← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 80/2008 van 15 mei 2008 Rolnummer 4297 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 28 en 30 van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering
van de tewerkstelling, gesteld door de Ar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 80/2008 van 15 mei 2008 Rolnummer 4297 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 28 en 30 van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, gesteld door de Ar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 80/2008 du 15 mai 2008 Numéro du rôle : 4297 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 28 et 30 de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi, posée par le Tribunal du tra La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 80/2008 van 15 mei 2008 | Extrait de l'arrêt n° 80/2008 du 15 mai 2008 |
Rolnummer 4297 | Numéro du rôle : 4297 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 28 en 30 van | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 28 et 30 de |
de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de | la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de |
tewerkstelling, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik. | l'emploi, posée par le Tribunal du travail de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. De Groot, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Martens, E. De Groot, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 28 juni 2006 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par jugement du 28 juin 2006 en cause de l'Office national de sécurité |
Zekerheid tegen de BVBA « Namufood » en de VZW « Partena », waarvan de | sociale contre la SPRL « Namufood » et l'ASBL « Partena », dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 september 2007, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 septembre 2007, |
heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag | le Tribunal du travail de Liège a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Zijn de artikelen 28 en 30 van de wet van 13 februari 1998 houdende | « Les articles 28 et 30 de la loi du 13 février 1998, portant des |
bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, die artikel 6 van de | dispositions en faveur de l'emploi, modifiant l'article 6 de la loi du |
wet van 3 april 1995 wijzigen, in overeenstemming met de artikelen 10 | 3 avril 1995, sont-ils conformes aux articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet, in zoverre zij voorzien in een toepassing met | Constitution dans la mesure où ils prévoient une application avec |
terugwerkende kracht ? ». | effet rétroactif ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 28, § 1, | B.1.1. La question préjudicielle est relative aux articles 28, § 1er, |
en 30, § 1, van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot | et 30, § 1er, de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en |
bevordering van de tewerkstelling. | faveur de l'emploi. |
Artikel 28, § 1, van die wet wijzigt artikel 6 van de wet van 3 april | L'article 28, § 1er, de cette loi modifie l'article 6 de la loi du 3 |
1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. | avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
Het doel van die wet van 3 april 1995 bestaat onder meer erin het de | Cette loi du 3 avril 1995 a entre autres pour objectif de permettre la |
sociale partners mogelijk te maken akkoorden te sluiten die een | conclusion d'accords entre les partenaires sociaux réalisant une |
nettoaangroei van de tewerkstelling verwezenlijken. Artikel 2 van die | croissance nette de l'emploi. L'article 2 de cette loi octroie des |
wet kent verminderingen van de werkgeversbijdragen voor sociale | réductions de cotisations patronales de sécurité sociale pour les |
zekerheid toe voor de nieuwe werknemers die vanaf 1 januari 1995 | nouveaux travailleurs engagés à partir du 1er janvier 1995. Il charge |
worden aangeworven. Het verleent aan de Koning de bevoegdheid om « bij | le Roi de déterminer « par arrêté délibéré en Conseil des ministres ce |
een in Ministerraad overlegd besluit [te bepalen] wat dient te worden | qu'il convient d'entendre par volume de travail équivalent et |
verstaan onder gelijkwaardig arbeidsvolume en onder nettoaangroei van | |
het aantal werknemers ». Dat voordeel wordt toegekend tijdens de duur | croissance nette du nombre de travailleurs ». Cet avantage est octroyé |
van het akkoord en uiterlijk tot 31 december 1996. Artikel 6 van die | pendant la durée de l'accord, et, au plus tard, jusqu'au 31 décembre |
wet voorziet in de mogelijkheid om de bijdrageverminderingen te | 1996. L'article 6 de cette loi prévoit la possibilité de récupérer les |
recupereren bij de werkgevers die de maatregel onterecht zouden hebben | réductions de cotisations auprès des employeurs qui auraient indûment |
genoten. | bénéficié de la mesure. |
B.1.2. Vóór de wijziging ervan bij artikel 28, § 1, van de wet van 13 | B.1.2. Avant sa modification par l'article 28, § 1er, de la loi du 13 |
februari 1998, bepaalde artikel 6 van de wet van 3 april 1995 : | février 1998, l'article 6 de la loi du 3 avril 1995 disposait : |
« Indien wordt vastgesteld dat akkoorden gesloten met toepassing van deze Titel niet zijn nagekomen of indien wordt vastgesteld dat de netto-aangroei van het aantal werknemers het gevolg is van transfers binnen ondernemingen die behoren tot dezelfde groep of dezelfde economische entiteit, zal de werkgever tot terugbetaling gehouden zijn van het geheel of gedeelte van de ten onrechte ontvangen voordelen. De Koning bepaalt de voorwaarden en nadere regels overeenkomstig welke de terugbetaling van ten onrechte ontvangen voordelen dient te geschieden. Hij bepaalt tevens wat dient te worden verstaan onder ondernemingen die behoren tot dezelfde groep of dezelfde economische entiteit ». Het koninklijk besluit waarin het tweede lid van die bepaling voorziet, is nooit aangenomen. | « S'il est constaté que des accords conclus en application du présent Titre ne sont pas respectés ou s'il est constaté que la croissance nette du nombre de travailleurs est la conséquence de transferts au sein d'entreprises qui appartiennent au même groupe ou à la même entité économique, l'employeur sera tenu de rembourser tout ou partie des avantages perçus indûment. Le Roi fixe les conditions et modalités selon lesquelles doit s'effectuer le remboursement des avantages indûment perçus. Il détermine également ce qu'il convient d'entendre par entreprises qui appartiennent au même groupe ou à la même entité économique ». L'arrêté royal prévu par l'alinéa 2 de cette disposition n'a jamais été adopté. |
B.1.3. Artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 vervangt, in | B.1.3. L'article 28, § 1er, de la loi du 13 février 1998 remplace, |
het eerste lid van die bepaling, de woorden « het gevolg is van | dans l'alinéa 1er de cette disposition, les mots « est la conséquence |
transfers binnen ondernemingen die behoren tot dezelfde groep of | de transferts au sein d'entreprises qui appartiennent au même groupe |
dezelfde economische entiteit » door de woorden « het gevolg is van de | ou à la même entité économique » par les mots « est la conséquence de |
opslorping of de fusie van één of meerdere werkgevers of van de | l'absorption ou de la fusion de un ou plusieurs employeurs ou du |
overdracht van personeel die in hoofde van de overdragende werkgever | transfert de personnel qui a donné lieu dans le chef de l'employeur |
aanleiding gaf tot een vermindering van het arbeidsvolume in | cédant à une diminution du volume de travail en comparaison avec le |
vergelijking met het kwartaal dat aan de overdracht voorafgaat ». | trimestre précédant le transfert ». |
B.1.4. Artikel 30, § 1, van de wet van 13 februari 1998 bepaalt dat | B.1.4. L'article 30, § 1er, de la loi du 13 février 1998 dispose que |
artikel 28, § 1, uitwerking heeft met ingang van 1 januari 1995. | l'article 28, § 1er, produit ses effets le 1er janvier 1995. |
B.2. De doelstelling van artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari | B.2. L'objectif de l'article 28, § 1er, de la loi du 13 février 1998 a |
1998 werd als volgt omschreven : | été défini comme suit : |
« Met de wijziging van artikel 6 van de wet van 3 april 1995 houdende | « Par la modification de l'article 6 de la loi du 3 avril 1995 portant |
maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling [...] wil de | des mesures visant à promouvoir l'emploi [...], le gouvernement veut |
Regering aan de bevoegde instanties een geschikt instrument | procurer aux instances compétentes un instrument adéquat afin de |
verschaffen om de toepassing in zijn geheel mogelijk te maken van de | permettre l'application dans sa totalité des réductions de cotisations |
bijdrageverminderingen die voortvloeien uit de door voormelde wetten | qui découlent des accords en faveur de l'emploi visés par les lois |
bedoelde tewerkstellingsakkoorden. | précitées. |
Meer in het bijzonder hebben deze wijzigingen betrekking op de | Les modifications ont plus particulièrement trait aux effets pour les |
gevolgen voor hogervermelde verminderingen van de netto-aangroei van | réductions susmentionnées de la croissance nette du nombre de |
het aantal werknemers in hoofde van de werkgever wanneer deze | travailleurs dans le chef de l'employeur lorsque celle-ci découle de |
voortvloeit uit fusie, absorptie of overdracht van personeel » (Parl. | fusion, absorption ou transfert de personnel » (Doc. parl., Chambre, |
St., Kamer, 1997-1998, nr. 1269/3, pp. 3-4). | 1997-1998, n° 1269/3, pp. 3-4). |
Aldus beoogde de wetgever : | Le législateur entendait ainsi : |
« de ongeoorloofde toekenning te voorkomen van bijdrageverminderingen | « éviter l'octroi injustifié des réductions de cotisations consenties |
waartoe werd besloten in het kader van tewerkstellingsakkoorden, | dans le cadre des accords pour l'emploi, en cas de fusion ou |
ingeval ondernemingen fuseren of worden opgeslorpt, of ingeval | d'absorption d'entreprises ou de transfert de personnel ayant donné |
werknemers worden overgeheveld, met een vermindering van het | lieu à une diminution du volume du travail » (ibid., 1997-1998, n° |
arbeidsvolume als gevolg » (ibid., 1997-1998, nr. 1269/4, pp. 46-47). | 1269/4, pp. 46-47). |
B.3. De Arbeidsrechtbank te Luik ondervraagt het Hof over de | B.3. Le Tribunal du travail de Liège interroge la Cour au sujet de la |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de | compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de |
terugwerkende kracht die artikel 30, § 1, toekent aan artikel 28, § 1, | l'effet rétroactif conféré par l'article 30, § 1er, à l'article 28, § |
van de wet van 13 februari 1998. Het Hof wordt verzocht de | 1er, de la loi du 13 février 1998. La Cour est invitée à examiner la |
terugwerkende kracht van artikel 28 te onderzoeken in zoverre die ertoe leidt dat het voordeel van de bijdrageverminderingen met terugwerkende kracht wordt ontzegd aan een onderneming die werknemers heeft aangeworven als gevolg van een overdracht van die werknemers vanuit een andere onderneming waarmee zij geen band had en waarvan het tewerkstellingsvolume is afgenomen. B.4. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat eenieder in redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht kan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. B.5. Bij de beoordeling van het aangevoerde algemeen belang ter verantwoording van de terugwerkende kracht van de in het geding zijnde maatregel dient aandacht te worden besteed aan de doelstelling die de wetgever bij de aanneming van de wet van 3 april 1995 voor ogen stond. | rétroactivité de l'article 28 en ce qu'elle a pour effet de priver rétroactivement de l'avantage des réductions de cotisations une entreprise qui a engagé des travailleurs en conséquence d'un transfert de ces travailleurs au départ d'une autre entreprise qui ne lui était pas liée et dont le volume d'emploi a diminué. B.4. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que chacun puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte se réalise. La rétroactivité ne peut se justifier que lorsqu'elle est indispensable pour réaliser un objectif d'intérêt général. B.5. Afin d'apprécier l'intérêt général invoqué pour justifier l'effet rétroactif de la mesure en cause, il faut prêter attention à l'objectif vers lequel tendait le législateur lors de l'adoption de la loi du 3 avril 1995. |
Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt duidelijk dat | Il ressort clairement des travaux préparatoires de cette loi que le |
het stelsel van de tewerkstellingsakkoorden tot doel had « sectoren en | régime des accords en faveur de l'emploi avait « pour objectif de |
ondernemingen toe te laten tewerkstellingsakkoorden te sluiten die | permettre aux secteurs et aux entreprises de conclure des accords en |
gepaard gaan met een nettoverhoging van de tewerkstelling ». De | faveur de l'emploi qui vont de pair avec une croissance nette de |
overheid wenste « deze bijkomende aanwervingen te stimuleren door het | l'emploi ». L'Etat souhaitait « stimuler ces engagements |
verlenen van een vermindering van patronale RSZ-bijdragen voor elke | supplémentaires en octroyant une réduction des cotisations patronales |
netto bijkomende aanwerving » (Parl. St., Kamer, 1994-1995, nr. | de sécurité sociale pour chaque engagement supplémentaire net ». (Doc. |
1721/1, p. 1). | parl., Chambre, 1994-1995, n° 1721/1, p. 1). |
De koninklijke besluiten waarin de artikelen 2 en 6 van die wet | Les arrêtés royaux prévus par les articles 2 et 6 de cette loi n'ont |
voorzien, werden niet aangenomen, zodat het gebrek aan duidelijkheid | |
ten aanzien van de in die wetgeving gebruikte begrippen niet kon | pas été pris, de sorte que le manque de clarté des notions utilisées |
worden verholpen op het ogenblik dat zij moesten worden toegepast. | par cette législation n'a pu être corrigé au moment où elles ont dû être appliquées. |
De onvoldoende nauwkeurige omschrijving in de oorspronkelijke | L'imprécision de la définition, dans la disposition législative |
wetsbepaling van de categorie van werkgevers van wie de ten onrechte | originaire, de la catégorie des employeurs auxquels le remboursement |
genoten voordelen konden worden teruggevorderd, en de ontstentenis van | des avantages indûment perçus pouvait être réclamé et l'absence de |
het koninklijk besluit waarin die definitie had moeten worden | l'arrêté royal qui aurait dû préciser cette définition n'exonéraient |
gepreciseerd, ontsloegen de werkgevers die meenden aanspraak te kunnen | pas les employeurs qui pensaient pouvoir prétendre à ces avantages de |
maken op de voordelen niet van de verplichting rekening te houden met | l'obligation de tenir compte de l'objectif que poursuivait |
de doelstelling van het oorspronkelijke wetgevende optreden dat reeds | l'initiative législative originaire, laquelle visait déjà à accroître |
de toename van het reële arbeidsvolume door de creatie van nieuwe | le volume réel de l'emploi par la création de nouveaux postes de |
arbeidsplaatsen beoogde. | travail. |
B.6. Door werknemers van de ene onderneming gewoon over te dragen naar | B.6. En transférant simplement des travailleurs d'une entreprise à une |
een andere, ook al maken die ondernemingen geen deel uit van dezelfde | |
groep of dezelfde economische entiteit, kunnen de werkgevers niet | autre, même si ces entreprises ne font pas partie du même groupe ou de |
beweren het nettovolume van de tewerkstelling te doen toenemen. Zij | la même entité économique, les employeurs ne peuvent prétendre |
dragen niet bij tot de verwezenlijking van de doelstellingen die | augmenter le volume net de l'emploi. Ils ne concourent pas à la |
worden nagestreefd met de akkoorden die de sociale partners hebben | réalisation des objectifs poursuivis par les accords conclus entre |
gesloten om de tewerkstelling te bevorderen en worden niet beoogd door | partenaires sociaux en vue de favoriser l'emploi et ne sont pas |
de maatregelen die de wetgever heeft genomen om die akkoorden tot | concernés par les mesures prises par le législateur pour permettre la |
stand te kunnen brengen en extra aanwervingen te stimuleren. | réalisation de ces accords et stimuler les engagements supplémentaires nets. |
B.7. Door de bewoordingen van artikel 6 van de wet van 3 april 1995 | B.7. En modifiant rétroactivement les termes de l'article 6 de la loi |
met terugwerkende kracht te wijzigen, heeft de wetgever zich bijgevolg | du 3 avril 1995, le législateur s'est dès lors limité à préciser et à |
ertoe beperkt de bepaling te preciseren en te verduidelijken, zonder | clarifier la disposition, sans en modifier la finalité. De ce que |
het doel ervan te wijzigen. Uit het feit dat sommige overdrachten van | certaines opérations de transfert de personnel entre entreprises qui |
personeel onder ondernemingen die door de oorspronkelijke, letterlijk | n'étaient pas visées par la disposition originaire, interprétée |
geïnterpreteerde bepaling niet werden beoogd, na de wijziging ervan | littéralement, l'ont été après sa modification, il ne saurait être |
wel werden beoogd, zou niet kunnen worden afgeleid dat de wetgever | déduit que le législateur aurait créé une insécurité juridique |
voor de betrokken ondernemingen een met de artikelen 10 en 11 van de | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution pour les |
Grondwet strijdige rechtsonzekerheid zou hebben ingevoerd. | entreprises concernées. |
B.8. Het akkoord dat de sociale partners hebben gesloten om de groei | B.8. Par ailleurs, l'accord conclu entre les partenaires sociaux en |
van de tewerkstelling te bevorderen, waarvan de tenuitvoerlegging | vue de soutenir la croissance de l'emploi, dont la mise en oeuvre |
moest worden vergemakkelijkt en ondersteund door de wet van 3 april | devait être facilitée et soutenue par la loi du 3 avril 1995, valait |
1995, gold overigens voor de periode van 1 januari 1995 tot 31 | pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996. Dès lors, la |
december 1996. De terugwerkende kracht van de in het geding zijnde | rétroactivité de la disposition en cause était nécessaire pour |
bepaling was bijgevolg noodzakelijk opdat artikel 6 van de wet van 3 | permettre à l'article 6 de la loi du 3 avril 1995 de sortir |
april 1995 op adequate wijze uitwerking kon hebben voor de periode | adéquatement ses effets pour la période pendant laquelle l'accord des |
tijdens welke het akkoord van de sociale partners van toepassing was. | partenaires sociaux trouvait à s'appliquer. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 28, § 1, en 30, § 1, van de wet van 13 februari 1998 | Les articles 28, § 1er, et 30, § 1er, de la loi du 13 février 1998 |
houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling schenden de | portant des dispositions en faveur de l'emploi ne violent pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 15 mei 2008. | l'audience publique du 15 mai 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior. |