← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 28/2008 van 28 februari 2008 Rolnummer 4186 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 119bis, § 10, derde lid, van de Nieuwe Gemeentewet,
ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 13 mei 1999 tot invoe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 28/2008 van 28 februari 2008 Rolnummer 4186 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 119bis, § 10, derde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 13 mei 1999 tot invoe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 28/2008 du 28 février 2008 Numéro du rôle : 4186 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 119bis, § 10, alinéa 3, de la Nouvelle loi communale, inséré par l'article 3 de la loi du 13 mai 1999 rel La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 28/2008 van 28 februari 2008 | Extrait de l'arrêt n° 28/2008 du 28 février 2008 |
Rolnummer 4186 | Numéro du rôle : 4186 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 119bis, § 10, | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 119bis, § |
derde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, ingevoegd bij artikel 3 van de | 10, alinéa 3, de la Nouvelle loi communale, inséré par l'article 3 de |
wet van 13 mei 1999 tot invoering van gemeentelijke administratieve | la loi du 13 mai 1999 relative aux sanctions administratives dans les |
sancties, gesteld door de Politierechtbank te Luik. | communes, posée par le Tribunal de police de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman en J. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 15 februari 2005 in zake Hélène Snyers tegen de stad | Par jugement du 15 février 2005 en cause de Hélène Snyers contre la |
ville de Liège, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | |
Luik, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 | 3 avril 2007, le Tribunal de police de Liège a posé la question |
april 2007, heeft de Politierechtbank te Luik de volgende prejudiciële | |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Bevat artikel 119bis, § 10, 3°, van de Nieuwe Gemeentewet van 24 | « L'article 119bis, § 10, 3°, de la Nouvelle loi communale du 24 juin |
juni 1988, zoals ingevoerd bij de wet van 13 mei 1999, een | 1988, tel qu'introduit par la loi du 13 mai 1999, contient-il une |
discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de | discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, tussen, enerzijds, de erin bedoelde personen die een | entre d'une part les personnes qu'il vise, ayant commis un fait |
strafbaar feit hebben gepleegd dat wordt bestraft met toepassing van | |
artikel 119bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet, onderworpen aan de | infractionnel sanctionné en application de l'article 119bis, § 1er, de |
vaste termijn (die niet kan worden gestuit of opgeschort), en, | la Nouvelle loi communale, soumis au délai préfix (non susceptible |
anderzijds, de personen die een ander strafbaar feit hebben gepleegd | d'interruption ou de suspension), et d'autre part les personnes qui |
dat door de strafwet wordt bestraft en onderworpen is aan de | ont commis un autre fait infractionnel réprimé par la loi pénale |
verjaringstermijn (die kan worden gestuit of opgeschort), die is | soumis au délai de prescription (susceptible d'être interrompu ou |
voorgeschreven bij artikel 21 van de voorafgaande titel van het | suspendu), prévu par l'article 21 du Titre préliminaire du Code |
Wetboek van strafvordering; | d'instruction criminelle; |
doordat de eerste categorie van personen van wie het strafbare feit | en ce que la première catégorie de personnes dont le fait |
onderworpen is aan een vaste termijn, over minder rechten van | |
verdediging beschikt vermits de overheid, beperkt door de zeer korte | infractionnel est soumis à un délai préfix dispose de droits de |
termijn van zes maanden, niet kan overgaan tot de onderzoeksdaden die | défense réduits puisque l'Autorité, limitée par le délai très court de |
nodig zijn voor de vrijwaring van de rechten van de verdediging en | six mois, ne peut procéder aux actes d'instruction nécessaires à la |
voorafgaand aan de sanctie, vermits er geen enkele waarborg is dat | sauvegarde des droits de la défense et préalable à la sanction, |
aldus de desbetreffende vaste termijn niet wordt overschreden; | n'ayant aucune garantie de ne pas, ce faisant, excéder le délai préfix |
terwijl de tweede categorie van personen van wie het strafbare feit | concerné; alors que la seconde catégorie de personnes dont le fait infractionnel |
onderworpen is aan een verjaringstermijn, beschikt over uitgebreide | est soumis à un délai de prescription dispose quant à eux des droits |
rechten van verdediging die hun worden toegekend door de technische | de la défense étendus que leur confèrent les accessoires techniques de |
accessoria van de verjaring, namelijk de gronden voor stuiting en | la prescription que sont les causes d'interruption et de suspension ? |
opschorting ? ». | ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over artikel 119bis, § 10, | B.1.1. La Cour est interrogée sur l'article 119bis, § 10, alinéa 3, de |
derde lid, van de Nieuwe Gemeentewet. Voordat het werd vervangen bij | la Nouvelle loi communale. Avant d'être remplacé par la loi 20 juillet |
de wet van 20 juli 2005 « houdende diverse bepalingen », bepaalde dat artikel : | 2005 « portant des dispositions diverses », cet article énonçait : |
« De ambtenaar kan geen administratieve geldboete opleggen na het | « Le fonctionnaire ne peut imposer une amende administrative à |
verstrijken van een termijn van zes maanden, te rekenen van de dag | l'échéance d'un délai de six mois, à compter du jour où le fait est |
waarop het feit werd gepleegd, de mogelijke beroepsprocedures niet inbegrepen ». | commis, les éventuelles procédures de recours non comprises ». |
B.1.2. Krachtens artikel 21, 8°, van de voormelde wet van 20 juli | B.1.2. En vertu de l'article 21, 8°, de la loi du 20 juillet 2005 |
2005, bepaalt artikel 119bis, § 10, vierde en vijfde lid, voortaan dat | précitée, l'article 119bis, § 10, alinéas 4 et 5, dispose désormais |
de beslissing een administratieve geldboete op te leggen « binnen een | que la décision d'imposer une amende administrative « doit être portée |
termijn van zes maanden ter kennis [dient] te worden gebracht aan de | |
betrokkenen [, waarbij] deze termijn [in]gaat [...] op de dag van de | à la connaissance des intéressés dans un délai de six mois [...] à |
ontvangst van het afschrift van het proces-verbaal of van de ontvangst | compter du jour de la réception de la copie du procès-verbal ou de la |
van de vaststelling door de personen zoals bedoeld in § 6, tweede lid. | réception du constat par les personnes mentionnées au § 6, alinéa 2. |
De ambtenaar kan geen administratieve geldboete meer opleggen na het | Le fonctionnaire ne peut plus infliger d'amende administrative à |
verstrijken van deze termijn ». | l'issue de ce délai ». |
Uit de feiten van de zaak en de motivering van de | Il ressort toutefois des faits de la cause et de la motivation de la |
verwijzingsbeslissing blijkt niettemin dat voor de verwijzende rechter | décision de renvoi qu'est contestée devant le juge a quo la légalité |
de wettigheid wordt betwist van een administratieve geldboete die op | |
28 juli 2004 werd opgelegd en waarmee de overtreding, op 26 januari | d'une amende administrative prononcée le 28 juillet 2004 et |
2004, van een gemeentelijk reglement van de stad Luik wordt bestraft. | sanctionnant la violation, en date du 26 janvier 2004, d'un règlement |
Het Hof antwoordt bijgevolg op de prejudiciële vraag zonder rekening | communal de la ville de Liège. |
te houden met de wijzigingen die in artikel 119bis, § 10, van de | La Cour répond donc à la question préjudicielle sans avoir égard aux |
Nieuwe Gemeentewet werden aangebracht door de wet van 20 juli 2005. | modifications apportées, par la loi du 20 juillet 2005, à l'article |
B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de eventuele discriminatie die uit | 119bis, § 10, de la Nouvelle loi communale. |
die bepaling zou voortvloeien doordat zij niet zou voorzien in een | B.2. La Cour est interrogée sur l'éventuelle discrimination qui |
grond voor stuiting of schorsing van de termijn waarbinnen de | résulterait de cette disposition en ce qu'elle ne prévoirait pas de |
cause d'interruption ou de suspension du délai dans lequel l'amende | |
administratieve geldboete moet worden opgelegd, terwijl de termijn | administrative doit être imposée alors que le délai de prescription de |
voor verjaring van de strafvordering, die is vastgesteld in artikel 21 | l'action publique, fixé à l'article 21 du titre préliminaire du Code |
van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, kan | |
worden gestuit of geschorst in de gevallen bedoeld in de artikelen 22 | de procédure pénale, est susceptible d'être interrompu ou suspendu |
en 24 van dezelfde titel. | dans les cas visés aux articles 22 et 24 du même titre. |
De persoon die een administratieve geldboete oploopt, zou daardoor | La personne encourant une amende administrative disposerait, de ce |
over beperkte rechten van verdediging beschikken omdat de | fait, de droits de la défense réduits puisque l'autorité |
administratieve overheid slechts binnen een vaste termijn van zes | administrative ne pourrait procéder aux actes d'instruction |
maanden zou kunnen overgaan tot de onderzoeksdaden die nodig zijn voor | nécessaires à la sauvegarde de ces droits que dans un délai préfix de |
de vrijwaring van die rechten. | six mois. |
B.3.1. De invoeging, bij de wet van 13 mei 1999, van een artikel | B.3.1. L'insertion, par la loi du 13 mai 1999, d'un article 119bis |
119bis in de Nieuwe Gemeentewet had tot doel de gemeenten in staat te | dans la Nouvelle loi communale avait pour objectif de permettre aux |
stellen de overtredingen van hun reglementen en verordeningen niet | communes de sanctionner, non plus seulement pénalement, mais aussi |
langer alleen strafrechtelijk, maar ook administratiefrechtelijk te | administrativement, les manquements constatés à leurs règlements et |
bestraffen. | ordonnances. |
B.3.2. Volgens de parlementaire voorbereiding werd die nieuwe | B.3.2. Selon les travaux préparatoires, cette nouvelle compétence se |
bevoegdheid gerechtvaardigd door de volgende vaststelling : | justifiait par la constatation suivante : |
« [...] indien er [in de praktijk] door de politie al | « dans la pratique [...], si de telles infractions font l'objet de |
processen-verbaal worden opgesteld op grond van dergelijke | procès-verbaux, il est toutefois rare que ces derniers débouchent sur |
overtredingen, de kans echter miniem is dat dergelijk proces-verbaal | une condamnation de l'intéressé. Le ministère public comme le juge de |
uiteindelijk resulteert in een veroordeling van betrokkene. Zowel het | |
openbaar ministerie als de politierechter hebben, overigens terecht, | police ont d'autres priorités, ce qui est d'ailleurs normal. Cette |
andere prioriteiten. Dit alles heeft wel het perverse gevolg dat de | situation a comme conséquence perverse de priver de fait les communes |
gemeenten de facto ontdaan worden van de mogelijkheid om hun | de la possibilité de faire respecter leurs ordonnances de police. |
politieverordeningen afdwingbaar te maken. | |
Daarom biedt het ontwerp de gemeenten de mogelijkheid om, naast | C'est pourquoi le projet de loi à l'examen permet aux communes de |
strafrechtelijke sancties, ook administratieve sancties te voorzien | prévoir, outre des sanctions pénales, des sanctions administratives |
die dan worden afgehandeld via een bijzondere administratieve | qui feront l'objet d'une procédure administrative particulière. Cette |
procedure. Dit moet toelaten dat de lokale besturen vlugger en | possibilité doit permettre aux administrations locales de réagir plus |
slagvaardiger zouden kunnen optreden tegen allerlei vormen van minder | rapidement et plus énergiquement aux formes mineures de criminalité et |
belangrijke criminaliteit en overlastproblemen, die, zoals trouwens | aux problèmes de nuisance qui, comme l'a d'ailleurs relevé une enquête |
gebleken is uit de in 1997 en 1998 door het ministerie van | sur la sécurité, organisée en 1997 et 1998 par le ministère de |
Binnenlandse Zaken georganiseerde veiligheidsenquête, wel degelijk | |
zorgen voor een reëel onveiligheidsgevoel bij de burger » (Parl. St., | l'Intérieur, créent un réel sentiment d'insécurité » (Doc. parl., |
Kamer, 1998-1999, nr. 2031/4, pp. 2 en 3). | Chambre, 1998-1999, n° 2031/4, pp. 2 et 3). |
In de memorie van toelichting werd verder nog het volgende verklaard : | Dans l'exposé des motifs, il fut encore déclaré ce qui suit : |
« Deze sanctie moet worden opgelegd binnen een termijn van zes maanden | « Cette sanction doit être imposée dans un délai de six mois à compter |
te rekenen vanaf de overtreding, de mogelijke beroepsprocedures niet | de l'infraction sans compter les éventuelles procédures d'appel (cette |
meegerekend (ook deze bepaling is geïnspireerd op artikel 26, eerste | disposition s'inspire également de l'article 26, alinéa 1er, de la loi |
lid van de voetbalwet). Er wordt terzake dus een vrij korte | sur le football). Un délai de prescription assez court sera donc |
verjaringstermijn ingevoerd. Deze termijn komt overeen met deze die op | introduit en la matière. Ce délai correspond à celui qui est prévu, |
basis van artikel 21 van [de voorafgaande titel van] het Wetboek van | sur la base de l'article 21 [du Titre préliminaire du Code de |
strafvordering voorzien is voor de overtredingen » (Parl. St., Kamer, | procédure pénale], pour les contraventions » (Doc. parl., Chambre, |
1998-1999, nr. 2031/1, p. 6). | 1998-1999, n° 2031/1, p. 6). |
B.3.3. Door de gemeenteraad in staat te stellen administratieve | B.3.3. En permettant au conseil communal d'établir des sanctions |
sancties te bepalen in geval van overtreding van zijn verordeningen en | administratives en cas d'infraction à ses ordonnances et règlements, |
reglementen, wilde de wetgever het bestraffen van ongewenst gedrag en | le législateur entendait faciliter et accélérer la répression |
van kleinere vormen van overlast vergemakkelijken en versnellen, | d'incivilités et de dérangements mineurs, tout en allégeant la charge |
waardoor de werklast van de strafgerechten zou worden verminderd | des tribunaux répressifs (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 2031/1, |
(Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 2031/1, p. 1). | p. 1). |
Zoals het van toepassing was op de feiten van de zaak, preciseerde | Tel qu'il était applicable aux faits de la cause, l'article 119bis, § |
artikel 119bis, § § 7 en 8, van de Nieuwe Gemeentewet verder nog dat, | § 7 et 8, de la Nouvelle loi communale précisait encore que lorsque le |
wanneer het betrokken feit zowel een strafrechtelijk als een | fait litigieux était à la fois constitutif d'une infraction pénale et |
administratiefrechtelijk delict vormde, het proces-verbaal waarbij de | d'une infraction administrative, le procès-verbal constatant |
overtreding werd vastgesteld, aan de procureur des Konings werd | l'infraction était communiqué au procureur du Roi qui disposait d'un |
toegestuurd, die over een termijn van één maand beschikte, te rekenen | |
van de dag van de ontvangst ervan, om de ambtenaar die belast is met | délai d'un mois, à compter du jour de sa réception, pour informer le |
de administratiefrechtelijke bestraffing in te lichten dat een | fonctionnaire en charge de la répression administrative qu'une |
opsporingsonderzoek of een gerechtelijk onderzoek werd opgestart of | information ou une instruction judiciaire avait été ouverte ou que des |
een strafrechtelijke vervolging werd ingesteld. Die mededeling deed de | poursuites en matière pénale avaient été entamées. Cette communication |
mogelijkheid vervallen voor de ambtenaar om een administratieve | éteignait la possibilité pour le fonctionnaire d'imposer une amende |
geldboete op te leggen. | administrative. |
B.4. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.4. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui découle de l'application de règles procédurales |
procedureregels in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen | différentes dans des circonstances différentes n'est pas |
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn | discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination |
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing | que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces |
van die procedureregels, een onevenredige beperking van de rechten van | règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des |
de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | droits des personnes concernées. |
B.5. De procedure die kan leiden tot het opleggen van een | B.5. La procédure susceptible d'aboutir à l'imposition d'une amende |
administratieve geldboete, heeft betrekking op kleinere overtredingen | administrative concerne des manquements de faible importance et pour |
waartegen de wetgever op legitieme wijze snel en doeltreffend wenste | lesquels le législateur a pu légitimement souhaiter une réponse |
op te treden. Die doelstelling zou moeilijker haalbaar zijn wanneer in | répressive rapide et efficace. Cet objectif serait plus difficilement |
de administratieve procedure gronden voor schorsing of verjaring | atteint si, dans le cadre de la procédure administrative, devaient |
zouden gelden die analoog zijn aan die waarin de voorafgaande titel | s'appliquer des causes de suspension ou de prescription analogues à |
van het Wetboek van strafvordering voorziet. | celles prévues par le titre préliminaire du Code de procédure pénale. |
Daaruit volgt dat de verschillende procedureregels die in de | Il s'ensuit que les règles procédurales différentes visées dans la |
prejudiciële vraag worden beoogd, door verschillende omstandigheden | question préjudicielle sont justifiées par des circonstances |
worden verantwoord. | différentes. |
B.6.1. Het vaste karakter van de verjaringstermijn waarin de in het | B.6.1. Le caractère préfix du délai de prescription prévu par la |
geding zijnde bepaling voorziet leidt niet tot een onevenredige | disposition litigieuse n'entraîne pas une atteinte disproportionnée |
aantasting van de rechten van verdediging van de betrokken personen. | aux droits de la défense des personnes concernées. |
B.6.2. De invoering van de verjaring in strafzaken wordt gerechtvaardigd door de wil de rechtszekerheid te waarborgen en te voorkomen dat de inmiddels herstelde openbare rust opnieuw wordt verstoord. Daaruit volgt dat de onmogelijkheid om door middel van een stuitings- of schorsingsgrond de verjaringstermijn te verlengen, op zich in het voordeel is van de vervolgde persoon. B.6.3. Bovendien is het de ambtenaar die belast is met de administratiefrechtelijke bestraffing die de werkelijkheid van de feiten die aan de in het geding gestelde persoon worden verweten, moet bewijzen, alsook diens schuld. De beslissing waarbij de administratieve sanctie wordt uitgesproken, moet een afdoende uiteenzetting bevatten van de redenen die de beslissing dragen, zodat de rechtzoekenden kunnen oordelen of er aanleiding bestaat om de rechtsmiddelen aan te wenden waarover zij beschikken. B.6.4. Daarenboven wordt aan de in het geding gestelde persoon meegedeeld voor welke feiten de administratieve procedure wordt opgestart en welke rechten hem worden toegekend gedurende die procedure, namelijk het recht om zijn verweermiddelen schriftelijk uiteen te zetten, het recht om zijn dossier te consulteren, het recht om zich te laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman alsook, in beginsel, het recht om zijn zaak mondeling te verdedigen | B.6.2. En matière répressive, l'institution de la prescription est justifiée par la volonté d'assurer la sécurité juridique et d'éviter que la paix publique restaurée dans l'intervalle soit à nouveau perturbée. Il s'ensuit que l'impossibilité de prolonger la durée d'un délai de prescription, par le biais d'une cause d'interruption ou de suspension, profite, en tant que telle, à la personne poursuivie. B.6.3. En outre, c'est au fonctionnaire en charge de la répression administrative qu'il incombe d'établir la véracité des faits reprochés à la personne mise en cause et de démontrer sa culpabilité. La décision prononçant la sanction administrative doit contenir un exposé suffisant des motifs qui la fondent, de façon à ce que les justiciables puissent apprécier s'il y a lieu d'exercer les voies de recours dont ils disposent. B.6.4. De plus, la personne mise en cause est informée des faits pour lesquels la procédure administrative est entamée et des droits qui lui sont reconnus au cours de celle-ci, à savoir le droit d'exposer par écrit ses moyens de défense, le droit de consulter son dossier, le droit de se faire assister ou représenter par un conseil ainsi qu'en principe, le droit de présenter oralement sa défense (article 119bis, |
(artikel 119bis, § 9, van de Nieuwe Gemeentewet). B.6.5. Ten slotte kan de persoon aan wie een administratieve geldboete is opgelegd, die beslissing betwisten voor de politierechtbank, die niet binnen een vaste termijn uitspraak moet doen. Hij beschikt dus over een daadwerkelijk en opschortend rechtsmiddel voor een onafhankelijke en onpartijdige rechtsinstantie die zowel de wettigheid als de evenredigheid van de geldboete beoordeelt en die in voorkomend geval de beslissing van de ambtenaar kan hervormen. B.7. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde bepaling de persoon aan wie een administratieve geldboete is opgelegd, niet verhindert op nuttige wijze zijn rechten van verdediging uit te oefenen. Bijgevolg heeft de omstandigheid dat de overheid, voor | § 9, de la Nouvelle loi communale). B.6.5. Enfin, la personne à qui une amende administrative a été infligée peut contester cette décision devant le tribunal de police, lequel n'est pas tenu de statuer dans un délai préfix. Elle dispose donc d'un recours effectif et suspensif devant une juridiction indépendante et impartiale qui apprécie tant la légalité que la proportionnalité de l'amende et qui peut, le cas échéant, la réformer. B.7. Par conséquent, la disposition en cause n'empêche pas la personne à qui une amende administrative a été infligée d'exercer utilement ses droits de défense. Dans ces conditions, la circonstance que l'autorité |
kleinere overtredingen, moet overgaan tot de « noodzakelijke | doit, pour des manquements de faible importance, procéder aux « actes |
onderzoeksdaden » binnen een termijn die niet kan worden geschorst, | d'instruction nécessaires » dans un délai qui n'est susceptible ni de |
noch gestuit, geen discriminerende gevolgen. | suspension, ni d'interruption, n'emporte pas d'effets |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | discriminatoires. B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 119bis, § 10, derde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, vóór de | L'article 119bis, § 10, alinéa 3, de la Nouvelle loi communale, avant |
vervanging ervan bij de wet van 20 juli 2005, schendt de artikelen 10 | son remplacement par la loi du 20 juillet 2005, ne viole pas les |
en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 28 februari 2008. | l'audience publique du 28 février 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |