← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 105/2008 van 17 juli 2008 Rolnummer 4272 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 21 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006
betreffende de lerarenopleidingen in Vlaanderen, ingeste Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en
M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 105/2008 van 17 juli 2008 Rolnummer 4272 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 betreffende de lerarenopleidingen in Vlaanderen, ingeste Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 105/2008 du 17 juillet 2008 Numéro du rôle : 4272 En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret de la Communauté flamande du 15 décembre 2006 relatif aux formations des enseignants en Flandre, introduit La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 105/2008 van 17 juli 2008 | Extrait de l'arrêt n° 105/2008 du 17 juillet 2008 |
Rolnummer 4272 | Numéro du rôle : 4272 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het decreet | En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret de la |
van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 betreffende de | Communauté flamande du 15 décembre 2006 relatif aux formations des |
lerarenopleidingen in Vlaanderen, ingesteld door de vzw « Vlaamse | enseignants en Flandre, introduit par l'ASBL « Vlaamse Vereniging van |
Vereniging van Studenten » en anderen. | Studenten » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, J.-P. Snappe, E. Derycke en T. | Henneuse, E. De Groot, J.-P. Snappe, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 | août 2007 et parvenue au greffe le 8 août 2007, un recours en |
augustus 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 21 van | annulation de l'article 21 du décret de la Communauté flamande du 15 |
het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 | décembre 2006 relatif aux formations des enseignants en Flandre |
betreffende de lerarenopleidingen in Vlaanderen (bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 6 februari 2007) door de vzw « Vlaamse | (publié au Moniteur belge du 6 février 2007) a été introduit par |
l'ASBL « Vlaamse Vereniging van Studenten », dont le siège social est | |
Vereniging van Studenten », met maatschappelijke zetel te 1000 | établi à 1000 Bruxelles, rue de la Sablonnière 20, Robin Lombaert, |
Brussel, Zavelput 20, Robin Lombaert, wonende te 1790 Affligem, | demeurant à 1790 Affligem, Mazitstraat 25, et Jean Pellegrims, |
Mazitstraat 25, en Jean Pellegrims, wonende te 2861 | demeurant à 2861 Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Leemstraat 72. |
Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Leemstraat 72. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 21 | B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 21 |
van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 december 2006 | du décret de la Communauté flamande du 15 décembre 2006 relatif aux |
betreffende de lerarenopleidingen in Vlaanderen, dat luidt : | formations des enseignants en Flandre, qui dispose : |
« Art. 59 van het decreet van 30 april 2004 betreffende de | « L'article 59 du décret du 30 avril 2004 relatif à la flexibilisation |
flexibilisering van het hoger onderwijs in Vlaanderen en houdende | de l'enseignement supérieur en Flandre et portant des mesures urgentes |
dringende hogeronderwijs-maatregelen wordt opgeheven ». | en matière d'enseignement supérieur est abrogé ». |
B.1.2. Het door de bestreden bepaling opgeheven artikel 59 van het | B.1.2. L'article 59 du décret précité du 30 avril 2004 (ci-après : « |
voormelde decreet van 30 april 2004 (hierna : « | le décret sur la flexibilisation »), abrogé par la disposition |
Flexibiliseringsdecreet ») luidde : | attaquée, disposait : |
« Art. 59.Voor de academische initiële lerarenopleiding betreft het |
« Art. 59.Pour la formation initiale des enseignants de niveau |
studiegeld een forfaitair bedrag van ten hoogste 130 euro. | académique, les droits d'études portent sur un montant forfaitaire maximum de 130 euros. |
Een verschillend bedrag kan worden vastgelegd, naar gelang het gaat om : | Un montant différent peut être fixé, suivant qu'il s'agit : |
1° hoofdinschrijvingen, dan wel bijkomende inschrijvingen; | 1° d'inscriptions principales ou additionnelles; |
2° voltijdse dan wel deeltijdse studietrajecten ». | 2° de parcours de formation à temps plein ou à temps partiel ». |
B.2.1. Dat artikel 59 voorzag in een afwijking van de algemene | B.2.1. Cet article 59 prévoyait une dérogation à la réglementation |
regeling inzake studiegelden, neergelegd in artikel 56 van het | générale en matière de minerval, fixée à l'article 56 du décret sur la |
Flexibiliseringsdecreet dat luidt : | flexibilisation, lequel est libellé comme suit : |
« Art. 56, § 1. Voor studenten die in een academiejaar een | |
inschrijving nemen voor ten hoogste 53 studiepunten bedraagt : | « Art. 56, § 1er. Pour les étudiants qui s'inscrivent pour 53 unités |
d'études au maximum dans une année académique : | |
- het vast gedeelte van het studiegeld ten hoogste 55 euro, en | - la partie fixe des droits d'études s'élève à 55 euros au maximum, et |
- het variabel gedeelte van het studiegeld ten hoogste 7,5 euro per | - la partie variable des droits d'études s'élève à 7,5 euros au |
studiepunt. | maximum par unité d'études. |
§ 2. Voor studenten die in een academiejaar een inschrijving nemen | § 2. Des droits d'études forfaitaires entre 445 et 505 euros sont |
demandés pour les étudiants qui s'inscrivent dans une année académique | |
voor ten minste 54 en ten hoogste 66 studiepunten, wordt een | pour 54 unités d'études au minimum et 66 unités d'études au maximum. |
forfaitair studiegeld tussen 445 en 505 euro gevraagd. | |
§ 3. Indien in een academiejaar een inschrijving wordt genomen voor | § 3. Si, dans une année académique, une inscription est prise pour |
méér dan 66 studiepunten, wordt het variabel gedeelte van het | plus de 66 unités d'études, la partie variable des droits d'études est |
studiegeld voor het aantal studiepunten boven 66 berekend door deze | calculée, pour ce qui concerne le nombre d'unités au-delà de 66, en |
studiepunten te vermenigvuldigen met ten minste 2,5 en ten hoogste 3 | multipliant ces unités par 2,5 euros au minimum et 3 euros au maximum |
euro ». | ». |
B.2.2. Ten gevolge van de opheffing, door de bestreden bepaling, van | B.2.2. A la suite de l'abrogation, par la disposition attaquée, du |
de afwijkende regeling waarin artikel 59 van het | régime dérogatoire prévu à l'article 59 du décret sur la |
Flexibiliseringsdecreet voorzag, wordt de algemene regeling van | |
artikel 56 van dat decreet van toepassing, zodat het maximumbedrag dat | flexibilisation, c'est la règle générale de l'article 56 de ce décret |
als studiegeld voor de betreffende opleiding kan worden geheven, wordt | qui s'applique, de sorte que le montant maximum du minerval qui peut |
verhoogd. Ten aanzien van het belang | être demandé pour la formation concernée est majoré. |
Quant à l'intérêt | |
B.3. Volgens de Vlaamse Regering kan het belang van de verzoekende | B.3. Selon le Gouvernement flamand, l'intérêt de l'association sans |
vereniging zonder winstoogmerk om het beroep in te stellen worden | but lucratif requérante à l'introduction d'un recours peut être admis, |
aangenomen, gelet op het arrest nr. 30/96 van 15 mei 1996. | compte tenu de l'arrêt n° 30/96 du 15 mai 1996. |
De andere twee verzoekende partijen zouden volgens de Vlaamse Regering | Les deux autres parties requérantes ne démontreraient pas, selon le |
niet aantonen op welke wijze hun situatie door de bestreden norm | Gouvernement flamand, en quoi leur situation pourrait être directement |
rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. | et défavorablement affectée par la norme attaquée. |
B.4. Aangezien het belang van de eerste verzoekende partij niet wordt | B.4. L'intérêt de la première partie requérante n'étant pas contesté, |
betwist, dient niet te worden onderzocht of de twee andere verzoekende | il n'y a pas lieu d'examiner si les deux autres parties requérantes |
partijen eveneens doen blijken van het vereiste belang om die bepaling | justifient elles aussi de l'intérêt requis pour attaquer cette |
te bestrijden. | disposition. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. De verzoekende partijen voeren een enig middel aan, afgeleid uit | B.5. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation, |
de schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10, 11 en | par la disposition attaquée, des articles 10, 11 et 24, § 3, de la |
24, § 3, van de Grondwet, in samenhang met de artikelen 2.1 en 13 van | Constitution, combinés avec les articles 2.1 et 13 du Pacte |
het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele | international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. |
rechten. B.6.1. Volgens de Vlaamse Regering is het middel niet ontvankelijk, in | B.6.1. Selon le Gouvernement flamand, le moyen n'est pas recevable |
zoverre het op een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | dans la mesure où il est fondé sur une violation des articles 10 et 11 |
is gebaseerd, aangezien de verzoekende partijen niet zouden | de la Constitution, étant donné que les parties requérantes ne |
uiteenzetten in welke opzicht het bestreden artikel 21 die | démontreraient pas en quoi l'article 21 attaqué violerait ces |
grondwetsbepalingen zou schenden. | dispositions constitutionnelles. |
B.6.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.6.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te | du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, |
kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving | parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient |
waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die | violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et |
deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die | exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. |
regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. | Les parties requérantes ne démontrent pas en quoi la disposition |
De verzoekende partijen tonen niet aan in welk opzicht de bestreden | attaquée pourrait violer le principe d'égalité et de |
bepaling het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou kunnen | |
schenden. | non-discrimination. |
B.6.3. De exceptie is gegrond. | B.6.3. L'exception est fondée. |
B.7. Het Hof dient te onderzoeken of de bestreden bepaling bestaanbaar | B.7. La Cour doit examiner si la disposition attaquée est compatible |
is met artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in | avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la |
samenhang gelezen met de artikelen 2.1 en 13.2, c), van het | Constitution, combiné avec les articles 2.1 et 13.2, c), du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele | international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en |
rechten, in zoverre de bestreden bepaling de geleidelijke invoering | ce que la disposition attaquée empêcherait l'instauration progressive |
van de kosteloosheid van het hoger onderwijs zou verhinderen. | de la gratuité de l'enseignement supérieur. |
Volgens de verzoekende partijen zou de bestreden bepaling afbreuk doen | Selon les parties requérantes, la disposition attaquée porterait |
aan de standstill- verplichting die uit de voormelde bepalingen zou | atteinte à l'obligation de standstill qui résulterait des dispositions |
volgen : vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepaling bedroeg | précitées : avant l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, le |
het studiegeld voor een academische initiële lerarenopleiding, | minerval demandé pour une formation académique initiale d'enseignant |
ongeacht het aantal studiepunten, maximum 130 euro; na de | était au maximum de 130 euros, quel que soit le nombre de crédits; |
inwerkingtreding ervan bedraagt het maximumstudiegeld voor een | après son entrée en vigueur, le minerval maximum pour une formation |
opleiding van 40 of 60 studiepunten respectievelijk 355 of 505 euro. | comportant 40 ou 60 crédits s'élève respectivement à 355 ou 505 euros. |
B.8.1. Artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet | B.8.1. L'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la |
bepaalt : | Constitution dispose : |
« Ieder heeft recht op onderwijs, met eerbiediging van de fundamentele | « Chacun a droit à l'enseignement dans le respect des libertés et |
rechten en vrijheden ». | droits fondamentaux ». |
B.8.2. Artikel 2.1 van het Internationaal Verdrag inzake economische, | B.8.2. L'article 2.1 du Pacte international relatif aux droits |
sociale en culturele rechten bepaalt : | économiques, sociaux et culturels dispose : |
« Iedere Staat die partij is bij dit Verdrag verbindt zich maatregelen | « Chacun des Etats parties au présent Pacte s'engage à agir, tant par |
te nemen, zowel zelfstandig als binnen het kader van de internationale | son effort propre que par l'assistance et la coopération |
hulp en samenwerking, met name op economisch en technisch gebied, en | internationales, notamment sur les plans économique et technique, au |
met volledige gebruikmaking van de hem ter beschikking staande | maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer |
hulpbronnen, ten einde met alle passende middelen, inzonderheid de | progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent |
invoering van wettelijke maatregelen, tot een algehele verwezenlijking | Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier |
van de in dit Verdrag erkende rechten te komen ». | l'adoption de mesures législatives ». |
In verband met het recht van elke persoon op onderwijs bepaalt artikel | L'article 13.2, c), du même Pacte dispose, à propos du droit de toute |
13.2, c), van hetzelfde Verdrag : | personne à l'éducation : |
« 2. De Staten die partij zijn bij dit Verdrag erkennen dat, ten einde | « 2. Les Etats parties au présent Pacte reconnaissent qu'en vue |
tot een volledige verwezenlijking van dit recht te komen : | d'assurer le plein exercice de ce droit : |
[...] | [...] |
c) Het hoger onderwijs door middel van alle passende maatregelen en in | c) L'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous en |
het bijzonder door de geleidelijke invoering van kosteloos onderwijs | pleine égalité, en fonction des capacités de chacun, par tous les |
voor een ieder op basis van bekwaamheid gelijkelijk toegankelijk dient | moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la |
te worden gemaakt; ». | gratuité; ». |
Uit die bepalingen blijkt dat de gelijke toegankelijkheid tot het | Il ressort de ces dispositions que l'égalité d'accès à l'enseignement |
hoger onderwijs geleidelijk moet worden ingevoerd rekening houdend met | supérieur doit être instaurée progressivement, en tenant compte des |
de economische mogelijkheden en de situatie van de overheidsfinanciën | possibilités économiques et de la situation des finances publiques |
eigen aan elk van de verdragssluitende Staten. | spécifique à chacun des Etats contractants. |
Artikel 13.2, c), van het Verdrag doet derhalve geen recht op | L'article 13.2, c), du Pacte ne fait donc pas naître un droit à |
kosteloze toegang tot het hoger onderwijs ontstaan. Wel verzet het | l'accès gratuit à l'enseignement supérieur. Il s'oppose toutefois à ce |
zich ertegen dat België, na de inwerkingtreding van het Verdrag te | que la Belgique, après l'entrée en vigueur du Pacte à son égard - le |
zijnen aanzien - op 21 juli 1983 -, maatregelen zou nemen die ingaan | 21 juillet 1983 -, prenne des mesures qui iraient à l'encontre de |
tegen de doelstelling om de gelijkelijke toegang tot het hoger | l'objectif de l'accès en pleine égalité à l'enseignement supérieur qui |
onderwijs te verwezenlijken, onder meer door de geleidelijke invoering | doit être réalisé, notamment, par l'instauration progressive de la |
van kosteloos onderwijs. | gratuité. |
B.8.3. De bestreden bepaling is opgenomen in het decreet van 15 | B.8.3. La disposition attaquée figure dans le décret du 15 décembre |
december 2006 dat ertoe strekt de lerarenopleiding in de Vlaamse | 2006 qui vise à réformer la structure de la formation des enseignants |
Gemeenschap te hervormen op het vlak van de structuur ervan, met het | dans la Communauté flamande, en vue d'une amélioration de la qualité |
oog op een kwalitatieve verbetering van die opleiding. Hierbij wordt | |
gestreefd naar een maximale gelijkvormigheid van de verschillende | de cette formation. Dans ce contexte, une uniformité maximale des |
lerarenopleidingen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. 924/1, | différentes formations d'enseignant est recherchée (Doc. parl., |
pp. 6 en 128). Elke lerarenopleiding zal voortaan worden bekroond met | Parlement flamand, 2005-2006, n° 924/1, pp. 6 et 128). Chaque |
een diploma van leraar dat aan dezelfde kwaliteitsstandaarden voldoet, | formation d'enseignant sera désormais sanctionnée par un diplôme |
ongeacht of de student zijn diploma behaalt aan een hogeschool, een | d'enseignant qui répond aux mêmes standards de qualité, que l'étudiant |
obtienne son diplôme dans une haute école, dans une université ou dans | |
universiteit of een centrum voor volwassenenonderwijs. Elke specifieke | un centre d'enseignement pour adultes. Chaque formation spécifique |
lerarenopleiding zal een omvang van 60 studiepunten hebben (Parl. St., | d'enseignant aura un volume de 60 crédits (Doc. parl., Parlement |
Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. 924/4, p. 4). | flamand, 2005-2006, n° 924/4, p. 4). |
In de parlementaire voorbereiding wordt de bestreden bepaling als | Dans les travaux préparatoires, la disposition attaquée est commentée |
volgt toegelicht : | comme suit : |
« Artikel 59 van het flexibiliseringsdecreet dat een specifieke | « L'article 59 du décret sur la flexibilisation, qui contenait un |
regeling bevatte met betrekking tot het studiegeld van de academische | régime spécial concernant le minerval de la formation académique |
initiële lerarenopleiding wordt opgeheven. Hiermee komen ook deze | initiale d'enseignant, est abrogé. De ce fait, ces minervals relèvent |
studiegelden onder de gewone algemene systematiek van de andere | eux aussi du régime ordinaire général, applicable aux autres |
opleidingen. Het is de bedoeling op termijn de inschrijvingsgelden | formations. Le but est d'aligner à terme les droits d'inscription de |
voor alle specifieke lerarenopleidingen gelijk te trekken. Dit is op | toutes les formations spécifiques d'enseignant. Ceci n'est pas encore |
dit ogenblik nog niet mogelijk omdat het kader waarbinnen de [centra | possible pour l'instant, parce que le cadre dans lequel [les centres |
voor volwassenenonderwijs] in de toekomst zullen opereren nog niet | d'enseignement pour adultes] opéreront à l'avenir n'est pas encore |
definitief is uitgetekend. Ook de discussie rond het tertiair | définitivement tracé. La discussion concernant l'enseignement |
onderwijs moet nog worden afgerond » (Parl. St., Vlaams Parlement, | tertiaire doit aussi encore être achevée » (Doc. parl., Parlement |
2005-2006, nr. 924/1, p. 32). | flamand, 2005-2006, n° 924/1, p. 32). |
B.8.4. Met het decreet van 15 december 2006 wordt de academische | B.8.4. Le décret du 15 décembre 2006 inscrit la formation académique |
lerarenopleiding in de bachelor-master- structuur (BaMa) ingebed. | d'enseignant dans la structure bachelor-master (BaMa). |
Artikel 16 van dat decreet voegt in het decreet van 4 april 2003 | L'article 16 de ce décret insère dans le décret du 4 avril 2003 |
betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen | relatif à la restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre |
- het zogenaamde « Herstructureringsdecreet » - een onderafdeling « | |
Lerarenopleidingen » in, waarvan sectie 3 betrekking heeft op « De | une sous-section « Formation des enseignants », dont la « section 3 » |
specifieke lerarenopleidingen ». | concerne « Les formations spécifiques des enseignants ». |
De academische initiële lerarenopleiding, bedoeld in het door de | La « formation initiale des enseignants de niveau académique », visée |
bestreden bepaling opgeheven artikel 59 van het | dans l'article 59 du décret sur la flexibilisation que la disposition |
attaquée a abrogé, est transformée en une formation à part entière au | |
Flexibiliseringsdecreet, wordt tot een volwaardige opleiding binnen | sein du système bachelor-master. Le volume de la formation spécifique |
het BaMa-stelsel omgevormd. De omvang van de specifieke | d'enseignant qui remplace la « formation initiale des enseignants de |
lerarenopleiding die de academische initiële lerarenopleiding met | niveau académique » à partir de l'année académique 2007-2008 comporte |
ingang van het academiejaar 2007-2008 vervangt, bedraagt 60 studiepunten. In vergelijking met de voorheen bestaande situatie wordt de studieomvang, uitgedrukt in studiepunten, verhoogd, zodat de decreetgever tevens het studiegeld dat met de studieomvang verband houdt, kon aanpassen. B.8.5. De bestreden maatregel is niet van dien aard dat zij op zulk een beduidende wijze het maximumbedrag van het studiegeld doet toenemen dat zij in strijd zou zijn met de uit het voormelde Verdrag voortvloeiende verplichting. Dat maximumbedrag kan niet als een ernstige en aanzienlijke hinderpaal voor de toegang tot het desbetreffende onderwijs worden beschouwd, mede gelet op de omstandigheid dat de bestaande afwijkingen waarin ten gunste van beursstudenten en bijna-beursstudenten is voorzien, onverkort blijven gelden. | 60 crédits. En comparaison de la situation qui existait précédemment, le volume des études, exprimé en crédits, a augmenté, de sorte que le législateur décrétal pouvait aussi modifier le minerval qui est lié au volume des études. B.8.5. La mesure attaquée n'est pas de nature à induire une augmentation du montant maximum du minerval à ce point significative qu'elle serait contraire à l'obligation découlant du Pacte précité. Ce montant maximum ne peut être vu comme un obstacle grave et considérable à l'accès à l'enseignement concerné, compte tenu notamment de la circonstance que les dérogations qui existent en faveur des étudiants boursiers et quasi-boursiers sont maintenues sans restriction. |
B.8.6. Uit wat voorafgaat volgt dat de bestreden bepaling geen | B.8.6. Il résulte de ce qui précède que la disposition attaquée n'est |
maatregel is die afbreuk doet aan de doelstelling van de geleidelijke | pas une mesure qui porte atteinte à l'objectif de l'instauration |
invoering van de kosteloosheid, zodat zij niet onbestaanbaar is met | progressive de la gratuité, de sorte qu'elle n'est pas incompatible |
artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in samenhang | avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la |
gelezen met de artikelen 2.1 en 13.2, c), van het Internationaal | Constitution, lu en combinaison avec les articles 2.1 et 13.2, c), du |
Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten. | Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. |
B.9. Het middel is niet gegrond. | B.9. Le moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 17 juli 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 17 juillet 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |