← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 126/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4289 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 366, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen
bij artikel 128 van de wet van 25 april 2007 « tot wijzigi Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 126/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4289 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 366, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 128 van de wet van 25 april 2007 « tot wijzigi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 126/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4289 En cause : le recours en annulation de l'article 366, § 2, du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 126/2008 van 1 september 2008 | Extrait de l'arrêt n° 126/2008 du 1er septembre 2008 |
Rolnummer 4289 | Numéro du rôle : 4289 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 366, § 2, van het | En cause : le recours en annulation de l'article 366, § 2, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 128 van de wet van | judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 |
25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen | relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux |
en inzake de rechterlijke organisatie », ingesteld door Carl | secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation |
Debusschere. | judiciaire », introduit par Carl Debusschere. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 | septembre 2007 et parvenue au greffe le 20 septembre 2007, Carl |
september 2007, heeft Carl Debusschere, wonende te 1050 Brussel, de | Debusschere, demeurant à 1050 Bruxelles, rue de Vergnies 12, a |
Vergniesstraat 12, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 366, | introduit un recours en annulation de l'article 366, § 2, du Code |
§ 2, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 128 van | judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 |
de wet van 25 april 2007 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions |
inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen | relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux |
en inzake de rechterlijke organisatie » (bekendgemaakt in het Belgisch | secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation |
Staatsblad van 1 juni 2007). | judiciaire » (publiée au Moniteur belge du 1er juin 2007). |
Bij op 9 november 2007 ter post aangetekende brief, ter griffie | Par lettre recommandée à la poste le 9 novembre 2007 et parvenue au |
ingekomen op 13 november 2007, heeft Carl Debusschere een aanvullend | greffe le 13 novembre 2007, Carl Debusschere a introduit une requête |
verzoekschrift ingediend. | complémentaire. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De verzoeker vordert de vernietiging van artikel 366, § 2, - of | B.1.1. Le requérant demande l'annulation de l'article 366, § 2 - ou à |
minstens artikel 366, § 2, 5° - van het Gerechtelijk Wetboek, zoals | tout le moins de l'article 366, § 2, 5° - du Code judiciaire, tel |
vervangen bij artikel 128 van de wet van 25 april 2007 « tot wijziging | qu'il a été remplacé par l'article 128 de la loi du 25 avril 2007 « |
van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot | modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au |
bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers | personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires |
en de secretarissen en inzake de rechterlijke organisatie » (hierna : | ainsi que les dispositions relatives à l'organisation judiciaire » |
wet van 25 april 2007). | (ci-après : la loi du 25 avril 2007). |
Artikel 366, § 2, dat betrekking heeft op de anciënniteitsverhogingen | L'article 366, § 2, qui porte sur les majorations d'ancienneté du |
van het gerechtspersoneel, bepaalt : | personnel judiciaire, dispose : |
« Voor de berekening van de anciënniteit komen in aanmerking : | « Entrent en compte pour le calcul de l'ancienneté : |
1° de periode gedurende dewelke vanaf de leeftijd van 21 jaar een ambt | 1° la période durant laquelle à partir de l'âge de 21 ans une fonction |
in een hof of een rechtbank is uitgeoefend; | a été exercée dans une cour ou un tribunal; |
2° de tijd van inschrijving bij de balie, evenals de uitoefening van | 2° le temps de l'inscription au barreau, ainsi que l'exercice de la |
het ambt van notaris door een doctor, licentiaat of master in de | charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en droit; |
rechten; 3° de tijd besteed aan onderwijs van het recht aan een Belgische | 3° le temps consacré à l'enseignement du droit dans une université |
universiteit; | belge; |
4° de tijd van ambtsvervulling bij de Raad van State, als lid van de | 4° la durée des fonctions exercées au Conseil d'Etat en qualité de |
Raad van State, van het auditoraat of van het coördinatiebureau; | membre du Conseil d'Etat, de l'auditorat ou du bureau de coordination; |
5° onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 365, § 1 : | 5° sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 365, |
- de duur van de diensten verricht vanaf de leeftijd van 21 jaar in | § 1er : - la durée des services rendus à partir de l'âge de 21 ans dans les |
een Rijksdienst en in een dienst van Afrika; | services de l'Etat et les services d'Afrique; |
- de duur van de werkelijke diensten met volledige prestaties vanaf de | - la durée des services effectifs à prestations complètes rendus à |
leeftijd van 21 jaar verricht in andere openbare diensten dan de | partir de l'âge de 21 ans dans les services publics autres que les |
diensten van de Staat en de diensten van Afrika of als titularis van | services de l'Etat et les services d'Afrique ou comme titulaire d'une |
een ambt bezoldigd door middel van een weddetoelage in een | fonction rémunérée par une subvention-traitement dans un établissement |
gesubsidieerde vrije onderwijsinrichting. | d'enseignement libre subventionné. |
Ingeval sommige van die ambten gelijktijdig zijn uitgeoefend, is de | Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en même |
samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddeverhogingen niet | temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul des |
geoorloofd. | majorations de traitement. |
De uitdrukking ' Rijksdienst ' bedoelt elke dienst die afhangt van de | L'expression ' services de l'Etat ' désigne tout service relevant du |
wetgevende, de uitvoerende of de rechterlijke macht en die niet de | pouvoir législatif, du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire et |
staat van rechtspersoon heeft. | qui n'est pas constitué en personne juridique. |
De uitdrukking ' dienst van Afrika ' bedoelt elke dienst zonder | L'expression ' services d'Afrique ' désigne tout service qui relevait |
rechtspersoonlijkheid die afhing van het gouvernement van | du gouvernement du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et |
Belgisch-Kongo of van het gouvernement van Ruanda-Urundi. | qui n'était pas constitué en personne juridique. |
De uitdrukking ' andere openbare diensten dan de diensten van de Staat | L'expression ' services publics autres que les services de l'Etat et |
en de diensten van Afrika ' bedoelt : | les services d'Afrique ' désigne : |
a) elke dienst met rechtspersoonlijkheid die ressorteert onder de | a) tout service relevant du pouvoir exécutif et constitué en |
uitvoerende macht; | personnalité juridique; |
b) elke dienst met rechtspersoonlijkheid die ressorteerde onder het | b) tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du |
gouvernement van Belgisch-Kongo of onder het gouvernement van | gouvernement du Ruanda-Urundi et était constitué en personnalité |
Ruanda-Urundi; | juridique; |
c) elke gemeente- of provinciedienst; | c) tout service communal ou provincial; |
d) elke andere instelling naar Belgisch recht, die voldoet aan | d) toute autre institution de droit belge, qui répond à des besoins |
collectieve noodwendigheden van lokaal of algemeen belang, en aan | collectifs d'intérêt local ou général et dans la création ou la |
welker oprichting of bijzondere leiding de openbare overheid | direction particulière de laquelle se constate la prépondérance de |
klaarblijkelijk een overwegend aandeel heeft, alsook elke andere | l'autorité publique, ainsi que toute autre institution de droit |
instelling van koloniaal recht die beantwoordde aan dezelfde | colonial qui répondait aux mêmes conditions. |
voorwaarden. 6° onverminderd de toepassing van de bepalingen van § 1, de duur van | 6° sans préjudice de l'application des dispositions du § 1er, la durée |
de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het personeel der | des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du personnel des |
ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van | ministères, peuvent entrer en ligne de compte pour le calcul de |
de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau A en dit | l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au niveau A et |
volgens dezelfde regels. | ce, selon les mêmes modalités. |
Indien sommige van die ambten gelijktijdig werden uitgeoefend, is de | Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en même |
samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddenverhogingen niet | temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul des |
geoorloofd. | majorations de traitement. |
Indien sommige van die ambten achtereenvolgens werden uitgeoefend, | Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées |
wordt de duur van die uitoefening samengeteld. De overblijvende | successivement, les temps d'exercice sont additionnés. Les services |
diensten worden gevaloriseerd naar het belang dat eraan wordt | restants sont valorisés d'après l'importance qui leur est reconnue |
toegekend in de categorie waartoe zij behoren ». | pour la catégorie à laquelle ils appartiennent ». |
B.1.2. De bestreden bepaling treedt, volgens artikel 185 van de wet | B.1.2. En vertu de l'article 185 de la loi du 25 avril 2007, la |
van 25 april 2007, in werking op de door de Koning te bepalen datum en | disposition attaquée entre en vigueur à la date fixée par le Roi et au |
uiterlijk 18 maanden na de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad . B.2.1. De verzoeker beroept zich op zijn hoedanigheid van referendaris bij het Hof van Beroep te Brussel. Hij wijst erop dat hij vóór zijn benoeming tot referendaris beroepservaring heeft opgedaan als juridisch adviseur in een privaatrechtelijke vereniging. B.2.2. De verzoeker doet blijken van het rechtens vereiste belang bij het beroep tot vernietiging van de bestreden bepaling, in zoverre die bepaling betrekking heeft op de berekening van de anciënniteit van referendarissen. Het Hof beperkt zijn onderzoek van de bestreden bepaling tot die | plus tard 18 mois après la publication de la loi au Moniteur belge . B.2.1. Le requérant invoque sa qualité de référendaire près la Cour d'appel de Bruxelles. Il souligne qu'avant sa nomination comme référendaire, il a acquis une expérience professionnelle de conseiller juridique dans une association de droit privé. B.2.2. Le requérant justifie de l'intérêt requis au recours en annulation de la disposition attaquée en ce que cette disposition porte sur le calcul de l'ancienneté des référendaires. La Cour limite son examen de la disposition attaquée à cette |
situatie. | situation. |
B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 | B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden bepaling, op het vlak van | la Constitution en ce que la disposition attaquée, pour ce qui est du |
de berekening van de anciënniteit, een niet-objectief en niet-redelijk | calcul de l'ancienneté, établirait une différence de traitement qui |
te verantwoorden verschil in behandeling in het leven zou roepen | n'est pas objectivement et raisonnablement justifiée entre les |
tussen referendarissen bij de hoven van beroep, de arbeidshoven en de | référendaires près les cours d'appel, les cours du travail et les |
rechtbanken, naargelang zij beroepservaring hebben opgedaan in één van | tribunaux, selon qu'ils ont acquis une expérience professionnelle dans |
de in de bestreden bepaling opgesomde sectoren, dan wel in de zuiver | l'un des secteurs énumérés dans la disposition attaquée ou dans le |
private sector. Terwijl de beroepservaring van de eersten in | secteur purement privé. L'expérience professionnelle des premiers est |
aanmerking wordt genomen bij het berekenen van hun anciënniteit, is | prise en considération pour le calcul de leur ancienneté, tandis que |
dat niet het geval bij de laatsten. | celle des derniers ne l'est pas. |
B.4. Artikel 366, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt welke | B.4. L'article 366, § 2, du Code judiciaire détermine l'expérience qui |
ervaring in aanmerking komt voor de berekening van de geldelijke | entre en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire du |
anciënniteit van het gerechtspersoneel, waartoe de referendarissen bij | personnel judiciaire, auquel appartiennent les référendaires près les |
cours d'appel, les cours du travail et les tribunaux. | |
de hoven van beroep, de arbeidshoven en de rechtbanken behoren. | En vertu de cette disposition, entrent en ligne de compte, sous |
Volgens die bepaling komen daarvoor, onder bepaalde voorwaarden, in | |
aanmerking : de uitoefening van een ambt in een hof of een rechtbank | certaines conditions : l'exercice d'une fonction dans une cour ou un |
(§ 2, 1°); de tijd van inschrijving bij de balie (§ 2, 2°); de | tribunal (§ 2, 1°); le temps d'inscription au barreau (§ 2, 2°); |
uitoefening van het ambt van notaris (§ 2, 2°); de tijd besteed aan | l'exercice de la charge de notaire (§ 2, 2°); le temps consacré à |
onderwijs van het recht aan een Belgische universiteit (§ 2, 3°); de | l'enseignement du droit dans une université belge (§ 2, 3°); la durée |
tijd van ambtsvervulling bij de Raad van State, als lid van de Raad, | des fonctions exercées au Conseil d'Etat en qualité de membre du |
van het auditoraat of van het coördinatiebureau (§ 2, 4°); de diensten | Conseil d'Etat, de l'auditorat ou du bureau de coordination (§ 2, 4°); |
verricht in een Rijksdienst, in een dienst van Afrika die afhing van | les services prestés dans un service de l'Etat, dans un service |
het gouvernement van Belgisch-Congo of van het gouvernement van | d'Afrique qui dépendait du Gouvernement du Congo belge ou du |
Ruanda-Urundi, en in andere openbare diensten dan de diensten van de | Gouvernement du Ruanda-Urundi, et dans d'autres services publics que |
Staat en de bedoelde diensten van Afrika (§ 2, 5°); de uitoefening van | les services de l'Etat et les services d'Afrique en question (§ 2, |
een ambt bezoldigd door middel van een weddetoelage in een | 5°); l'exercice d'une fonction rémunérée par une subvention-traitement |
gesubsidieerde vrije onderwijsinrichting (§ 2, 5°); en de duur van de | dans un établissement d'enseignement libre subventionné (§ 2, 5°); et |
diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het personeel der | la durée des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du |
ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van | personnel des ministères, peuvent entrer en ligne de compte pour le |
de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau A en dit | calcul de l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au |
volgens dezelfde regels (§ 2, 6°). | niveau A et ce, selon les mêmes modalités (§ 2, 6°). |
B.5.1. In de parlementaire voorbereiding werd de bestreden bepaling | B.5.1. Dans les travaux préparatoires, la disposition attaquée a été |
toegelicht als volgt : | commentée comme suit : |
« In het nieuwe artikel van hetzelfde Wetboek wordt deels de inhoud | « Le nouvel article du même Code reprend partiellement le contenu des |
van het huidige artikel 371 (griffiers), 375 (secretarissen) en | articles 371 (greffiers), 375 (secrétaires) et 365ter, § 5, actuels du |
365ter, § 5, van hetzelfde Wetboek overgebracht, met dien verstande | même Code, étant entendu que les éléments suivants entrent dorénavant |
dat voor al het gerechtspersoneel voortaan net zoals voor de | |
magistraten, voor de berekening van de anciënniteit in aanmerking | en compte pour le calcul de l'ancienneté de tout le personnel |
komen : | judiciaire, comme pour les magistrats : |
a) de tijd van inschrijving bij de balie, evenals de uitoefening van | a) le temps de l'inscription au barreau, ainsi que l'exercice de la |
het ambt van notaris door een doctor, licentiaat of master in de | charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en droit. |
rechten. Voortaan, is er geen beperking meer tot de tijd van de | Dorénavant, ce temps n'est plus limité au temps de l'inscription au |
inschrijving bij de balie die op het tijdstip van de benoeming vier | barreau qui excède 4 ans au moment de la nomination, ni à l'exercice |
jaar te boven gaat, evenals de uitoefening van het ambt van notaris | de la charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en |
door een doctor of licentiaat in de rechten, boven vier jaar. | droit qui excède 4 ans. |
b) de duur van de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het | b) la durée des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du |
personeel der ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de | personnel des ministères, peuvent entrer en ligne de compte pour le |
berekening van de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau | calcul de l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au |
A en dit volgens dezelfde regels (zie artikel 14, § 3, van het | niveau A et ce selon les mêmes modalités (voir article 14, § 3, de |
koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van | l'arrêté royal du 29 juin 1973 fixant les échelles de traitements des |
het personeel van de federale overheidsdiensten) » (Parl. St., Senaat, | grades communs à plusieurs ministères) » (Doc. parl., Sénat, |
2006-2007, nr. 3-2009/1, pp. 55-56). | 2006-2007, n° 3-2009/1, pp. 55-56). |
B.5.2. Uit die toelichting blijkt dat de wetgever met de in het | B.5.2. Ces travaux préparatoires font apparaître que le législateur a, |
bestreden artikel 366, § 2, 6°, vermelde diensten heeft bedoeld de | par les services mentionnés à l'article 366, § 2, 6°, attaqué, entendu |
diensten die volgens artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van | les services qui, conformément à l'article 14, § 3, de l'arrêté royal |
29 juni 1973 « houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de | du 29 juin 1973 « portant statut pécuniaire du personnel des services |
federale overheidsdiensten » (hierna : koninklijk besluit van 29 juni | publics fédéraux » (ci-après : l'arrêté royal du 29 juin 1973), |
1973) in aanmerking komen voor de berekening van de geldelijke | entrent en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire |
anciënniteit van de ambtenaren van niveau A van het rijkspersoneel. | des agents de niveau A du personnel de l'Etat. |
Met de in het bestreden artikel 366, § 2, 6°, gebruikte woorden « | Les mots « les mêmes modalités » employés à l'article 366, § 2, 6°, |
dezelfde regels » worden bijgevolg bedoeld de regels vervat in dat | attaqué visent par conséquent les règles contenues dans cet article |
artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van 29 juni 1973. | 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973. |
B.6. Wanneer de normatieve draagwijdte van een wettelijke norm, door | B.6. Lorsque la portée normative d'une disposition législative est |
verwijzing, wordt bepaald door wat in een koninklijk besluit is | déterminée par référence aux modalités d'un arrêté royal, cette norme |
geregeld, dient die wettelijke norm in die zin te worden | |
geïnterpreteerd dat wordt verwezen naar het koninklijk besluit zoals | législative doit être interprétée en ce sens qu'il est fait référence |
het van toepassing was op de datum van de bekrachtiging en de | à l'arrêté royal tel qu'il était applicable à la date de la sanction |
afkondiging door de Koning van de door het Parlement aangenomen | et de la promulgation par le Roi du texte de loi adopté par le |
wettekst. | Parlement. |
Dit brengt te dezen met zich mee dat artikel 366, § 2, 6°, van het | Il s'ensuit en l'espèce que l'article 366, § 2, 6°, du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek dient te worden geïnterpreteerd in die zin dat de | doit être interprété en ce sens que les règles inscrites à l'article |
regels vervat in artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van 29 | 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973, tel qu'il était applicable |
juni 1973, zoals van toepassing op het ogenblik van de bekrachtiging | |
en de afkondiging door de Koning van de door het Parlement aangenomen | au moment de la sanction et de la promulgation par le Roi du texte |
tekst van het bestreden artikel 366 van het Gerechtelijk Wetboek (25 | adopté par le Parlement de l'article 366 attaqué du Code judiciaire |
april 2007), van toepassing zijn voor de berekening van de | (25 avril 2007), sont d'application pour le calcul de l'ancienneté des |
anciënniteit van referendarissen bij de hoven van beroep, de | référendaires près les cours d'appel, les cours du travail et les |
arbeidshoven en de rechtbanken. | tribunaux. |
B.7. Artikel 14, § 3, van het koninklijk besluit van 29 juni 1973, in | B.7. L'article 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973, dans la |
de versie ervan zoals van toepassing op 25 april 2007, bepaalt, voor | version applicable au 25 avril 2007, fixe, pour les fonctionnaires |
de federale ambtenaren, de voorwaarden waaronder diensten die in de | fédéraux, les conditions auxquelles les services qui ont été prestés |
privésector of als zelfstandige zijn verricht, voor de toekenning van | dans le secteur privé ou en tant qu'indépendant sont pris en |
de verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden genomen. | considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de |
B.8.1. Volgens het eerste lid van die bepaling kunnen de diensten die | traitement. B.8.1. Selon l'alinéa 1er de cette disposition, les services accomplis |
in de privésector of als zelfstandige zijn verricht, voor de | dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant peuvent être pris en |
toekenning van de verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden | considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de |
genomen, voor zover het bericht tot aankondiging van de | traitement, pour autant que l'avis annonçant la procédure de sélection |
selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een nuttige vroegere | requière expressément la possession d'une expérience antérieure utile |
ervaring vereist en de kandidaten de nuttige vroegere ervaring met elk | et que les candidats puissent prouver par tout moyen de droit |
rechtsmiddel kunnen bewijzen. De duur van die diensten wordt | |
vastgesteld door de minister onder wie de ambtenaar ressorteert | l'expérience antérieure utile. La durée de ces services est fixée par |
(tweede lid). Wanneer de diensten bedoeld in het eerste lid deeltijds | le ministre dont relève l'agent (alinéa 2). Si les services visés à |
werden gepresteerd, worden die voor de toekenning van de tussentijdse | l'alinéa 1er ont été accomplis à temps partiel, ceux-ci sont |
verhogingen in aanmerking genomen naar verhouding tot de werkelijk | admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires au prorata |
geleverde prestaties (derde lid). | des prestations réellement fournies (alinéa 3). |
B.8.2.1. Volgens het vierde lid van artikel 14, § 3, van het | B.8.2.1. Selon l'alinéa 4 de l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 29 juni 1973, kunnen, in afwijking van het | 29 juin 1973, par dérogation à l'alinéa 1er, pour les agents qui font |
eerste lid, voor de ambtenaren in het kader van een eerste werving in | l'objet d'un premier recrutement dans la première classe de la filière |
de eerste klasse van de betrokken vakrichting, in klasse A2 in de | de métiers considérée, dans la classe A2 dans les cas visés à |
gevallen bedoeld in artikel 20, derde lid (lees : artikel 20, § 2, | l'article 20, alinéa 3 (lire : l'article 20, § 2, alinéa 2), de |
tweede lid), van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende | l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
het statuut van het Rijkspersoneel (hierna : koninklijk besluit van 2 | l'Etat (ci-après : l'arrêté royal du 2 octobre 1937) ou dans la classe |
oktober 1937) of in klasse A3 of A4, de diensten die in de privésector | A3 ou A4, les services accomplis dans le secteur privé ou en qualité |
of als zelfstandige zijn verricht, eveneens voor de toekenning van de | d'indépendant peuvent être également pris en considération pour |
verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden genomen, wanneer die | l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement lorsque ces |
diensten, met de instemming van de minister tot wiens bevoegdheid de | services, de l'accord du ministre qui a la Fonction publique dans ses |
ambtenarenzaken behoren, een nuttige ervaring vormen voor de | attributions, constituent une expérience utile à l'exercice de la |
uitoefening van de functie in kwestie. | fonction considérée. |
B.8.2.2. Het artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit van 2 oktober | B.8.2.2. L'article 20, § 2, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937, |
1937, waarnaar het vierde lid van artikel 14, § 3, van het koninklijk | auquel se réfère l'alinéa 4 de l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du |
besluit van 29 juni 1973 verwijst, bepaalt : | 29 juin 1973, dispose : |
« De vergelijkende selecties worden georganiseerd voor de benoeming : | « Les sélections comparatives sont organisées pour la nomination : |
1° in de eerste klasse van een vakrichting; | 1° à la première classe d'une filière de métiers; |
2° in de vakklasse A3 of A4; | 2° à la classe de métiers A3 ou A4; |
3° in graden van de niveaus B, C en D. | 3° aux grades des niveaux B, C et D. |
In afwijking van het eerste lid, kunnen vergelijkende selecties | Par dérogation à l'alinéa 1er, des sélections comparatives peuvent |
georganiseerd worden voor de klasse A2 van de vakrichtingen waarvan de | être organisées pour la classe A2 des filières de métiers dont la |
klasse A1 de eerste is wanneer een diploma van informaticus, van | classe A1 est la première lorsqu'un diplôme d'informaticien, |
burgerlijk ingenieur, van landbouwkundig ingenieur, van ingenieur voor | d'ingénieur civil, d'ingénieur agronome, d'ingénieur chimiste et des |
de scheikunde en de landbouwindustrieën, van arts, van dierenarts, van | industries agricoles, de médecin, de vétérinaire, de pharmacien ou |
apotheker of van actuaris wordt geëist ». | d'actuaire est requis ». |
B.8.2.3. In het verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 4 | B.8.2.3. Dans le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 4 août |
augustus 2004 betreffende de loopbaan van niveau A van het | 2004 relatif à la carrière du niveau A du personnel de l'Etat |
Rijkspersoneel (hierna : koninklijk besluit van 4 augustus 2004), dat | (ci-après : l'arrêté royal du 4 août 2004), qui a inséré l'alinéa 4 |
het aangehaalde vierde lid heeft ingevoegd in artikel 14, § 3, van het | |
koninklijk besluit van 29 juni 1973, staat te lezen : | précité dans l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973, il |
« Via artikel 181 wordt in het koninklijk besluit van 29 juni 1973 | est dit : « L'article 181 introduit dans l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant |
houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale | statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux la |
overheidsdiensten voor de nieuwe ambtenaren die vanaf 1 december 2004 | possibilité pour les nouveaux agents qui entreront en service à partir |
in dienst treden, voorzien in de mogelijkheid om, bij het vaststellen | du 1er décembre 2004 de prendre en considération, pour la fixation de |
van hun geldelijke anciënniteit, de diensten in rekening te brengen | leur ancienneté pécuniaire, les services qu'ils ont rendus dans le |
die ze verricht hebben in de privé-sector, voor zover de verworven | secteur privé, pour autant que l'expérience ainsi acquise soit |
ervaring relevant is voor de functie die ze willen bekleden in het | pertinente pour la fonction qu'ils vont exercer à la Fonction publique |
Federaal administratief openbaar ambt. De erkenning van deze expertise | administrative fédérale. La reconnaissance de cette expertise sera |
zal gebeuren door de minister die bevoegd is voor ambtenarenzaken » | effectuée par le ministre qui a la fonction publique dans ses |
(Belgisch Staatsblad , 16 augustus 2004, p. 61806). | attributions » (Moniteur belge , 16 août 2004, p. 61806). |
B.8.2.4. Het vierde lid van artikel 14, § 3, van het koninklijk | B.8.2.4. L'alinéa 4 de l'article 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin |
besluit van 29 juni 1973 houdt dus in dat bij de vaststelling van de | 1973 implique donc que lors de la fixation de l'ancienneté pécuniaire |
des fonctionnaires qui sont engagés pour la première fois dans la | |
geldelijke anciënniteit van ambtenaren die na de inwerkingtreding van | première classe d'une filière de métiers après l'entrée en vigueur de |
het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 - zijnde 1 december 2004 - | l'arrêté royal du 4 août 2004 - c'est-à-dire le 1er décembre 2004 -, |
voor het eerst worden aangeworven in de eerste klasse van een | |
vakrichting, in klasse A3 of A4, rekening wordt gehouden met de | dans les classes A3 ou A4, il est tenu compte des services qu'ils ont |
diensten die zij hebben verricht in de privésector, voor zover de | prestés dans le secteur privé, pour autant que l'expérience acquise |
verworven ervaring relevant is voor het uit te oefenen ambt, waarover | soit pertinente pour la fonction à exercer, ce que décide le ministre |
de voor ambtenarenzaken bevoegde minister dient te beslissen. | qui a la Fonction publique dans ses attributions. |
Voor de klasse A2 van de vakrichtingen waarvan de klasse A1 de eerste | Pour la classe A2 des filières de métiers dont la classe A1 est la |
is, geldt dit enkel wanneer vergelijkende selecties worden | première, ceci ne vaut que lorsque sont organisées des sélections |
georganiseerd en wanneer een diploma van informaticus, van burgerlijk | comparatives et qu'un diplôme d'informaticien, d'ingénieur civil, |
ingenieur, van landbouwkundig ingenieur, van ingenieur voor de | d'ingénieur agronome, d'ingénieur chimiste et des industries |
scheikunde en de landbouwindustrieën, van arts, van dierenarts, van | agricoles, de médecin, de vétérinaire, de pharmacien ou d'actuaire est |
apotheker of van actuaris wordt geëist. Voor referendarissen worden | exigé. Pour les référendaires, il n'est toutefois pas organisé de |
evenwel geen vergelijkende selecties georganiseerd voor de klasse A2, | sélections comparatives pour la classe A2, ce qui doit se comprendre à |
wat dient te worden begrepen in het licht van het feit dat die klasse | |
is opgevat als een « bevorderingsklasse » (Parl. St., Senaat, | la lumière du fait que cette classe a été conçue comme une « classe de |
2006-2007, nr. 3-2009/1, p. 17). | promotion » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2009/1, p. 17). |
B.9.1. Terwijl de in het eerste lid van artikel 14, § 3, van het | B.9.1. La règle contenue à l'alinéa 1er de l'article 14, § 3, de |
koninklijk besluit van 29 juni 1973 vervatte regel van toepassing is | l'arrêté royal du 29 juin 1973 s'applique à tous les fonctionnaires, |
op alle ambtenaren, ongeacht hun niveau, geldt de in het vierde lid | quel que soit leur niveau, tandis que la règle contenue à l'alinéa 4 |
van die bepaling vervatte regel enkel voor de ambtenaren van niveau A. | de cette disposition ne s'applique qu'aux agents de niveau A. |
Vermits de referendarissen steeds worden benoemd in niveau A (artikel | Etant donné que les référendaires sont toujours nommés dans le niveau |
162 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij de wet van 25 | A (article 162 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par la loi |
april 2007), houdt de bestreden bepaling in beginsel in dat de beide | du 25 avril 2007), la disposition attaquée implique en principe que |
in het voormelde artikel 14, § 3, vervatte regels op hen van | les deux règles contenues à l'article 14, § 3, précité pourraient leur |
toepassing zouden kunnen zijn. | être applicables. |
B.9.2. Volgens artikel 261 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals | B.9.2. En vertu de l'article 261 du Code judiciaire, tel qu'il a été |
vervangen bij de wet van 25 april 2007, moet een kandidaat, om te | remplacé par la loi du 25 avril 2007, pour pouvoir être nommé dans une |
worden benoemd in een vakklasse van niveau A, met als titel | classe de métiers de niveau A, avec le titre de référendaire, le |
referendaris : (1) doctor, licentiaat of master in de rechten zijn; en | candidat doit : (1) être docteur, licencié ou master en droit; et (2) |
(2) geslaagd zijn voor een vergelijkende selectie voor het | être lauréat d'une sélection comparative pour la fonction concernée. |
desbetreffende ambt. Vermits die bepaling niet voorziet in de | Etant donné que cette disposition ne prévoit pas la possibilité |
mogelijkheid om bij de aankondiging van een selectieprocedure | d'exiger expressément la possession d'une expérience utile lors de |
uitdrukkelijk het bezit van een nuttige ervaring te vereisen, kan de | l'annonce d'une procédure de sélection, la règle comprise à l'alinéa 1er |
in het eerste lid van artikel 14, § 3, vervatte regel de facto echter | de l'article 14, § 3, ne peut cependant, de facto, s'appliquer aux |
geen toepassing vinden op de referendarissen. Ook vóór de wijziging | référendaires. Avant la modification du Code judiciaire par la loi du |
van het Gerechtelijk Wetboek bij de wet van 25 april 2007 voorzag dat | 25 avril 2007, ce Code ne prévoyait pas davantage la possibilité |
Wetboek niet in de mogelijkheid om het bezit van nuttige ervaring te | d'exiger la possession d'une expérience utile. |
vereisen. Op dat principe voorziet het Gerechtelijk Wetboek in één specifieke | A ce principe, le Code judiciaire prévoit une seule exception |
uitzondering in artikel 274, § 2, derde lid, zoals ingevoegd bij | spécifique à l'article 274, § 2, alinéa 3, tel qu'il a été inséré par |
artikel 69 van de wet van 25 april 2007, dat bepaalt : | l'article 69 de la loi du 25 avril 2007, qui dispose : |
« Wanneer de betrekking [lees : vacante betrekking] niet kan worden | « Si l'emploi [lire : l'emploi vacant] ne peut être attribué par |
toegekend bij mobiliteit, wordt ze toegekend overeenkomstig de regels | |
bepaald inzake aanwerving. Evenwel, wordt van de kandidaten een | mobilité, il l'est conformément aux règles prévues en matière de |
nuttige ervaring voor de functie van zes jaar voor de klasse A3 en van | recrutement. Toutefois, une expérience utile pour la fonction de six |
negen jaar voor de klasse A4 geëist ». | ans pour la classe A3 et de neuf ans pour la classe A4 est exigée ». |
De in artikel 14, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 | La règle inscrite à l'article 14, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
juni 1973 vervatte regel zou bijgevolg voor de referendarissen slechts | du 29 juin 1973 ne pourrait par conséquent s'appliquer aux |
toepassing kunnen vinden wanneer het gaat om referendarissen die, na | référendaires que s'il s'agit de référendaires qui, après l'entrée en |
de inwerkingtreding van artikel 69 van de wet van 25 april 2007 (dat | vigueur de l'article 69 de la loi du 25 avril 2007 (qui remplace |
artikel 274 van het Gerechtelijk Wetboek vervangt), worden aangeworven | l'article 274 du Code judiciaire), sont engagés sur la base de la |
op grond van de specifieke procedure waarin artikel 274, § 2, derde | procédure spécifique prévue à l'article 274, § 2, alinéa 3, du Code |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek voorziet. | judiciaire. |
B.9.3. De in artikel 14, § 3, vierde lid, van het koninklijk besluit | B.9.3. Transposée au statut des référendaires, la règle contenue à |
van 29 juni 1973 vervatte regel houdt, getransponeerd naar het statuut | l'article 14, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 29 juin 1973 |
van de referendarissen, in dat bij de vaststelling van hun geldelijke | implique que, lors de la fixation de leur ancienneté pécuniaire, il |
anciënniteit rekening wordt gehouden met de diensten die zij hebben | est tenu compte des services qu'ils ont prestés dans le secteur privé |
verricht in de privésector of als zelfstandige, voor zover de | ou en tant qu'indépendant, pour autant que l'expérience acquise soit |
verworven ervaring relevant is voor het uit te oefenen ambt, waarover | pertinente pour la fonction à exercer, ce que décide le ministre |
de bevoegde minister dient te beslissen, en voor zover het gaat om een | compétent, et pour autant qu'il s'agisse d'un recrutement dans la |
aanwerving in de eerste klasse van een vakrichting, in klasse A3 of | première classe d'une filière de métiers, dans la classe A3 ou A4, |
A4, die dateert van na de inwerkingtreding van de wet van 25 april | postérieur à l'entrée en vigueur de la loi du 25 avril 2007. |
2007. B.10. Uit de in B.8.1 tot B.9.3 vervatte analyse van artikel 14, § 3, | B.10. Il résulte de l'analyse, faite en B.8.1 à B.9.3, de l'article |
van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 volgt dat artikel 366, § | 14, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1973 que l'article 366, § 2, 6°, |
2, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij de bestreden | du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par la disposition |
bepaling, samengevat inhoudt dat de diensten die in de privésector of | attaquée, implique, en résumé, que les services qui ont été prestés |
als zelfstandige zijn verricht, bij de vaststelling van de geldelijke | dans le secteur privé ou en tant qu'indépendant sont pris en compte, |
anciënniteit van referendarissen in aanmerking worden genomen, voor | lors de la fixation de l'ancienneté pécuniaire des référendaires, pour |
zover het ofwel gaat om een aanwerving, na de inwerkingtreding van de | autant qu'il s'agisse soit d'un recrutement, postérieurement à |
wet van 25 april 2007, in klasse A1, A3 of A4, op voorwaarde dat het | l'entrée en vigueur de la loi du 25 avril 2007, dans les classes A1, |
een door de bevoegde minister vastgestelde nuttige vroegere ervaring | A3 ou A4, et à condition que ces services constituent une expérience |
antérieure utile déterminée par le ministre compétent, soit d'un | |
betreft, ofwel om een werving, na de inwerkingtreding van artikel 69 | recrutement, postérieurement à l'entrée en vigueur de l'article 69 de |
van de wet van 25 april 2007, in de klassen A3 en A4 waarbij een | la loi du 25 avril 2007, dans les classes A3 et A4, exigeant une |
nuttige ervaring wordt vereist, zoals bedoeld in artikel 274, § 2, | expérience utile visée à l'article 274, § 2, alinéa 3, du Code |
derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek. | judiciaire. |
Daaruit blijkt dat de wetgever bij het aannemen van de bestreden | Il apparaît donc que le législateur a estimé, lors de l'adoption de la |
bepaling van oordeel is geweest dat met betrekking tot de vaststelling | disposition attaquée, qu'en ce qui concerne la fixation de |
van de geldelijke anciënniteit van referendarissen, de diensten die in | l'ancienneté pécuniaire des référendaires, les services prestés dans |
de privésector of als zelfstandige zijn verricht, onder bepaalde | le secteur privé ou en tant qu'indépendant doivent, sous certaines |
voorwaarden in aanmerking moeten worden genomen. | conditions, être pris en considération. |
B.11. Ofschoon de bestreden bepaling een voorheen bestaand verschil in | B.11. Bien que la disposition attaquée réduise une différence de |
behandeling vermindert, handhaaft die bepaling een verschil in | traitement préexistante, cette disposition maintient une différence de |
behandeling tussen referendarissen, naargelang zij beroepservaring | traitement entre les référendaires, selon qu'ils ont acquis une |
hebben opgedaan, enerzijds, in een hof, een rechtbank of de Raad van | expérience professionnelle, d'une part, dans une cour, un tribunal ou |
State, in een Rijksdienst, een dienst van Afrika of een andere openbare dienst dan de diensten van de Staat en de diensten van Afrika, aan de balie, als notaris of als titularis van een ambt bezoldigd door middel van een weddetoelage in een gesubsidieerde vrije onderwijsinrichting, dan wel, anderzijds, in de privésector of als zelfstandige, doordat voor de eerste categorie de opgebouwde beroepservaring in aanmerking komt voor de berekening van de anciënniteit, zonder dat daaraan specifieke voorwaarden zijn verbonden, terwijl dit voor de tweede categorie slechts het geval is indien aan de voorwaarden vermeld in B.10 is voldaan. B.12. Ofschoon het aldus gecreëerde verschil in behandeling steunt op een objectief criterium, namelijk de aard van de verworven beroepservaring, dient te worden onderzocht of het redelijk verantwoord is in het licht van de door de wetgever nagestreefde doelstelling. | au Conseil d'Etat, dans les services de l'Etat, dans un service d'Afrique ou dans un autre service public que les services de l'Etat ou les services d'Afrique, au barreau, comme notaire ou comme titulaire d'une fonction rémunérée par une subvention-traitement dans un établissement d'enseignement libre subventionné ou, d'autre part, dans le secteur privé ou en tant qu'indépendant, en ce que, pour la première catégorie, l'expérience professionnelle acquise entre en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté, sans que des conditions spécifiques y soient attachées, alors que, pour la deuxième catégorie, tel n'est le cas que si les conditions énoncées en B.10 sont remplies. B.12. Bien que la différence de traitement ainsi créée repose sur un critère objectif, à savoir la nature de l'expérience professionnelle acquise, il convient d'examiner si elle est raisonnablement justifiée à la lumière de l'objectif poursuivi par le législateur. |
B.13.1. Met de wet van 25 april 2007 beoogde de wetgever in hoofdzaak | B.13.1. En adoptant la loi du 25 avril 2007, le législateur entendait |
te komen tot een « modernisering van het personeelsstatuut van de | principalement moderniser le « statut du personnel du groupe cible en |
doelgroep in kwestie, zijnde het gerechtspersoneel van het niveau 1, | question, à savoir le personnel judiciaire du niveau 1, les greffiers |
de griffiers en de secretarissen » (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. | et les secrétaires » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-2009/1, p. |
3-2009/1, p. 3). | 3). |
B.13.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever zich | B.13.2. Les travaux préparatoires font apparaître que le législateur |
daarbij heeft laten inspireren door de « recente hervormingen voor het | s'est inspiré dans cette optique des « récentes réformes relatives au |
personeel van de federale overheid (de Copernicushervormingen) », | personnel de l'autorité fédérale (les réformes Copernic) », en tenant |
daarbij evenwel rekening houdend met de bijzondere kenmerken van de | compte toutefois des caractéristiques spécifiques du groupe cible : |
doelgroep : « De regering is zich maar al te zeer bewust van het feit dat de | « Le gouvernement n'est que trop conscient du fait que les agents de |
rijksambtenaren en het gerechtspersoneel werken voor aanzienlijk | l'Etat et le personnel judiciaire travaillent pour des instances très |
verschillende instanties; zij maken deel uit van onderscheiden | différentes; ils font partie de pouvoirs distincts qui ont leurs |
machten, met eigen doelstellingen, hiërarchie, functies en cultuur. | propres objectifs, hiérarchie, fonctions et culture. Cela n'empêche |
Dit belet evenwel niet dat daar waar mogelijk dezelfde | pas d'utiliser, là où c'est possible, les mêmes principes de base, les |
basisbeginselen, methodieken en indelingswijzen worden gebruikt » | mêmes méthodologies et les mêmes modes de classification » (ibid., p. |
(ibid., p. 2). | 2). |
Uit de wijze waarop de bestreden bepaling is geformuleerd en uit het | Il ressort de la formulation de la disposition attaquée et de |
in B.5.1 aangehaalde uittreksel uit de parlementaire voorbereiding | l'extrait des travaux préparatoires cité en B.5.1 que le législateur a |
blijkt dat de wetgever het geldelijk statuut van de referendarissen, | voulu aligner le statut pécuniaire des référendaires sur celui des |
op het vlak van de valorisatie van de prestaties die werden verricht | fonctionnaires fédéraux, pour ce qui est de la valorisation des |
in de privésector en in de hoedanigheid van zelfstandige, heeft willen | prestations dans le secteur privé et en qualité d'indépendant. |
gelijkschakelen met het geldelijk statuut van de federale ambtenaren. | |
B.13.3. De wetgever moet aldus worden geacht zich de door de Koning, | B.13.3. Le législateur doit dès lors être réputé avoir fait siens les |
bij het bepalen van de voor de federale ambtenaren geldende regels op | objectifs poursuivis par le Roi lors de la détermination des règles |
het vlak van de valorisatie van de prestaties in de privésector en in | applicables aux fonctionnaires fédéraux en matière de valorisation des |
de hoedanigheid van zelfstandige, nagestreefde doelstellingen eigen te | prestations effectuées dans le secteur privé ou en qualité |
hebben gemaakt. | d'indépendant. |
Uit de desbetreffende door de Koning aangenomen bepalingen kan worden | Il peut être déduit des dispositions adoptées par le Roi que, dans le |
afgeleid dat bij de valorisatie van vroeger gepresteerde diensten niet | cadre de la valorisation des services antérieurs, il n'était plus |
langer enkel rekening kan worden gehouden met de in de publieke sector | possible de tenir compte uniquement des services prestés dans le |
gepresteerde diensten. Uit de aanhef bij het koninklijk besluit van 27 | secteur public. Il ressort du préambule de l'arrêté royal du 27 mars |
maart 2001 houdende wijziging van diverse geldelijke bepalingen blijkt | 2001 portant modification de diverses dispositions pécuniaires qu'il a |
dat een wijziging noodzakelijk was « door de evolutie van de | été considéré qu'une modification s'imposait « par le fait de |
beroepsloopbaan van de ambtenaren » en dat de als zelfstandige of in | l'évolution du parcours professionnel des agents » et que l'expérience |
de privésector opgebouwde ervaring « alleen maar rendabel kan zijn | acquise comme indépendant ou dans le secteur privé « ne peut qu'être |
voor de overheidsdiensten » (Belgisch Staatsblad , 14 april 2001, p. | profitable aux services publics » (Moniteur belge , 14 avril 2001, p. |
12462). | 12462). |
B.14. Wanneer de wetgever een maatregel neemt die een bestaand verschil in behandeling vermindert, vermag hij de eruit voortvloeiende budgettaire weerslag te beperken, in zoverre de maatregel niet is gebaseerd op een kennelijk onredelijke beoordeling. B.15. Doordat de wetgever de prestaties die in de privésector of in de hoedanigheid van zelfstandige worden verricht slechts in aanmerking neemt indien wordt aangetoond dat het gaat om een nuttige ervaring of indien hij die ervaring als benoemingsvereiste heeft voorgeschreven, heeft hij een maatregel genomen die, rekening houdend met het feit dat dergelijke prestaties heel uiteenlopend van aard kunnen zijn, niet kan worden beschouwd als zijnde kennelijk onredelijk. B.16. In zoverre het bestreden artikel bepaalt dat de prestaties die in de privésector of in de hoedanigheid van zelfstandige werden verricht, slechts worden gevaloriseerd wanneer het gaat om referendarissen die na de datum van de inwerkingtreding van dat artikel worden aangeworven, en voor zover ofwel bij de werving een nuttige ervaring werd vereist, ofwel de prestaties kunnen worden gekwalificeerd als nuttige ervaring, is die bepaling niet kennelijk onredelijk. Rekening houdend met het feit dat de door de wetgever nagestreefde doelstelling met betrekking tot het valoriseren van de in de privésector of als zelfstandige opgebouwde beroepservaring een niet-onaanzienlijk budgettaire impact zou hebben indien die valorisatie onmiddellijk en voor alle leden van het gerechtspersoneel zou worden gerealiseerd, vermocht de wetgever van oordeel te zijn dat het bestaande verschil in behandeling slechts voor de toekomst kan worden afgebouwd. | B.14. Lorsque le législateur adopte une mesure qui réduit une différence de traitement existante, il peut limiter l'incidence budgétaire qui en découle, pour autant que la mesure ne se fonde pas sur une appréciation manifestement déraisonnable. B.15. Du fait qu'il ne prend en compte les prestations effectuées dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant que s'il est démontré qu'il s'agit d'une expérience utile ou s'il a fait de cette expérience une condition de nomination, le législateur a pris une mesure qui, compte tenu de ce que de telles prestations peuvent être très variées, ne peut être considérée comme manifestement déraisonnable. B.16. En ce que l'article attaqué prévoit que les prestations accomplies dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant ne sont valorisées que lorsqu'il s'agit de référendaires qui sont engagés après la date d'entrée en vigueur de cet article et pour autant qu'une expérience utile ait été requise lors du recrutement ou que les prestations puissent être qualifiées d'expérience utile, cette disposition n'est pas manifestement déraisonnable. Compte tenu de ce que l'objectif poursuivi par le législateur en ce qui concerne la valorisation de l'expérience professionnelle acquise dans le secteur privé ou comme indépendant aurait un impact budgétaire non négligeable si cette valorisation était réalisée immédiatement et pour tous les membres du personnel judiciaire, le législateur a pu considérer que la différence de traitement existante ne pouvait être progressivement supprimée que pour l'avenir. |
B.17. Het middel is niet gegrond. | B.17. Le moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 1 september 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 1er septembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |