← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 125/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4286 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 22, 27 en 28 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse
bepalingen (wijziging van de wet van 26 juni 1963 (...) Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 125/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4286 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 22, 27 en 28 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (wijziging van de wet van 26 juni 1963 (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 125/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4286 En cause : le recours en annulation des articles 22, 27 et 28 de la loi du 1 er mars 2007 portant des dispositions diverses (modification (...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 125/2008 van 1 september 2008 | Extrait de l'arrêt n° 125/2008 du 1er septembre 2008 |
Rolnummer 4286 | Numéro du rôle : 4286 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 22, 27 en 28 | En cause : le recours en annulation des articles 22, 27 et 28 de la |
van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (III) | loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses (III) |
(wijziging van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van | (modification de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des |
architecten), ingesteld door de Koninklijke Federatie der | architectes), introduit par la Fédération royale des sociétés |
Architectenverenigingen van België en anderen. | d'architectes de Belgique et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. | Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | septembre 2007 et parvenue au greffe le 17 septembre 2007, un recours |
september 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
22, 27 en 28 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen | en annulation des articles 22, 27 et 28 de la loi du 1er mars 2007 |
(III) (wijziging van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een | portant des dispositions diverses (III) (modification de la loi du 26 |
juin 1963 créant un Ordre des architectes), publiée au Moniteur belge | |
Orde van architecten), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 | du 14 mars 2007, a été introduit par la Fédération royale des sociétés |
maart 2007, door de Koninklijke Federatie der Architectenverenigingen | |
van België, met zetel te 1000 Brussel, Ernest Allardstraat 21, Benoît | d'architectes de Belgique, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, |
Gallez, wonende te 1400 Nijvel, rue de Monstreux 18, Jean-Marie | rue Ernest Allard 21, Benoît Gallez, demeurant à 1400 Nivelles, rue de |
Fauconnier, wonende te 4130 Tilff, avenue Sur Cortil 143, Jean-Pierre | Monstreux 18, Jean-Marie Fauconnier, demeurant à 4130 Tilff, avenue |
De Jaegere, wonende te 2970 's Gravenwezel, Tulpenlaan 26, Philippe | Sur Cortil 143, Jean-Pierre De Jaegere, demeurant à 2970 's |
Laporta, wonende te 1200 Brussel, Marie-Josélaan 94, en Philippe | Gravenwezel, Tulpenlaan 26, Philippe Laporta, demeurant à 1200 |
Mousset, wonende te 6200 Bouffioulx, rue Solvay 59. | Bruxelles, avenue Marie-José 94, et Philippe Mousset, demeurant à 6200 |
Bouffioulx, rue Solvay 59. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 22 van de wet van 1 maart 2007 « houdende diverse | B.1.1. L'article 22 de la loi du 1er mars 2007 « portant des |
bepalingen (III) » wijzigt artikel 11 van de wet van 26 juni 1963 « | dispositions diverses (III) » modifie l'article 11 de la loi du 26 |
tot instelling van een Orde van architecten ». | juin 1963 « créant un Ordre des architectes ». |
Zoals gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 | Tel qu'il avait été modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 12 |
september 1990 « tot wijziging van de wet van 26 juni 1963 tot | septembre 1990 « modifiant la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des |
instelling van een Orde van architecten » en bij artikel 55 van de | architectes » et par l'article 55 de la loi-programme du 10 février |
programmawet van 10 februari 1998 « tot bevordering van het | |
zelfstandig ondernemerschap », bepaalde artikel 11 van de wet van 26 | 1998 « pour la promotion de l'entreprise indépendante », l'article 11 |
juni 1963 : | de la loi du 26 juin 1963 disposait : |
« De gewone en plaatsvervangende leden van de raad van de Orde worden | « Les membres du conseil de l'Ordre, effectifs et suppléants, sont |
voor een termijn van vier jaar gekozen onder de leden van de Orde die | élus pour un terme de quatre ans parmi les membres de l'Ordre |
onderdaan zijn van een Lid-Staat van de Europese Economische | ressortissants d'Etats membres de la Communauté économique européenne |
Gemeenschap of een andere staat die partij is bij het Akkoord | ou [d'un] autre Etat partie à l'Accord concernant l'Espace économique |
betreffende de Europese Economische Ruimte, ten minste vijfendertig | européen, âgés de trente-cinq ans au moins, inscrits depuis un an au |
jaar oud zijn, ten minste sedert één jaar ingeschreven zijn op de | moins au tableau tenu par le conseil de l'Ordre pour lequel ils sont |
tabel van de raad van de Orde waarvoor zij kandidaat zijn, en ten | candidats et depuis cinq ans au moins à l'un des tableaux de l'Ordre |
minste sedert vijf jaar op een van de tabellen van de Orde, en onder | et n'ayant encouru aucune sanction disciplinaire sous réserve |
voorbehoud van de beschikkingen voorzien bij artikel 42 § 3, geen | toutefois des dispositions prévues à l'article 42, § 3. |
tuchtstraf hebben opgelopen. | |
De Belgen bedoeld in het tweede lid van artikel 8 zijn echter niet | Toutefois les Belges visés au deuxième alinéa de l'article 8 ne sont |
verkiesbaar voor de raden van de Orde. | pas éligibles aux conseils de l'Ordre. |
De raad wordt om de twee jaar voor de helft vernieuwd. | Le conseil se renouvelle par moitié tous les deux ans. |
De leden mogen achtereenvolgens niet meer dan twee mandaten uitoefenen | Les membres ne peuvent exercer consécutivement plus de deux mandats ». |
». Artikel 22 van de wet van 1 maart 2007 brengt in die bepaling de | L'article 22 de la loi du 1er mars 2007 apporte à cette disposition |
volgende wijzigingen aan : | les modifications suivantes : |
« 1° in het eerste lid wordt het woord ' vier ' vervangen door het | « 1° à l'alinéa 1er, le mot ' quatre ' est remplacé par le mot ' six |
woord ' zes '; | '; |
2° het tweede lid wordt opgeheven; | 2° l'alinéa 2 est abrogé; |
3° in het vroegere derde lid, dat het tweede lid is geworden wordt het | 3° à l'ancien alinéa 3, devenu alinéa 2, le mot ' deux ' est remplacé |
woord ' twee ' vervangen door het woord ' drie ' ». | par le mot ' trois ' ». |
B.1.2. Artikel 27 van de wet van 1 maart 2007 wijzigt artikel 28, | B.1.2. L'article 27 de la loi du 1er mars 2007 modifie l'article 28, |
eerste lid, van de wet van 26 juni 1963, dat bepaalde : | alinéa 1er, de la loi du 26 juin 1963 qui disposait : |
« De nederlandstalige raad van beroep en de franstalige raad van | « Le conseil d'appel d'expression française et le conseil d'appel |
beroep bestaan ieder uit drie raadsheren, titularis of honorair, bij | |
het Hof van beroep, die door de Koning voor een termijn van vier jaar | d'expression néerlandaise sont composés chacun de trois conseillers, |
worden aangewezen, die medebeslissende stem hebben en van wie een het | effectifs ou honoraires, à la Cour d'appel désignés par le Roi pour un |
ambt van voorzitter waarneemt, alsmede uit drie andere leden, door het | terme de quatre ans et ayant voix délibérative, l'un d'eux faisant |
lot aangewezen onder de leden van de raden van de Orde die de voor de | fonction de président, et de trois autres membres, désignés par le |
rechtspleging geldende taal gebruiken en die deel uitmaken van | sort parmi les membres des conseils de l'Ordre utilisant la langue de |
verschillende raden van de Orde ». | la procédure et faisant partie de conseils de l'Ordre différents ». |
Artikel 27 van de wet van 1 maart 2007 vervangt in die bepaling het | L'article 27 de la loi du 1er mars 2007 remplace, dans cette |
woord « vier » door het woord « zes ». | disposition, le mot « quatre » par le mot « six ». |
B.1.3. Artikel 28 van de wet van 1 maart 2007 bepaalt : | B.1.3. L'article 28 de la loi du 1er mars 2007 dispose : |
« De wijzigingen bedoeld in dit hoofdstuk zijn van toepassing op de | « Les modifications visées au présent chapitre s'appliquent aux |
lopende mandaten binnen de organen opgesomd in artikel 6 van dezelfde | mandats actuellement en cours au sein des organes repris à l'article 6 |
wet ». | de la même loi ». |
B.2. Uit de uiteenzetting van de middelen in het verzoekschrift blijkt | B.2. Il ressort de l'exposé des moyens que contient la requête que ces |
derniers ne sont dirigés que contre l'article 22, 1° et 3°, l'article | |
dat die alleen zijn gericht tegen artikel 22, 1° en 3°, artikel 27 en | 27 et l'article 28, en ce qu'il renvoie aux dispositions précédentes. |
artikel 28, in zoverre in dat laatste artikel naar de voorgaande | |
bepalingen wordt verwezen. | |
Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot die bepalingen. | La Cour limite dès lors son examen à ces dispositions. |
Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof | Quant à la compétence de la Cour |
B.3. Uit de uiteenzettingen van het verzoekschrift blijkt dat het Hof | B.3. Il ressort des développements de la requête que le premier moyen |
in het eerste onderdeel van het eerste middel wordt verzocht zich uit | invite la Cour, dans une première branche, à statuer sur la |
te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de | compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, | combinaison avec le principe de la sécurité juridique, des articles |
van de artikelen 22, 1° en 3°, en 28 van de wet van 1 maart 2007, in | 22, 1° et 3°, et 28 de la loi du 1er mars 2007, en ce que |
zoverre de gecombineerde toepassing van die bestreden bepalingen | l'application combinée de ces dispositions attaquées serait |
onmogelijk zou zijn, zodat die een verschil in behandeling zouden | impossible, de sorte que celles-ci créeraient une différence de |
invoeren tussen de leden van de Orde van architecten en de leden van | traitement entre les membres de l'Ordre des architectes et les membres |
andere beroepsorden die, in tegenstelling tot de architecten, niet | des autres ordres professionnels qui, à la différence des architectes, |
zouden zijn onderworpen aan beslissingen van de organen van hun Orde | ne seraient pas soumis à des décisions des organes de leur Ordre dont |
waarvan de geldigheid zou kunnen worden betwist doordat de wettigheid | la validité serait contestable en raison de la légalité incertaine de |
van de samenstelling ervan onzeker is. | leur composition. |
B.4. De moeilijkheden inzake de toepassing van een wet ontsnappen aan | B.4. Les difficultés d'application d'une loi échappent à la compétence |
de bevoegdheid van het Hof, zodat het eerste onderdeel van het eerste | de la Cour, de sorte que, en sa première branche, le premier moyen |
middel niet ontvankelijk is. | n'est pas recevable. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het derde middel | Quant à la recevabilité du troisième moyen |
B.5. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat het Hof in | B.5. Il ressort des développements de la requête que le troisième |
het derde middel wordt verzocht zich uit te spreken over de | |
bestaanbaarheid van artikel 28 van de wet van 1 maart 2007 met de | moyen invite la Cour à statuer sur la compatibilité de l'article 28 de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling | la loi du 1er mars 2007 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
een verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de | en ce que la disposition attaquée créerait une différence de |
architecten die voldoen aan de voorwaarden om te worden verkozen in | traitement entre, d'une part, les architectes qui remplissent les |
een van de raden van de Orde van architecten en, anderzijds, de andere | conditions pour être élus à l'un des conseils de l'Ordre des |
beroepsbeoefenaars die in een beroepsorde zijn verenigd. | architectes et, d'autre part, les autres professionnels regroupés au |
De verzoekers zijn van mening dat de bestreden bepaling de | sein d'un ordre professionnel. |
eerstgenoemde categorie het recht ontzegt om de leden van de raden van | Les requérants considèrent que la disposition attaquée prive la |
de Orde die in functie waren bij de inwerkingtreding van de bestreden | première catégorie précitée du droit de remplacer, dans le délai |
bepaling, binnen de bepaalde termijn te vervangen. Zij voeren aan dat, | prévu, les membres des conseils de l'Ordre qui étaient en fonction |
indien de wetgever zou beslissen de duur van het mandaat van de leden | lors de l'entrée en vigueur de la disposition attaquée. Ils allèguent |
van de organen van de andere beroepsorden te verlengen, hij de | que, si le législateur décidait de prolonger la durée du mandat des |
personen van de tweede categorie niet het recht zou ontnemen om de | membres des organes des autres ordres professionnels, il ne priverait |
leden van de organen van de Orde die in functie zijn bij de | pas les personnes de la deuxième catégorie du droit de remplacer, dans |
inwerkingtreding van een dergelijke hervorming, binnen de bepaalde | le délai prévu, les membres des organes de l'Ordre en fonction lors de |
termijn te vervangen, of op zijn minst de aantasting van dat recht zou | l'entrée en vigueur d'une telle réforme, ou à tout le moins, |
verantwoorden. | justifierait l'atteinte à ce droit. |
B.6. Daar de situatie van de tweede categorie van personen | B.6. La situation de la seconde catégorie de personnes étant |
hypothetisch is, kan het aangevoerde verschil in behandeling niet | hypothétique, la différence de traitement alléguée ne peut être |
worden onderzocht. | examinée. |
B.7. Het derde middel is niet ontvankelijk. | B.7. Le troisième moyen est irrecevable. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat het tweede onderdeel van het eerste middel betreft | En ce qui concerne la seconde branche du premier moyen |
B.8. Uit de uiteenzettingen van het verzoekschrift blijkt dat het Hof | B.8. Il ressort des développements de la requête que le premier moyen |
in het tweede onderdeel van het eerste middel wordt verzocht zich uit | invite la Cour, dans une seconde branche, à statuer sur la |
te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 28 van de wet van 1 | compatibilité de l'article 28 de la loi du 1er mars 2007 avec les |
maart 2007 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le |
gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, in zoverre de bestreden | principe de la sécurité juridique, en ce que la disposition attaquée |
bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, | créerait une différence de traitement entre, d'une part, les |
de architecten en, anderzijds, de andere beroepsbeoefenaars die binnen | architectes et, d'autre part, les autres professionnels regroupés au |
een beroepsorde zijn verenigd, waarbij alleen de laatstgenoemden, | sein d'un ordre professionnel, seuls ces derniers étant, selon les |
volgens de verzoekers, de duur van het mandaat van de leden van de | requérants, en mesure de déterminer avec certitude la durée du mandat |
nationale raad van hun beroepsorde met zekerheid kunnen kennen. | des membres du conseil national de leur ordre professionnel. |
B.9. Artikel 6 van de wet van 26 juni 1963 waarnaar in artikel 28 van | B.9. L'article 6 de la loi du 26 juin 1963 auquel fait référence |
de wet van 1 maart 2007 wordt verwezen, bepaalt : | l'article 28 de la loi du 1er mars 2007 dispose : |
« De organen van de Orde zijn : | « Les organes de l'Ordre sont : |
1° De raden van de Orde; | 1° Les conseils de l'Ordre; |
2° De raden van beroep; | 2° Les conseils d'appel; |
3° De nationale raad van de Orde ». | 3° Le conseil national de l'Ordre ». |
B.10. Tijdens de parlementaire voorbereiding van artikel 28 van de wet | B.10. Lors des travaux préparatoires de l'article 28 de la loi du 1er |
van 1 maart 2007 is verklaard dat die bepaling « beoogt dat de | mars 2007, il a été affirmé que cette disposition « vise à ce que les |
mandaten van de leden van de nationale raad verlengd worden van vier | mandats des membres du Conseil national soient prolongés de quatre à |
naar zes jaar » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/1, p. 41). | six ans » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/1, p. 41). |
B.11. Het Hof kan echter de zin van een wetsbepaling niet ombuigen | B.11. La Cour ne peut cependant infléchir le sens d'une disposition |
door verklaringen die aan de aanneming ervan zijn voorafgegaan, te | législative en faisant prévaloir sur son texte clair des déclarations |
laten voorgaan op de duidelijke tekst van die bepaling. | qui ont précédé son adoption. |
B.12. Volgens de bewoordingen ervan heeft artikel 28 van de wet van 1 | B.12. Or, selon son libellé, l'article 28 de la loi du 1er mars 2007 |
maart 2007 echter alleen tot doel de toepassing in de tijd te regelen | n'a d'autre objet que de régler le champ d'application temporel des |
van de wijzigingen die de artikelen 22 tot 27 van dezelfde wet | modifications que les articles 22 à 27 de la même loi apportent à la |
aanbrengen in de wet van 26 juni 1963. | loi du 26 juin 1963. |
De artikelen 22, 1°, en 27 van de wet van 1 maart 2007 wijzigen | Les articles 22, 1°, et 27 de la loi du 1er mars 2007 modifient |
respectievelijk de duur van het mandaat van de leden van de raden van | respectivement la durée du mandat des membres des conseils de l'Ordre |
de Orde en die van het mandaat van sommige leden van de twee raden van | et celle du mandat de certains membres des deux conseils d'appels. |
beroep. Geen enkele van de andere bij de artikelen 22 tot 27 van die | Aucune des autres modifications introduites par les articles 22 à 27 |
wet ingevoerde wijzigingen heeft betrekking op de duur van het mandaat | de cette loi ne porte sur la durée du mandat des membres du conseil |
van de leden van de nationale raad van de Orde van architecten, zoals | national de l'Ordre des architectes, telle qu'elle reste déterminée |
die vastgesteld blijft bij artikel 34 van de wet van 26 juni 1963, | par l'article 34 de la loi du 26 juin 1963, disposition qui, après |
bepaling die, na de wijziging ervan bij artikel 56 van de programmawet | avoir été modifiée par l'article 56 de la loi-programme du 10 février |
van 10 februari 1998 en bij artikel 11 van de wet van 15 februari 2006 | 1998 et par l'article 11 de la loi du 15 février 2006 « relative à |
« betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader | l'exercice de la profession d'architecte dans le cadre d'une personne |
van een rechtspersoon », bepaalt : | morale », dispose : |
« De nationale raad van de Orde van architecten bestaat uit : | « Le conseil national de l'Ordre des architectes se compose : |
a) tien gewone leden en tien plaatsvervangende leden, die zitting | a ) de dix membres effectifs et de dix membres suppléants siégeant en |
hebben bij verhindering van de gewone leden door de raden van de Orde | cas d'empêchement des membres effectifs, choisis par les conseils de |
onder hun leden gekozen voor een termijn van vier jaar, naar rata van | l'Ordre parmi leurs membres et élus pour un terme de quatre ans à |
een gewoon en een plaatsvervangend lid per raad; | raison d'un membre effectif et d'un membre suppléant par conseil; |
b) twee leden, voor een termijn van vier jaar door de Koning benoemd | b ) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans |
onder de gemeentelijke of provinciale architecten-ambtenaars; | parmi les architectes fonctionnaires communaux et provinciaux; |
c) vier leden, architecten, voor een termijn van vier jaar door de | c ) de quatre membres, architectes, nommés par le Roi pour un terme de |
Koning benoemd en op de volgende wijze gekozen : één onder de leden van het onderwijzend personeel van de rijksscholen voor bouwkunde; één onder de leden van het onderwijzend personeel van de gesubsidieerde officiële scholen voor bouwkunde; en twee onder de leden van het onderwijzend personeel van de gesubsidieerde vrije scholen voor bouwkunde; d) twee leden, door de Koning benoemd onder de ingenieurs architecten en de burgerlijk bouwkundig ingenieurs, professors aan een universiteit, de ene voor het officieel onderwijs, de andere voor het vrij onderwijs; e) twee leden, door de Koning voor een termijn van vier jaar benoemd onder de architecten ambtenaar of beambte in overheidsdienst. De nationale raad van de Orde wordt bijgestaan door een rechtskundig bijzitter en een plaatsvervangend rechtskundig bijzitter, die door de Koning worden benoemd. De rechtskundige bijzitter heeft raadgevende stem. Hij wordt gekozen onder de voorzitters en de raadsheren, werkende magistraten of eremagistraten, bij het Hof van Beroep te Brussel, of onder de advocaten van de balie te Brussel, die sedert ten minste tien jaar op een tabel van de Orde van Advocaten zijn ingeschreven. Hij heeft een grondige kennis van de beide landstalen. De Koning benoemt onder dezelfde voorwaarden een plaatsvervangend | quatre ans et choisis de la manière suivante : un parmi les membres du personnel enseignant des écoles d'architecture de l'Etat; un parmi les membres du personnel enseignant des écoles d'architecture officielles subventionnées; et deux parmi les membres du personnel enseignant des écoles d'architecture libres subventionnées. d ) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans parmi les ingénieurs architectes et les ingénieurs civils des constructions, professeurs de l'université, l'un pour l'enseignement officiel, l'autre pour l'enseignement libre; e ) de deux membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans parmi les architectes fonctionnaires ou agents de services publics. Le conseil national de l'Ordre est assisté par un assesseur juridique et un assesseur juridique suppléant, nommés par le Roi. L'assesseur juridique a voix consultative. Il est choisi parmi les présidents et conseillers, magistrats effectifs ou honoraires, de la Cour d'appel de Bruxelles, ou parmi les avocats du barreau de Bruxelles inscrits depuis dix ans au moins à un tableau de l'Ordre des Avocats. Il a une connaissance approfondie des deux langues nationales. Le Roi nomme dans les mêmes conditions un assesseur juridique |
rechtskundig bijzitter ». | suppléant ». |
B.13. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat de verwijzing naar | B.13. Il résulte de ce qui précède que la référence à l'article 6 de |
artikel 6 van de wet van 26 juni 1963 in artikel 28 van de wet van 1 | la loi du 26 juin 1963 que contient l'article 28 de la loi du 1er mars |
maart 2007 het niet mogelijk maakt te beschouwen dat die bepaling de | 2007 ne permet pas de considérer que cette disposition allonge la |
duur van het mandaat van de leden van de nationale raad van de Orde | durée du mandat des membres du conseil national de l'Ordre des |
van architecten verlengt, daar die duidelijk vastgesteld blijft bij | architectes, celle-ci restant clairement déterminée par l'article 34 |
artikel 34 van de wet van 26 juni 1963. | de la loi du 26 juin 1963. |
B.14. Het aangevoerde verschil in behandeling bestaat derhalve niet, | B.14. La différence de traitement alléguée est dès lors inexistante, |
zodat het tweede onderdeel van het eerste middel niet gegrond is. | de sorte que, en sa seconde branche, le premier moyen n'est pas fondé. |
Wat het tweede middel betreft | En ce qui concerne le deuxième moyen |
B.15. Uit de uiteenzettingen van het verzoekschrift blijkt dat het Hof | B.15. Il ressort des développements de la requête que le deuxième |
in het tweede middel wordt verzocht zich uit te spreken over de | moyen invite la Cour à statuer sur la compatibilité des articles 22, |
bestaanbaarheid van de artikelen 22, 1°, 27 en 28 van de wet van 1 | 1°, 27 et 28 de la loi du 1er mars 2007 avec les articles 10 et 11 de |
maart 2007 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de | la Constitution, en ce que les dispositions attaquées créeraient une |
bestreden bepalingen een verschil in behandeling zouden invoeren | |
tussen twee categorieën van leden van de nationale raad van de Orde | différence de traitement entre deux catégories de membres du conseil |
van architecten : enerzijds, diegenen die zijn gekozen door de raden | national de l'Ordre des architectes : d'une part, ceux qui sont |
van de Orde en, anderzijds, diegenen die door de Koning zijn benoemd. | choisis par les conseils de l'Ordre et, d'autre part, ceux qui sont |
De duur van het mandaat van de eerstgenoemden zou zes jaar bedragen, | nommés par le Roi. La durée du mandat des premiers serait de six ans, |
terwijl die van het mandaat van de laatstgenoemden vier jaar zou | tandis que celle du mandat des seconds resterait de quatre ans. |
blijven. B.16. Zoals in B.9 tot B.13 is opgemerkt, wijzigt geen enkele van de | B.16. Comme il a été relevé en B.9 à B.13, aucune des dispositions |
bestreden bepalingen de duur van het mandaat van de leden van de | attaquées ne modifie la durée du mandat des membres du conseil |
nationale raad van de Orde van architecten. | national de l'Ordre des architectes. |
Het aangevoerde verschil in behandeling bestaat derhalve niet, zodat | La différence de traitement alléguée est dès lors inexistante, de |
het tweede middel niet gegrond is. | sorte que le deuxième moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 1 september 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 1er septembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |