← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 27/2008 van 28 februari 2008 Rolnummer 4155 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 9, derde lid, tweede zin, van de wet van 12 april 1965 betreffende
het vervoer van gasachtige producten en andere door midde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M.
Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 27/2008 van 28 februari 2008 Rolnummer 4155 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, derde lid, tweede zin, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door midde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 27/2008 du 28 février 2008 Numéro du rôle : 4155 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 27/2008 van 28 februari 2008 | Extrait de l'arrêt n° 27/2008 du 28 février 2008 |
Rolnummer 4155 | Numéro du rôle : 4155 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, derde lid, tweede zin, | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, alinéa 3, |
van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige | deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
producten en andere door middel van leidingen, gesteld door de | produits gazeux et autres par canalisations, posée par le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | première instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 16 februari 2007 in zake het Waalse Gewest tegen de nv | Par jugement du 16 février 2007 en cause de la Région wallonne contre |
« Total Belgium » en de nv « Air Liquide Industries Belgium », waarvan | la SA « Total Belgium » et la SA « Air Liquide Industries Belgium », |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 2007, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er mars 2007, |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende | le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 9, derde lid, tweede zin, van de wet van 12 april | « L'article 9, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 |
1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door | relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, |
middel van leidingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de exploitant | interprété dans un sens imposant à l'exploitant la prise en charge des |
ertoe verplicht de kosten voor de verplaatsing van de leidingen ten | frais de déplacement des canalisations, d'une part quelle que soit la |
laste te nemen, enerzijds, ongeacht de openbare weg waarvan het belang | voie publique dont l'intérêt est invoqué et, d'autre part, quel que |
wordt aangevoerd en, anderzijds, ongeacht de graad van | soit le degré de prévisibilité de la source du déplacement, viole-t-il |
voorzienbaarheid van de reden voor de verplaatsing, de artikelen 10 en | les articles 10 et 11 de la Constitution couplés au principe de |
11 van de Grondwet, gekoppeld aan het beginsel van de gelijkheid voor | l'égalité devant les charges publiques, en traitant les titulaires |
de openbare lasten, door de houders van een verplichting tot het | d'une obligation de transport par gaz et autres de façon distincte par |
vervoeren van gasachtige producten en andere verschillend te | |
behandelen ten opzichte van de andere houders van een vergunning voor | rapport aux autres titulaires d'une autorisation de gestion d'une |
het beheer van een installatie waarvan de aanwezigheid een | installation dont la présence constitue une servitude d'utilité |
erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt, of ten opzichte van alle | publique ou par rapport à l'ensemble des personnes soumises à des |
personen die aan openbare lasten zijn onderworpen, doordat het | charges publiques, en ce que ces titulaires verraient ainsi leur droit |
exploitatierecht van die houders aldus zou worden uitgehold ? ». | d'exploitation vidé de sa substance ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De Rechtbank van eerste aanleg te Brussel ondervraagt het Hof in | B.1. Le Tribunal de première instance de Bruxelles interroge la Cour |
de volgende bewoordingen : | en ces termes : |
« Schendt artikel 9, derde lid, tweede zin, van de wet van 12 april | « L'article 9, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 |
1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door | relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, |
middel van leidingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de exploitant | interprété dans un sens imposant à l'exploitant la prise en charge des |
ertoe verplicht de kosten voor de verplaatsing van de leidingen ten | frais de déplacement des canalisations, d'une part quelle que soit la |
laste te nemen, enerzijds, ongeacht de openbare weg waarvan het belang | voie publique dont l'intérêt est invoqué et, d'autre part, quel que |
wordt aangevoerd en, anderzijds, ongeacht de graad van | soit le degré de prévisibilité de la source du déplacement, viole-t-il |
voorzienbaarheid van de reden voor de verplaatsing, de artikelen 10 en | les articles 10 et 11 de la Constitution couplés au principe de |
11 van de Grondwet, gekoppeld aan het beginsel van de gelijkheid voor | l'égalité devant les charges publiques, en traitant les titulaires |
de openbare lasten, door de houders van een verplichting tot het | d'une obligation de transport par gaz et autres de façon distincte par |
vervoeren van gasachtige producten en andere verschillend te | |
behandelen ten opzichte van de andere houders van een vergunning voor | rapport aux autres titulaires d'une autorisation de gestion d'une |
het beheer van een installatie waarvan de aanwezigheid een | installation dont la présence constitue une servitude d'utilité |
erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt, of ten opzichte van alle | publique ou par rapport à l'ensemble des personnes soumises à des |
personen die aan openbare lasten zijn onderworpen, doordat het | charges publiques, en ce que ces titulaires verraient ainsi leur droit |
exploitatierecht van die houders aldus zou worden uitgehold ? ». | d'exploitation vidé de sa substance ? ». |
B.2. De Ministerraad en de Vlaamse Regering zijn van mening dat de | B.2. Le Conseil des ministres et le Gouvernement flamand estiment que |
prejudiciële vraag niet ontvankelijk is, enerzijds, in zoverre daarin | |
niet wordt gepreciseerd wie de andere houders zijn van een vergunning | la question préjudicielle est irrecevable, d'une part, en ce qu'elle |
voor het beheer van een installatie waarvan de aanwezigheid een | ne précise pas quels sont les autres titulaires d'une autorisation de |
erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt en, anderzijds, in zoverre | gestion d'une installation dont la présence constitue une servitude |
daarin, door « alle personen die aan openbare lasten zijn onderworpen | d'utilité publique et, d'autre part, en ce que visant « l'ensemble des |
» te beogen, wordt verwezen naar een nog ruimere en moeilijker te | personnes soumises à des charges publiques », elle renvoie à une |
definiëren categorie van personen. | catégorie de personnes encore plus vaste et malaisée à définir. |
B.3.1. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetskrachtige normen | B.3.1. Le contrôle de normes législatives, confié à la Cour, au regard |
aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat een welbepaalde | des articles 10 et 11 de la Constitution implique qu'une catégorie de |
categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie | personnes déterminée prétendument discriminée fasse l'objet d'une |
wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente | comparaison pertinente par rapport à une autre catégorie. Lorsque ni |
vergelijking met een andere categorie. Wanneer noch uit de | |
prejudiciële vraag, noch uit de motivering van de | la question préjudicielle ni les motifs de la décision de renvoi ne |
verwijzingsbeslissing kan worden opgemaakt welke categorieën van | permettent d'établir quelles catégories de personnes doivent être |
personen met elkaar dienen te worden vergeleken, en wanneer daaruit | comparées entre elles et lorsqu'il est en outre impossible d'en |
evenmin kan worden afgeleid op welke wijze de in het geding zijnde | |
bepaling een schending zou inhouden van de artikelen 10 en 11 van de | déduire en quoi la disposition litigieuse violerait les articles 10 et |
Grondwet, bevat de prejudiciële vraag niet de noodzakelijke elementen | 11 de la Constitution, la question préjudicielle ne contient pas les |
op grond waarvan het Hof uitspraak moet kunnen doen. | éléments nécessaires pour permettre à la Cour de statuer. |
B.3.2. Te dezen wordt in de vraag niet gepreciseerd wie de andere | B.3.2. En l'espèce, la question ne précise pas quels sont les autres |
houders zijn van een vergunning voor het beheer van een installatie | titulaires d'une autorisation de gestion d'une installation dont la |
waarvan de aanwezigheid een erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt | présence constitue une servitude d'utilité publique ou elle se réfère |
of wordt daarin verwezen naar de te ruime, onbepaalde en onbepaalbare | à la catégorie trop large, indéterminée et indéterminable que |
categorie van alle personen die aan openbare lasten zijn onderworpen. | constitue l'ensemble des personnes soumises à des charges publiques. |
Volgens het verwijzingsvonnis zouden de artikelen 10 en 11 van de | Selon le jugement a quo, les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, in samenhang gelezen met het gelijkheidsbeginsel voor de | combinés avec le principe de l'égalité devant les charges publiques, |
openbare lasten, eventueel zijn geschonden, in zoverre artikel 9, | seraient éventuellement méconnus en ce que l'article 9, alinéa 3, de |
derde lid, van de wet van 12 april 1965 de exploitanten van | la loi du 12 avril 1965 impose aux exploitants d'installations de |
installaties voor het vervoer van gas ertoe verplicht de | |
verplaatsingskosten ten laste te nemen, enerzijds, ongeacht de | transport de gaz de prendre des frais de déplacement en charge, d'une |
openbare weg waarvan het belang wordt aangevoerd en, anderzijds, | part, quelle que soit la voie publique dont l'intérêt est invoqué et, |
ongeacht de graad van voorzienbaarheid van de reden van de | d'autre part, quel que soit le degré de prévisibilité de la source de |
verplaatsing, wat tot gevolg zou hebben dat het exploitatierecht van | déplacement, avec pour conséquence que les exploitants d'installations |
de exploitanten van installaties voor het vervoer van gas zou zijn | de transport de gaz verraient leur droit d'exploitation vidé de sa |
uitgehold. Niet alleen is de definitie van beide categorieën van | substance. Non seulement la définition des deux catégories de |
personen waarnaar de beslissing verwijst onnauwkeurig, maar bovendien | personnes à laquelle la décision renvoie est imprécise, mais en outre |
wordt daarin niet aangegeven in welke zin die categorieën ervan zijn | elle n'indique ni en quoi ces catégories sont dispensées de prendre |
vrijgesteld de kosten voor de verplaatsing van de installaties ten | des frais de déplacement des installations en charge lorsque ce |
laste te nemen wanneer die verplaatsing gebeurt in het belang van | déplacement est effectué dans l'intérêt de certaines voiries, ni |
bepaalde wegen, noch hoe zij ervan zijn vrijgesteld wanneer die | comment elles en sont dispensées lorsque ce déplacement ne présente |
verplaatsing geen zekere graad van voorzienbaarheid vertoont, noch in | pas un certain degré de prévisibilité, ni en quoi le traitement |
welke zin de beweerde behandeling van de exploitanten van een | prétendument réservé aux exploitants d'une installation de transport |
installatie voor het vervoer van gas hun exploitatierecht zou | de gaz viderait leur droit d'exploitation de sa substance. |
uithollen. B.4. Het staat niet aan het Hof een verschil in behandeling te | B.4. Non seulement il n'appartient pas à la Cour d'examiner une |
onderzoeken met betrekking tot hetwelk het zelf de met elkaar te | différence de traitement à propos de laquelle elle devrait préciser |
vergelijken categorieën zou moeten preciseren, en bovendien zou het | elle-même les catégories à comparer mais, en outre, admettre que soit |
toelaten van zulk een prejudiciële vraag ertoe leiden dat het | posée une telle question préjudicielle compromettrait le caractère |
tegensprekelijk karakter van de rechtspleging voor het Hof in het | contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que les |
gedrang wordt gebracht, nu de partijen die in voorkomend geval in de | parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause devant |
zaak voor het Hof wensen tussen te komen, niet in de gelegenheid | la Cour n'ont pas la possibilité de le faire efficacement. Il en est |
worden gesteld zulks op een doeltreffende wijze te doen. Dat geldt | particulièrement ainsi pour les parties qui interviendraient pour |
inzonderheid voor de partijen die zouden opkomen voor de verdediging | défendre la disposition en cause, lesquelles ne seraient alors pas en |
van de in het geding zijnde bepaling en alsdan geen dienstig verweer | mesure de fournir une défense utile. |
zouden kunnen voeren. | |
B.5. De prejudiciële vraag is niet ontvankelijk. | B.5. La question préjudicielle est irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag is niet ontvankelijk. | La question préjudicielle est irrecevable. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 28 februari 2008. | l'audience publique du 28 février 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |