale element van de universele dienst bestaat uit de levering | « La composante sociale du service universel consiste en la |
aan sommige categorieën van begunstigden van bijzondere | fourniture, par chaque opérateur offrant un service téléphonique |
tariefvoorwaarden door elke operator die een openbare telefoondienst | public aux consommateurs, de conditions tarifaires particulières à |
aanbiedt aan consumenten. | certaines catégories de bénéficiaires. |
De in het eerste lid bedoelde categorieën van begunstigden en | Les catégories de bénéficiaires et les conditions tarifaires visées à |
tariefvoorwaarden, alsook de werkwijzen om de voormelde | l'alinéa 1er, ainsi que les procédures visant à l'obtention desdites |
tariefvoorwaarden te krijgen, worden bepaald in de bijlage. | conditions tarifaires sont définies en annexe. |
Het Instituut bezorgt de minister jaarlijks een verslag over de | L'Institut remet chaque année au ministre un rapport sur les parts |
relatieve aandelen van de operatoren in het totale aantal sociale | relatives des opérateurs dans le nombre total d'abonnés sociaux par |
abonnees ten opzichte van hun marktaandelen op basis van hun omzet op | rapport à leurs parts de marché sur la base du chiffre d'affaires sur |
de markt voor openbare telefonie. | le marché de la téléphonie publique. |
Er wordt een fonds voor de universele dienstverlening inzake sociale tarieven opgericht, bestemd om de aanbieders van sociale tarieven die daartoe bij het Instituut een verzoek hebben ingediend te vergoeden. Aan dit fonds wordt rechtspersoonlijkheid toegekend en het wordt beheerd door het Instituut. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van het Instituut, de nadere regels van de werking van dit mechanisme. Indien blijkt dat het door de operator toegestane aantal tariefverminderingen lager is dan het aantal tariefverminderingen dat beantwoordt aan zijn aandeel in de totale omzet van de markt van de openbare telefonie, dient deze operator dit verschil te compenseren. | Il est créé un fonds pour le service universel en matière de tarifs sociaux chargé d'indemniser les prestataires de tarifs sociaux qui ont introduit une demande à cet effet auprès de l'Institut. Ce fonds est doté de la personnalité juridique et géré par l'Institut. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis de l'Institut, les modalités de fonctionnement de ce mécanisme. S'il s'avère que le nombre de réductions de tarifs accordées par l'opérateur est inférieur au nombre de réductions de tarifs correspondant à sa part du chiffre d'affaires global du marché de la téléphonie publique, cet opérateur doit compenser cette différence. |
Indien blijkt dat het door de operator toegestane aantal | S'il s'avère que le nombre de réductions de tarifs accordées par |
tariefverminderingen hoger is dan het aantal tariefverminderingen dat | l'opérateur est supérieur au nombre de réductions de tarifs |
beantwoordt aan zijn aandeel in de totale omzet op de markt van de | correspondant à sa part du chiffre d'affaires global du marché de la |
openbare telefonie, dan zal deze operator ten bedrage van dit verschil | téléphonie publique, cet opérateur recevra une indemnité d'un montant |
een vergoeding ontvangen. | égal à cette différence. |
De compensaties waarvan sprake in de vorige leden zijn onmiddellijk | Les compensations visées aux alinéas précédents sont dues |
verschuldigd. De effectieve compensatie via het fonds zal plaatsvinden | immédiatement. La compensation effective opérée par le biais du fonds |
zodra het fonds operationeel is, ten laatste in de loop van het jaar | aura lieu dès que celui-ci sera devenu opérationnel et au plus tard |
volgend op de inwerkingtreding van dit artikel. | dans le courant de l'année suivant l'entrée en vigueur du présent |
Het Instituut berekent de nettokosten van de sociale tarieven voor | article. L'Institut calcule, selon la méthodologie définie dans l'annexe, le |
iedere operator die daartoe een verzoek heeft ingediend bij het | coût net des tarifs sociaux pour chaque opérateur qui a introduit une |
Instituut volgens de methodologie vastgesteld in de bijlage. | demande dans ce sens auprès de l'Institut. |
Het Instituut kan nadere uitvoeringsmaatregelen vaststellen voor het | L'Institut peut déterminer les modalités de calcul des coûts et des |
bepalen van de kosten en compensaties binnen de grenzen vastgesteld | compensations dans les limites établies par la présente loi et par son |
door deze wet en haar bijlage ». | annexe ». |
Het bestreden artikel 202 bepaalt : | L'article 202 attaqué dispose : |
« In artikel 74, laatste lid [thans achtste lid], van de wet van 13 | « A l'article 74, dernier alinéa [actuellement l'alinéa 8], de la loi |
juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, dienen de woorden | du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, les mots ' |
' De compensaties waarvan sprake in de vorige leden zijn onmiddellijk | Les compensations visées aux alinéas précédents sont dues |
verschuldigd. ' als volgt te worden geïnterpreteerd : | immédiatement. ' doivent être interprétés comme suit : |
' De wetgever is bij de voorbereiding van de wet van 13 juni 2005 | ' Lors de la préparation de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
betreffende de elektronische communicatie met inachtneming van de | communications électroniques, compte tenu des conditions prévues dans |
voorwaarden van de Europese richtlijn 2002/22/EG inzake de universele | la directive européenne 2002/22/CE concernant le service universel et |
dienst ingevolge een verzoek daartoe van de historische aanbieder van | à la suite d'une demande à cet égard de la part du prestataire |
de universele dienst en na vaststelling van de nettokosten van de | historique du service universel et après fixation du coût net du |
universele dienst door het Instituut, overgegaan als nationaal | service universel par l'Institut, le législateur, en tant qu'autorité |
regelgevende instantie tot een beoordeling van de onredelijkheid van | réglementaire nationale, a procédé à une évaluation du caractère |
de last. Daarbij heeft de wetgever, zoals overigens werd vastgesteld | déraisonnable de la charge. A cet égard, le législateur a, comme cela |
door de Raad van State, geoordeeld dat voor zover rekening wordt | a d'ailleurs été constaté par le Conseil d'Etat, estimé que, dans la |
gehouden met alle indirecte winst, met inbegrip van de immateriële | mesure où il est tenu compte de tout le bénéfice indirect, y compris |
winst die gehaald kan worden uit die prestatie, iedere deficitaire | le bénéfice immatériel pouvant être généré par cette prestation, toute |
toestand die blijkt uit die berekening inderdaad een onredelijke last | situation déficitaire que ce calcul fait apparaître est en effet une |
is. ' ». | charge déraisonnable. ' ». |
B.1.3. Het bestreden artikel 200 van de wet van 25 april 2007 voegt in | B.1.3. L'article 200 attaqué de la loi du 25 avril 2007 insère dans |
de bijlage van de Wet Elektronische Communicatie een artikel 45bis in, | l'annexe de la loi relative aux communications électroniques un |
met als titel « Afdeling 6. - Het sociale element van de universele | article 45bis, intitulé « Section 6. - De la composante sociale du |
dienst », dat bepaalt : « De nettokosten voor de sociale tarieven van de universele dienst bestaan uit het verschil tussen de inkomsten die de aanbieder van de sociale tarieven zou ontvangen onder normale commerciële voorwaarden en de inkomsten die hij ontvangt als gevolg van de in deze wet gedefinieerde kortingen ten gunste van de begunstigde van het sociaal tarief. Gedurende de eerste vijf jaar na de inwerkingtreding van de wet wordt de compensatie die de historische aanbieder van de sociale tarieven in voorkomend geval ontvangt, verminderd met een percentage dat wordt vastgesteld door het Instituut. Het percentage waarvan sprake in het voorgaande lid wordt bepaald op basis van de indirecte winst. Het Instituut zal hiervoor rekening houden met de berekeningen die ze vroeger reeds heeft vastgesteld bij het bepalen van de nettokosten van de historische aanbieder van de sociale tarieven ». | service universel », qui dispose : « Le coût net des tarifs sociaux du service universel correspond à la différence entre les recettes que le prestataire des tarifs sociaux toucherait dans des conditions commerciales normales et celles qu'il reçoit à la suite des réductions prévues dans la présente loi en faveur du bénéficiaire du tarif social. Pendant les cinq premières années de l'entrée en vigueur de la loi, la compensation que le prestataire historique des tarifs sociaux reçoit le cas échéant, est diminuée d'un pourcentage fixé par l'Institut. Le pourcentage dont question dans l'alinéa précédent est fixé sur la base du bénéfice indirect. L'Institut se basera sur des calculs qu' [il] a déjà faits en fixant les coût nets du prestataire historique des tarifs sociaux ». |
B.1.4. Het bestreden artikel 203 van de wet van 25 april 2007 strekt | B.1.4. L'article 203 attaqué de la loi du 25 avril 2007 vise à |
ertoe enkele woorden in artikel 101, eerste lid, van de Wet | interpréter quelques mots de l'article 101, alinéa 1er, de la loi |
Elektronische Communicatie te interpreteren. | relative aux communications électroniques. |
Artikel 101 van de Wet Elektronische Communicatie bepaalt : « Voor elk element van de universele dienst behoudens het sociale element moet het fonds een vergoeding uitkeren aan de betrokken aanbieders die hiertoe een verzoek hebben ingediend bij het Instituut. Het geïndexeerde bedrag van de vergoeding stemt overeen : 1° met de nettokosten die berekend zijn overeenkomstig de methode van de bijlage, zoals goedgekeurd door het Instituut, voor de aanbieders die van ambtswege aangewezen zijn, geïndexeerd aan de hand van de gezondheidsindex; 2° met het bedrag dat is vastgesteld na afloop van de open procedure van aanwijzing, geïndexeerd aan de hand van de gezondheidsindex, voor elke aanbieder die aangewezen is volgens een open mechanisme van aanwijzing ». | L'article 101 de la loi relative aux communications électroniques dispose : « Pour chacune des composantes du service universel, à l'exception de la composante sociale, le fonds est redevable d'une rétribution aux prestataires concernés. Le montant de la rétribution indexée correspond : 1° au coût net calculé conformément à la méthodologie contenue dans l'annexe, tel qu'approuvé par l'Institut, pour les prestataires désignés d'office, et indexé en appliquant l'indice santé; 2° au montant fixé au terme de la procédure ouverte de désignation, indexé en appliquant l'indice santé, pour tout prestataire désigné en application d'un mécanisme ouvert de désignation ». |
Het bestreden artikel 203 bepaalt : | L'article 203 attaqué dispose : |
« In artikel 101, eerste lid, van dezelfde wet, dienen de woorden ' | « A l'article 101, alinéa 1er, de la même loi, les mots ' Pour chacune |
Voor elk element van de universele dienst behoudens het sociale | des composantes du service universel, à l'exception de la composante |
element moet het fonds een vergoeding uitkeren aan de betrokken | sociale, le fonds est redevable d'une rétribution aux prestataires |
aanbieders. ' als volgt te worden geïnterpreteerd : | concernés. ' doivent être interprétés comme suit : |
' De wetgever is bij de voorbereiding van de wet van 13 juni 2005 | ' Lors de la préparation de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
betreffende de elektronische communicatie met inachtneming van de | communications électroniques, compte tenu des conditions prévues dans |
voorwaarden van de Europese richtlijn 2002/22/EG inzake de universele | la directive européenne 2002/22/CE concernant le service universel et |
dienst ingevolge een verzoek daartoe van de historische aanbieder van | à la suite d'une demande à cet égard de la part du prestataire |
de universele dienst en na vaststelling van de nettokosten van de | historique du service universel et après fixation du coût net du |
universele dienst door het Instituut, overgegaan als nationaal | service universel par l'Institut, le législateur, en tant qu'autorité |
regelgevende instantie tot een beoordeling van de onredelijkheid van | réglementaire nationale, a procédé à une évaluation du caractère |
de last. Daarbij heeft de wetgever, zoals overigens werd vastgesteld | déraisonnable de la charge. A cet égard, le législateur a, comme cela |
door de Raad van State, geoordeeld dat voor zover rekening wordt | a d'ailleurs été constaté par le Conseil d'État, estimé que, dans la |
gehouden met alle indirecte winst, met inbegrip van de immateriële | mesure où il est tenu compte de tout le bénéfice indirect, y compris |
winst die gehaald kan worden uit die prestatie, iedere deficitaire | le bénéfice immatériel pouvant être généré par cette prestation, toute |
toestand die blijkt uit die berekening inderdaad een onredelijke last | situation déficitaire que ce calcul fait apparaître est en effet une |
is, en dat deze moet worden gedragen door alle betrokken | charge déraisonnable, et que celle-ci doit être supportée par toutes |
ondernemingen. ' ». | les entreprises concernées. ' ». |
Wat de ontvankelijkheid van het beroep betreft | En ce qui concerne la recevabilité du recours |
B.2. De Ministerraad en de tussenkomende partij, de nv « Belgacom », | B.2. Le Conseil des ministres et la partie intervenante, la SA « |
betwisten het belang van de verzoekende partijen bij het beroep tot | Belgacom », contestent l'intérêt des parties requérantes au recours en |
vernietiging. | annulation. |
Volgens hen worden alle aanbieders van de universele dienst, zowel de | A leur estime, tous les prestataires du service universel, tant la SA |
nv « Belgacom » als de verzoekende partijen, door de bestreden | « Belgacom » que les parties requérantes, sont traités de manière |
bepalingen op gelijke wijze behandeld. Aangezien die bepalingen geen | égale par les dispositions attaquées. Ces dispositions ne créant pas |
ongunstige situatie in het leven roepen, doordat voor alle aanbieders | de situation défavorable, en ce qu'il est reconnu, pour tous les |
wordt erkend dat het verstrekken van de universele dienst een « | prestataires, que la fourniture du service universel constitue une « |
onredelijke last » vormt, zouden de verzoekende partijen geen blijk | charge injustifiée », les parties requérantes ne justifieraient pas de |
geven van het vereiste belang. | l'intérêt requis. |
B.3. De verzoekende partijen zijn aanbieders van de universele dienst | B.3. Les parties requérantes sont des prestataires du service |
inzake telecommunicatie. Zij voeren aan dat de bestreden artikelen, | universel en matière de télécommunications. Elles font valoir que les |
zoals zij volgens hen moeten worden geïnterpreteerd, de in de middelen | articles attaqués, dans l'interprétation qui doit, selon elles, leur |
aangehaalde bepalingen schenden. | être donnée, violent les dispositions citées aux moyens. |
De bestreden artikelen raken de rechtspositie van de verzoekende | Les articles attaqués affectent la situation juridique des parties |
requérantes puisqu'ils règlent les droits des prestataires du service | |
partijen vermits zij de rechten van de aanbieders van de universele | universel. En fonction de l'interprétation donnée à ces dispositions, |
dienst regelen. Afhankelijk van de interpretatie die aan die | elles sont ou ne sont pas affectées de manière défavorable. En ce |
bepalingen wordt gegeven, worden zij al dan niet ongunstig geraakt. In | qu'il implique que doive être préalablement recherchée la |
zoverre de exceptie van niet-ontvankelijkheid inhoudt dat de betekenis | signification de ces dispositions, l'examen de l'exception |
van die bepalingen vooraf dient te worden onderzocht, valt het | |
onderzoek ervan samen met dat van de grond van de zaak. | d'irrecevabilité se confond avec l'examen du fond de l'affaire. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.4. Het eerste middel, afgeleid uit de schending van de artikelen 10 | B.4. Le premier moyen, pris de la violation des articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, is gericht tegen de artikelen 173, 3°, 200, 202 | la Constitution, est dirigé contre les articles 173, 3°, 200, 202 et |
en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV). | 203 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV). |
Het bekritiseerde verschil in behandeling bestaat erin dat de wetgever | La différence de traitement critiquée consiste en ce que le |
uitsluitend voor de nv « Belgacom » heeft vastgesteld dat het | législateur a constaté pour la seule SA « Belgacom » que la fourniture |
aanbieden van de universele dienst een « onredelijke last » vormt en | du service universel constitue une « charge injustifiée » et que ce |
dat die vaststelling alleen door de wetgever kan worden herzien, | constat ne peut être revu que par le législateur, alors que « la |
terwijl de « onredelijke last » voor de verzoekende partijen werd | charge injustifiée » pour les parties requérantes a été constatée et |
vastgesteld en in de toekomst kan worden herzien door het Belgisch | peut être revue à l'avenir par l'Institut belge des services postaux |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna : BIPT). | et des télécommunications (ci-après : l'IBPT). En outre, le |
Bovendien zou de wetgever zich voor de vaststelling van de nettokosten | législateur se serait fondé, pour la fixation des coûts nets de la SA |
van de nv « Belgacom » baseren op cijfers uit de boekhouding van 2001, | « Belgacom », sur des chiffres provenant de la comptabilité de 2001, |
alors que pour les parties requérantes, la fixation des coûts nets | |
terwijl voor de verzoekende partijen de vaststelling van de | aurait été effectuée par l'IBPT sur la base de chiffres actuels. A |
nettokosten zou zijn geschied door het BIPT op basis van actuele | l'estime des parties requérantes, il n'existe aucune justification |
cijfers. Voor die verschillen in behandeling bestaat volgens de | pour ces différences de traitement. |
verzoekende partijen geen enkele verantwoording. | B.5. L'interprétation des dispositions attaquées soutenue par le |
B.5. De door de Ministerraad en de nv « Belgacom » voorgestane | Conseil des ministres et la SA « Belgacom » a pour effet que la |
interpretatie van de bestreden bepalingen leidt ertoe dat het door de | différence de traitement dénoncée par les parties requérantes serait |
verzoekende partijen aangeklaagde verschil in behandeling niet zou | inexistante, en ce qu'en sa qualité d'autorité réglementaire |
bestaan, doordat de wetgever als nationale regelgevende instantie zou | nationale, le législateur aurait constaté que l'offre de la composante |
hebben vastgesteld dat het aanbieden van het sociale element van de | sociale du service universel pour tous les prestataires, parmi |
universele dienst voor alle aanbieders, waaronder ook de verzoekende | lesquels également les parties requérantes depuis 2005, formerait une |
partijen sedert 2005, een « onredelijke last » zou vormen. | « charge injustifiée ». |
B.6. De Europese Commissie heeft België voor het Hof van Justitie van | B.6. La Belgique a été citée devant la Cour de justice des Communautés |
de Europese Gemeenschappen gedaagd omdat de Belgische wetgeving inzake | européennes par la Commission européenne au motif que la législation |
de vaststelling van de « onredelijke last » (unfair burden assessment | belge en matière de détermination de la « charge injustifiée » (unfair |
) en de berekening van de nettokosten voor het aanbieden van de | burden assessment ) et en matière de calcul des coûts nets pour la |
universele dienst (calculation of the net costs ), in het bijzonder | fourniture du service universel (calculation of the net costs ), en |
met betrekking tot de sociale tarieven, ondanks de bij de bestreden | particulier en ce qui concerne les tarifs sociaux, en dépit des |
bepalingen aangenomen wetswijzigingen, nog steeds niet in | modifications adoptées par les dispositions attaquées, n'est toujours |
overeenstemming is met de richtlijn 2002/22/EG van het Europees | pas conforme à la directive 2002/22/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake de universele dienst en | Conseil du 7 mars 2002 concernant le service universel et les droits |
gebruikersrechten met betrekking tot elektronische-communicatienetwerken en -diensten | des utilisateurs au regard des réseaux et services de communications |
(Universeledienstrichtlijn) (hierna : de UD-richtlijn). | électroniques (directive « service universel ») (ci-après : la |
directive SU). | |
B.7. Artikel 12 van de UD-richtlijn bepaalt : | B.7. L'article 12 de la directive SU dispose : |
« Kostenberekening van de universeledienstverplichtingen | « Calcul du coût des obligations de service universel |
1. Wanneer de nationale regelgevende instanties van oordeel zijn dat | 1. Lorsque les autorités réglementaires nationales estiment que la |
het aanbieden van de universele dienst als omschreven in de artikelen | fourniture du service universel, telle qu'elle est énoncée dans les |
3 tot en met 10 een onredelijke last kan vormen voor ondernemingen die | articles 3 à 10, peut représenter une charge injustifiée pour les |
zijn aangewezen om de universele dienst aan te bieden, berekenen zij | entreprises désignées comme fournisseurs de service universel, elles |
de nettokosten voor het aanbieden van die dienst. | calculent le coût net de cette fourniture. |
De nationale regelgevende instanties zullen daartoe : | A cette fin, les autorités réglementaires nationales : |
a) de nettokosten van de universele dienstverplichtingen berekenen, | a) calculent le coût net de l'obligation de service universel, compte |
rekening houdend met eventuele marktvoordelen die voor een aangewezen | tenu de l'avantage commercial éventuel que retire une entreprise |
onderneming uit het aanbieden van de universele dienst voortvloeien, | désignée pour fournir un service universel, conformément aux |
overeenkomstig bijlage IV, deel A; of | indications données à l'annexe IV, partie A, ou |
b) gebruik maken van de nettokosten van het aanbieden van de | b) utilisent le coût net encouru par la fourniture du service |
universele dienst als vastgesteld door een aanwijzingssysteem | universel et déterminé par mécanisme de désignation conformément à |
overeenkomstig artikel 8, lid 2. | l'article 8, paragraphe 2. |
2. De kostenramingen en/of de andere gegevens die als basis dienen | 2. Les comptes et/ou toute autre information servant de base pour le |
voor de berekening van de nettokosten van de | calcul du coût net des obligations de service universel effectué en |
universeledienstverplichtingen zoals bedoeld in lid 1, onder a), | application du paragraphe 1, point a), sont soumis à la vérification |
worden gecontroleerd of geverifieerd door de nationale regelgevende | de l'autorité réglementaire nationale ou d'un organisme indépendant |
instantie of een instantie die onafhankelijk is van de betrokken | des parties concernées et agréé par l'autorité réglementaire |
partijen en door de nationale regelgevende instantie is gemachtigd. De | |
resultaten van de kostenberekening en de conclusies van de controle | nationale. Le résultat du calcul du coût et les conclusions de la |
zijn voor het publiek beschikbaar ». | vérification sont mis à la disposition du public ». |
B.8. Het onderzoek van het eerste middel vereist dat wordt nagegaan of | |
artikel 12 van de UD-richtlijn toelaat dat de federale wetgever, als | B.8. L'examen du premier moyen exige de déterminer si l'article 12 de |
nationale regelgevende instantie, op algemene wijze en aan de hand van | la directive SU permet que le législateur fédéral, en sa qualité |
de berekening van de nettokosten van de aanbieder van de universele dienst, die voorheen de enige aanbieder was, kan vaststellen dat het aanbieden van de universele dienst een « onredelijke last » kan vormen voor ondernemingen die zijn aangewezen om de universele dienst aan te bieden. Bijgevolg dient, alvorens het onderzoek van het eerste middel voort te zetten, met toepassing van artikel 234, derde alinea, van het EG-Verdrag aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen de in het beschikkend gedeelte geformuleerde prejudiciële vraag te worden gesteld. Om die reden, het Hof stelt aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen de | d'autorité réglementaire nationale, puisse constater, de manière générale et sur la base du calcul des coûts nets du prestataire du service universel, qui était auparavant le seul prestataire, que la fourniture du service universel peut représenter une « charge injustifiée » pour les entreprises désignées comme fournisseurs de service universel. Avant de poursuivre l'examen du premier moyen, il faut dès lors, en application de l'article 234, troisième alinéa, du Traité CE, poser à la Cour de justice des Communautés européennes la question préjudicielle formulée dans le dispositif. Par ces motifs, la Cour pose la question préjudicielle suivante à la Cour de justice des |
volgende prejudiciële vraag : | Communautés européennes : |
« Kan artikel 12 van de richtlijn 2002/22/EG van het Europees | « L'article 12 de la directive 2002/22/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake de universele dienst en | Conseil du 7 mars 2002 concernant le service universel et les droits |
gebruikersrechten met betrekking tot elektronische-communicatienetwerken en -diensten | des utilisateurs au regard des réseaux et services de communications |
(Universeledienstrichtlijn) aldus worden geïnterpreteerd dat het | électroniques (directive ' service universel ') peut-il être |
toelaat dat de bevoegde wetgever van een lidstaat, optredend als | interprété en ce sens qu'il permet au législateur compétent d'un Etat |
nationale regelgevende instantie, op algemene wijze en aan de hand van | membre, agissant en qualité d'autorité réglementaire nationale, de |
de berekening van de nettokosten van de aanbieder van de universele | constater, de manière générale et sur la base du calcul des coûts nets |
dienst, die voorheen de enige aanbieder was, vaststelt dat het | du prestataire du service universel, qui était auparavant le seul |
aanbieden van de universele dienst een onredelijke last kan vormen | prestataire, que la fourniture du service universel peut représenter |
voor ondernemingen die zijn aangewezen om de universele dienst aan te | une charge injustifiée pour les entreprises désignées comme |
bieden ? ». | fournisseurs de service universel ? ». |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 1 september 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 1er septembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |