← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 90/2008 van 11 juni 2008 Rolnummers 4275 en 4276 In zake
: de beroepen tot vernietiging van artikel 11 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van
15 december 2006 « houdende diverse maatregelen betreffe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en
M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 90/2008 van 11 juni 2008 Rolnummers 4275 en 4276 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 11 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2006 « houdende diverse maatregelen betreffe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 90/2008 du 11 juin 2008 Numéros du rôle : 4275 et 4276 En cause : les recours en annulation de l'article 11 du décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2006 « portant diverses mesures concernant les i La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 90/2008 van 11 juni 2008 | Extrait de l'arrêt n° 90/2008 du 11 juin 2008 |
Rolnummers 4275 en 4276 | Numéros du rôle : 4275 et 4276 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 11 van het | En cause : les recours en annulation de l'article 11 du |
programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2006 « | décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2006 « |
houdende diverse maatregelen betreffende de internaten, de | portant diverses mesures concernant les internats, les centres |
psycho-medisch-sociale centra, de schoolgebouwen, de financiering van | psycho-médico-sociaux, les bâtiments scolaires, le financement des |
de universiteiten en van de Hogescholen, de sociale subsidies van de | universités et des hautes écoles, les subsides sociaux des hautes |
hogescholen en van de hogere kunstscholen, de begrotingsfondsen, de | écoles et des écoles supérieures des arts, les fonds budgétaires, la |
waarborg verleend door de Franse Gemeenschap voor de financiële | garantie octroyée par la Communauté française aux produits financiers |
producten van de RTBF en het ' Fonds Ecureuil ' van de Franse | de la RTBF et le Fonds Ecureuil de la Communauté française », |
Gemeenschap », ingesteld door de « Université catholique de Louvain » | introduits par l'« Université catholique de Louvain » et autres et par |
en anderen en door de « Université Libre de Bruxelles ». | l'« Université Libre de Bruxelles ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 20 | |
augustus 2007 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
ingekomen op 21 augustus 2007, zijn beroepen tot vernietiging | le 20 août 2007 et parvenues au greffe le 21 août 2007, des recours en |
ingesteld van artikel 11 van het programmadecreet van de Franse | annulation de l'article 11 du décret-programme de la Communauté |
Gemeenschap van 15 december 2006 « houdende diverse maatregelen | française du 15 décembre 2006 « portant diverses mesures concernant |
betreffende de internaten, de psycho-medisch-sociale centra, de | les internats, les centres psycho-médico-sociaux, les bâtiments |
schoolgebouwen, de financiering van de universiteiten en van de | |
Hogescholen, de sociale subsidies van de hogescholen en van de hogere | scolaires, le financement des universités et des hautes écoles, les |
kunstscholen, de begrotingsfondsen, de waarborg verleend door de | subsides sociaux des hautes écoles et des écoles supérieures des arts, |
Franse Gemeenschap voor de financiële producten van de RTBF en het ' | les fonds budgétaires, la garantie octroyée par la Communauté |
Fonds Ecureuil ' van de Franse Gemeenschap » (bekendgemaakt in het | française aux produits financiers de la RTBF et le Fonds Ecureuil de |
Belgisch Staatsblad van 22 februari 2007), door, enerzijds, de « | la Communauté française » (publié au Moniteur belge du 22 février |
2007) ont été introduits, d'une part, par l'« Université catholique de | |
Université catholique de Louvain », met zetel te 1348 | Louvain », dont le siège est établi à 1348 Ottignies-Louvain-la-Neuve, |
Ottignies-Louvain-la-Neuve, place de l'Université 1, de « Facultés | place de l'Université 1, les « Facultés universitaires Notre-Dame de |
universitaires Notre-Dame de la Paix », met zetel te 5000 Namen, rue | la Paix », dont le siège est établi à 5000 Namur, rue de Bruxelles 61, |
de Bruxelles 61, de « Facultés universitaires catholiques de Mons », | les « Facultés universitaires catholiques de Mons », dont le siège est |
met zetel te 7000 Bergen, chaussée de Binche 151, en de « Facultés | établi à 7000 Mons, chaussée de Binche 151, les « Facultés |
universitaires Saint-Louis », met zetel te 1000 Brussel, Kruidtuinlaan | universitaires Saint-Louis », dont le siège est établi à 1000 |
43, en, anderzijds, de « Université Libre de Bruxelles », met zetel te | Bruxelles, boulevard du Jardin Botanique 43, et, d'autre part, par l'« |
1050 Brussel, F.D. Rooseveltlaan 50. | Université Libre de Bruxelles », dont le siège est établi à 1050 |
Bruxelles, avenue F.D. Roosevelt 50. | |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4275 en 4276 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4275 et 4276 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.1. De Franse Gemeenschapsregering betwist het belang van de | B.1. Le Gouvernement de la Communauté française conteste l'intérêt à |
verzoekende partijen om in rechte te treden in zoverre de in het | agir des parties requérantes dans la mesure où la disposition en cause |
geding zijnde bepaling alleen betrekking zou hebben op de leden van | ne concernerait que les membres du personnel administratif, technique |
het administratief, technisch en arbeiderspersoneel (hierna : ATAP) | et ouvrier (ci-après : PATO) des universités de la Communauté |
van de universiteiten van de Franse Gemeenschap, en niet op de leden | française et non les membres du PATO des universités libres qui |
van het ATAP van de vrije universiteiten, die reeds het vakantiegeld | bénéficient déjà du pécule de vacances ou les universités libres qui |
genieten, noch op de vrije universiteiten die reeds lang dat | |
vakantiegeld met hun eigen middelen financieren. Zij betwist eveneens | financent depuis longtemps déjà ce pécule sur leurs fonds propres. Il |
het belang van de verzoekende partij in de zaak nr. 4276 om in rechte | conteste encore l'intérêt à agir de la partie requérante dans |
te treden, met het argument dat de bevoegdheid die in casu door de | l'affaire n° 4276, soutenant que la compétence exercée en l'occurrence |
Franse Gemeenschap wordt uitgeoefend, zou behoren tot haar bevoegdheid | par la Communauté française relèverait de sa compétence relative au |
inzake het statuut van haar ambtenaren in het algemeen, en niet tot | statut de ses agents en général et non de sa compétence en matière |
haar bevoegdheid inzake onderwijs. | d'enseignement. |
B.2. De in het geding zijnde bepaling voert een nieuwe toelage in, | B.2. La disposition en cause instaure une allocation nouvelle au |
uitsluitend ten gunste van de universiteiten van de Franse | profit des seules universités de la Communauté française qui devront |
Gemeenschap, die voortaan een dubbel vakantiegeld moeten betalen aan | dorénavant payer un double pécule de vacances aux membres du PATO. Les |
de leden van het ATAP. De vrije universiteiten, die aan hun ATAP een | universités libres qui doivent payer un double pécule de vacances à |
dubbel vakantiegeld moeten betalen overeenkomstig de sociale wetten | leur PATO conformément aux lois sociales applicables en matière de |
die gelden voor arbeidsovereenkomsten (artikel 38 van het koninklijk | |
besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene | contrat de travail (article 38 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse | déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux |
vakantie der loonarbeiders), hebben er belang bij, in het licht van de | vacances annuelles des travailleurs salariés) ont intérêt, au regard |
artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, de bepaling van een | des articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, à attaquer la |
decreet aan te vechten die erin voorziet enkel aan de universiteiten | disposition d'un décret qui prévoit d'attribuer une allocation de |
van de Franse Gemeenschap een nieuwe financieringstoelage toe te kennen, met uitsluiting van de vrije universiteiten die tot hiertoe de betaling van dat vakantiegeld op zich namen zonder tegemoetkoming vanwege de overheid die ze subsidieert. De exceptie wordt verworpen. Ten aanzien van het middel B.3. De verzoekende partijen verwijten de in het geding zijnde bepaling het gelijkheidsbeginsel inzake onderwijs te schenden in zoverre zij alleen aan de universiteiten van de Franse Gemeenschap een aanvullende toelage toekent om de verhoging te financieren van het bedrag aan vakantiegeld dat voortaan aan de leden van hun ATAP wordt | financement nouvelle aux seules universités de la Communauté française, à l'exclusion des universités libres qui supportent jusqu'ici le paiement dudit pécule sans intervention de l'autorité publique qui les subventionne. L'exception est rejetée. Quant au moyen B.3. Les parties requérantes reprochent à la disposition en cause de violer le principe d'égalité en matière d'enseignement en ce qu'elle octroie aux seules universités de la Communauté française une allocation complémentaire pour financer l'augmentation du montant du |
toegekend, terwijl de vrije universiteiten de betaling van het dubbele | pécule de vacances attribué dorénavant aux membres de leur PATO alors |
vakantiegeld met hun eigen middelen dragen, overeenkomstig de | que les universités libres supportent sur leurs fonds propres le |
arbeidsrechtelijke regels. De verzoekende partijen zijn van mening dat | paiement d'un double pécule conformément aux règles du droit du |
het in het geding zijnde verschil in behandeling het gevolg is van de | travail. Les parties requérantes considèrent que la différence de |
uitvoeringsmodaliteiten van een beslissing van de Franse Gemeenschap, | traitement en cause a pour origine les modalités d'exécution d'une |
namelijk de beslissing om het bedrag van het vakantiegeld dat wordt | décision de la Communauté française, à savoir celle d'aligner le |
betaald in de openbare sector, aan te passen aan datgene dat wordt | montant du pécule de vacances payé dans le secteur public sur celui |
betaald in de privésector. De verzoekende partijen verwijten de Franse | payé dans le secteur privé. Les parties requérantes reprochent à la |
Gemeenschap, die rekening wilde houden met de bijkomende kosten die | Communauté française qui voulait tenir compte du surcoût engendré pour |
voor de universiteiten van de Franse Gemeenschap worden veroorzaakt | les universités de la Communauté française par le paiement de ce |
door de betaling van dat verhoogde vakantiegeld, dat zij niet de | pécule majoré de ne pas avoir considéré la charge financière |
financiële last in aanmerking heeft genomen die zonder financiële | supportée, sans intervention de la Communauté, par les universités |
bijdrage vanwege de Gemeenschap, door de vrije universiteiten wordt | libres. Elles estiment que cette différence de traitement n'est en |
gedragen. Zij oordelen dat dit verschil in behandeling in geen enkel | rien justifiée par la nature juridique différente du lien qui unit le |
opzicht wordt verantwoord door de verschillende juridische aard van de | PATO au pouvoir organisateur des universités libres, d'une part, et à |
band die het ATAP heeft met de inrichtende macht van de vrije | la Communauté française, d'autre part. |
universiteiten, enerzijds, en met de Franse Gemeenschap, anderzijds. | B.4. L'article 24, § 4, de la Constitution réaffirme, en matière |
B.4. Artikel 24, § 4, van de Grondwet herbevestigt voor onderwijszaken | d'enseignement, le principe d'égalité et de non-discrimination. Selon |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Volgens die | cette disposition, tous les membres du personnel sont égaux devant la |
bepaling zijn alle personeelsleden gelijk voor de wet of het decreet. | loi ou le décret. Ils doivent dès lors tous être traités de manière |
Zij moeten derhalve allen op een gelijke manier worden behandeld, | égale, à moins qu'il n'existe entre eux des différences objectives |
tenzij objectieve onderlinge verschillen een andere behandeling | permettant de justifier raisonnablement un traitement différent. |
redelijk kunnen verantwoorden. | B.5. Bien que l'égalité de traitement des établissements |
B.5. Hoewel de gelijke behandeling van onderwijsinstellingen en | d'enseignement et des membres du personnel constitue le principe, |
personeelsleden het uitgangspunt is, sluit artikel 24, § 4, van de | l'article 24, § 4, de la Constitution n'exclut pas un traitement |
Grondwet een verschillende behandeling niet uit op voorwaarde dat die | |
gegrond is op « de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht | différencié, à la condition que celui-ci soit fondé « sur les |
». Om ten aanzien van het beginsel van gelijkheid en | caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur ». Pour |
niet-discriminatie een verschil in behandeling onder de | justifier, au regard du principe d'égalité et de non-discrimination, |
onderwijsinstellingen en onder de personeelsleden van de | une différence de traitement entre les établissements d'enseignement |
onderwijsnetten te verantwoorden, is het evenwel niet voldoende te wijzen op het bestaan van objectieve verschillen onder die instellingen en personeelsleden. Daarnaast moet nog worden aangetoond dat, ten aanzien van de geregelde aangelegenheid, het aangevoerde onderscheid relevant is om een verschillende behandeling in redelijkheid te verantwoorden. B.6. De rijksuniversiteiten, thans gemeenschapsuniversiteiten, zijn organieke openbare diensten. De vrije universiteiten zijn rechtspersonen naar privaat recht die een taak van openbare dienst waarnemen. De leden van het ATAP van de gemeenschapsuniversiteiten bevinden zich in de regel in een statutair verband, dit is in een rechtspositieregeling die eenzijdig door de overheid is vastgesteld en op hen van toepassing wordt zodra zij bij wege van een eenzijdige beslissing van de overheid in de betrokken openbare dienst zijn aangesteld. De leden van het ATAP van de vrije universiteiten, zelfs al wijkt sinds de wet van 27 juli 1971 hun rechtspositie af van het gemeenrechtelijke arbeidsovereenkomstenrecht, zijn steeds in een arbeidsverhouding naar privaat recht gebleven, die in een overeenkomst | et les membres du personnel des réseaux d'enseignement, il ne suffit cependant pas d'indiquer l'existence de différences objectives entre ces établissements et ces membres du personnel. Il doit encore être démontré qu'à l'égard de la matière réglée, la distinction alléguée est pertinente pour justifier raisonnablement une différence de traitement. B.6. Les universités de l'Etat, aujourd'hui universités de communauté, sont des services publics organiques. Les universités libres sont des personnes morales de droit privé qui assument une fonction de service public. Les membres du PATO des universités de communauté se trouvent en règle dans une relation statutaire, c'est-à-dire une situation juridique fixée unilatéralement par l'autorité publique et qui leur est applicable dès qu'ils sont nommés dans le service public concerné par une décision unilatérale de l'autorité. Les membres du PATO des universités libres, même si leur situation juridique déroge au droit commun des contrats de travail depuis la loi du 27 juillet 1971, sont |
tussen de werknemer en de universiteit wordt vastgesteld. | toujours restés dans un rapport de travail de droit privé établi par |
Het aangeklaagde verschil in behandeling vloeit echter niet voort uit | un contrat entre le travailleur et l'université. |
de band tussen het ATAP en zijn universiteit, maar uit de beslissing | Toutefois, la différence de traitement dénoncée ne trouve pas son |
van de Franse Gemeenschap om enkel aan de universiteiten van de Franse | origine dans le lien qui unit le PATO à son université mais dans la |
Gemeenschap een bijkomende werkingstoelage toe te kennen om tegemoet | décision prise par la Communauté française d'attribuer une allocation |
te komen in de bijkomende kosten die ontstaan door de betaling van een | de fonctionnement supplémentaire aux seules universités de la |
verhoogd vakantiegeld aan de leden van het ATAP, en dat met | Communauté française afin de subvenir au surcoût né du paiement d'un |
uitsluiting van de vrije universiteiten die met hun eigen middelen de | pécule de vacances majoré aux membres du PATO, et ce, à l'exclusion |
betaling op zich nemen van het aan de leden van het ATAP toegekende | des universités libres qui supportent, sur leurs fonds propres, le |
dubbele vakantiegeld, overeenkomstig de arbeidsrechtelijke regels. | paiement du double pécule de vacances attribué aux membres du PATO, |
conformément aux règles du droit du travail. | |
B.7. Voor de financiering van de universiteiten in de Franse | B.7. Le financement des universités, dans la Communauté française, |
Gemeenschap, die is geregeld bij de wet van 27 juli 1971 op de | organisé par la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le |
financiering en de controle van de universitaire instellingen, is | contrôle des institutions universitaires, prévoit des allocations |
voorzien in toelagen die aan de universiteiten worden toegekend. Het | attribuées aux universités. Leur montant est déterminé par des calculs |
bedrag van die toelagen wordt vastgesteld via berekeningen op basis | effectués à partir d'éléments objectifs et prévisibles, indépendamment |
van objectieve en voorzienbare elementen, los van de | du mode de financement de certaines dépenses particulières qui font |
financieringswijze van bepaalde bijzondere uitgaven die door | |
specifieke bepalingen worden geregeld, zoals de financiering van de | l'objet de dispositions spécifiques, telles que le financement des |
emeritaten en van de pensioenen van het onderwijzend personeel van de | éméritats et des pensions du personnel enseignant des universités |
vrije universiteiten (zie arrest nr. 97/2005 van 1 juni 2005). | libres (voir l'arrêt n° 97/2005 du 1er juin 2005). |
B.8. Toen de wet van 27 juli 1971 werd aangenomen, bestond er een | B.8. Lorsqu'a été adoptée la loi du 27 juillet 1971, il existait une |
aanzienlijk verschil tussen de rijksuniversiteiten en de vrije | différence sensible entre les universités de l'Etat et les universités |
universiteiten wat het bedrag van het vakantiegeld van de leden van | libres en ce qui concerne le montant du pécule de vacances des membres |
het ATAP betreft. | du PATO. |
Les organisations syndicales ont émis des revendications afin que le | |
De vakverenigingen eisten de gelijkschakeling van het vakantiegeld van | pécule de vacances des agents du secteur public soit aligné sur celui |
de ambtenaren van de openbare sector met dat van de werknemers van de | des travailleurs du secteur privé. Ces revendications ont abouti, au |
privésector. Die eisen leidden, op federaal niveau, tot het | niveau fédéral, à l'accord intersectoriel 2001-2002, mis en oeuvre en |
intersectorieel akkoord 2001-2002 dat, wat de Franse Gemeenschap | ce qui concerne la Communauté française, par le protocole d'accord du |
betreft, ten uitvoer werd gelegd door het akkoordprotocol van 7 april | 7 avril 2004. Celui-ci prévoit que le pécule de vacances pour les |
2004. Dat protocol bepaalde dat het vakantiegeld van het personeel van | personnels de niveau 2, 3 et 4 sera augmenté, dès 2005, pour atteindre |
niveau 2, 3 en 4, vanaf 2005 zou worden verhoogd tot 70 pct. van de | 70 p.c. de la rémunération brute. |
brutowedde. B.9. Het is om de universiteiten van de Gemeenschap in staat te | B.9. C'est pour permettre aux universités de la Communauté de prendre |
stellen om de onvoorziene meerkosten voor de begrotingsjaren 2005, | en charge le surcoût, imprévu pour les années budgétaires 2005, 2006 |
2006 en 2007 te betalen die worden veroorzaakt door de betaling van | et 2007, engendré par le paiement de ces pécules de vacances qu'il a |
dat vakantiegeld, dat werd beslist hun de middelen toe te kennen die | été décidé de leur octroyer les moyens nécessaires à la couverture de |
nodig zijn om die bijkomende loonkosten voor die begrotingsjaren te | ces charges salariales supplémentaires pour ces années budgétaires |
dekken (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. | (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2006-2007, n° 316, |
316, nr. 1, p. 6). | n° 1, p. 6). |
B.10. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de bestreden bepaling ertoe | B.10. Il découle de ce qui précède que la disposition attaquée vise à |
strekt de universiteiten van de Franse Gemeenschap in staat te stellen | permettre aux universités de la Communauté française de faire face, |
om, uitsluitend voor de jaren 2005 tot 2007, het hoofd te bieden aan | exclusivement pour les années 2005 à 2007, à une dépense nouvelle qui |
een nieuwe uitgave waarmee geen rekening kon worden gehouden bij de | n'avait pu être prise en considération lors du calcul des enveloppes |
berekening van de globale enveloppen voor de universiteiten. Aangezien | globales allouées aux universités. Dès lors que cette dépense n'a été |
die uitgave alleen voor de universiteiten van de Franse Gemeenschap | une charge nouvelle et imprévue que pour les universités de la |
een nieuwe en onvoorziene last was en de bestreden bepaling beperkt is | Communauté française et que la disposition attaquée est limitée dans |
in de tijd, is het niet discriminerend dat alleen aan die | le temps, il n'est pas discriminatoire de n'avoir donné qu'à celles-ci |
universiteiten de middelen werden gegeven voor de financiering ervan. | les moyens de son financement. |
B.11. Het middel is niet gegrond. | B.11. Le moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de beroepen. | rejette les recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 11 juni 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 11 juin 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |