← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 17/2008 van 14 februari 2008 Rolnummer 4197 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit,
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, g Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 17/2008 van 14 februari 2008 Rolnummer 4197 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 17/2008 du 14 février 2008 Numéro du rôle : 4197 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 ju La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 17/2008 van 14 februari 2008 | Extrait de l'arrêt n° 17/2008 du 14 février 2008 |
Rolnummer 4197 | Numéro du rôle : 4197 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa |
1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij | 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Politierechtbank | l'arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de police de |
te Mechelen. | Malines. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 18 april 2007 in zake Dirk Aerts tegen het Vlaamse | Par jugement du 18 avril 2007 en cause de Dirk Aerts contre la Région |
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
24 april 2007, heeft de Politierechtbank te Mechelen de volgende | flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 |
avril 2007, le Tribunal de police de Malines a posé la question | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 100, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van | |
17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten op de | « L'article 100, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 |
portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat viole-t-il | |
Rijkscomptabiliteit, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai |
het voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor een vordering | |
tot schadevergoeding op grond van de buitencontractuele | de prescription quinquennal pour une action en indemnisation fondée |
aansprakelijkheid van de overheid, aanvang nemend op de eerste januari | sur la responsabilité extra-contractuelle des pouvoirs publics, |
van het begrotingsjaar waarin zij is ontstaan, ook wanneer de schade | prenant cours le 1er janvier de l'exercice budgétaire durant lequel la |
weliswaar niet onmiddellijk, maar wel vóór het verstrijken van de | créance est née, même lorsque le dommage ne s'est certes pas manifesté |
vijfjarige termijn, tot uiting is gekomen, terwijl de | |
verjaringstermijn voor een dergelijke vordering gericht tegen een | immédiatement mais malgré tout avant l'échéance du délai quinquennal, |
particulier slechts een aanvang neemt vanaf de dag volgend op die | alors que le délai de prescription d'une telle action dirigée contre |
waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of van de | un particulier ne prend cours que le jour suivant celui où la personne |
verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke | lésée a eu connaissance du dommage ou de l'aggravation de celui-ci et |
persoon ? ». | de l'identité de la personne responsable ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling | Quant à la disposition en cause |
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over artikel 100 van de wetten op de | B.1. La Cour est interrogée sur l'article 100 des lois sur la |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 | comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet |
juli 1991, dat bepaalt : | 1991, qui dispose : |
« Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». | la Caisse des Dépôts et Consignations ». |
Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling | Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les |
van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle | dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des |
op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de | subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi |
gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof | qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », cette |
» blijft die bepaling eveneens van toepassing, krachtens artikel 71, § | disposition reste également applicable, en vertu de l'article 71, § 1er, |
1, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, op de | de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, aux communautés |
gemeenschappen en de gewesten. Op grond van artikel 11 van de | et aux régions. En vertu de l'article 11 de la loi-programme (II) du |
programmawet (II) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 | 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième |
december 2006, derde uitgave), waarbij artikel 17 van de voormelde wet | édition), qui modifie l'article 17 de la loi précitée du 16 mai 2003, |
van 16 mei 2003 wordt gewijzigd, kan de inwerkingtreding van die wet | le Roi peut reporter l'entrée en vigueur de cette loi du 16 mai 2003 |
van 16 mei 2003 door de Koning worden uitgesteld tot uiterlijk 1 | |
januari 2010. De koninklijke besluiten van 7 juni 2007 hebben van die | au 1er janvier 2010 au plus tard. Les arrêtés royaux du 7 juin 2007 |
mogelijkheid gebruik gemaakt om de inwerkingtreding van de wet uit te | ont usé de cette faculté pour reporter l'entrée en vigueur de la loi |
stellen, voor wat betreft de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaamse Gewest | au 1er janvier 2010 en ce qui concerne la Communauté flamande, la |
en de Duitstalige Gemeenschap, tot 1 januari 2010, en voor wat betreft | Région flamande et la Communauté germanophone, et au 1er janvier 2009 |
de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot 1 januari 2009. | en ce qui concerne la Communauté française et la Région wallonne. |
B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que |
wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door | les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des |
verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot | actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité |
vergoeding van schade op grond van buitencontractuele | extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour |
aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de | qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de |
dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de | son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces |
schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor | actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du |
aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval | jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le |
verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die | dommage. Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur |
waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft | de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre |
voorgedaan. Wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van de | de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle |
wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij | |
wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin | institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. |
zij voorziet pas lopen vanaf haar inwerkingtreding. | |
B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel | B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 100, |
100, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de | alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat |
Rijkscomptabiliteit met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat | avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un |
het voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor | délai de prescription quinquennal pour les créances fondées sur la |
schuldvorderingen op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid | responsabilité extracontractuelle des pouvoirs publics, à compter du 1er |
van de overheid, te rekenen vanaf de eerste januari van het | janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, |
begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn ontstaan, terwijl de | alors que les créances de droit commun portant sur l'indemnisation |
gemeenrechtelijke schuldvorderingen tot vergoeding van schade op grond | d'un préjudice, fondées sur une responsabilité extracontractuelle, se |
van buitencontractuele aansprakelijkheid verjaren door verloop van | prescrivent par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la |
vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis | personne lésée a eu connaissance du préjudice ou de son aggravation et |
heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de | de l'identité de la personne responsable. |
identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon. | |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.4.1. Volgens de Ministerraad zou het Hof niet bevoegd zijn de | B.4.1. Selon le Conseil des Ministres, la Cour ne serait pas |
prejudiciële vraag te beantwoorden, aangezien zij geen betrekking | compétente pour répondre à la question préjudicielle, étant donné que |
heeft op een wettelijke norm, maar op een koninklijk besluit, namelijk | celle-ci ne porte pas sur une norme législative mais sur un arrêté |
het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de | royal, à savoir l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination |
wetten op de Rijkscomptabiliteit. Bijgevolg zou de prejudiciële vraag | des lois sur la comptabilité de l'Etat. Par conséquent, la question |
niet ontvankelijk zijn. | préjudicielle serait irrecevable. |
B.4.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, wordt het | B.4.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des Ministres, la |
Hof niet ondervraagd over het koninklijk besluit van 17 juli 1991 | Cour n'est pas interrogée sur l'arrêté royal du 17 juillet 1991 |
houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, maar | portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat, mais sur |
over artikel 100, eerste lid, 1°, van de bij dat koninklijk besluit | l'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit. De coördinatie van | coordonnées par cet arrêté royal. La coordination de normes |
wettelijke normen bij een koninklijk besluit, heeft niet tot gevolg | législatives par un arrêté royal n'a pas pour effet que la Cour ne |
dat het Hof niet langer bevoegd zou zijn om kennis te nemen van die normen. | serait plus compétente pour connaître de ces normes. |
B.4.3. De exceptie wordt verworpen. | B.4.3. L'exception est rejetée. |
Ten aanzien van het verzoek de prejudiciële vraag te herformuleren | Quant à la demande de reformulation de la question préjudicielle |
B.5.1. Volgens de Ministerraad moet de prejudiciële vraag worden | B.5.1. Selon le Conseil des Ministres, la question préjudicielle doit |
geherformuleerd. | être reformulée. |
B.5.2. In zoverre de prejudiciële vraag het heeft over « artikel 100, | B.5.2. En tant que la question préjudicielle parle de « l'article 100, |
eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende | alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant |
coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit », blijkt het om | coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat », il semble |
een materiële vergissing te gaan. Er kan geen twijfel over bestaan dat | s'agir d'une erreur matérielle. Il ne pourrait y avoir de doute que la |
de prejudiciële vraag betrekking heeft op artikel 100, eerste lid, 1°, | question préjudicielle porte sur l'article 100, alinéa 1er, 1°, des |
van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het | lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 juli 1991. | 17 juillet 1991. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, | B.6. Ainsi que la Cour l'a jugé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, |
42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, |
170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007 en 124/2007 heeft geoordeeld, | 165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007 et 124/2007, en |
heeft de wetgever, door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de | soumettant à la prescription quinquennale les actions dirigées contre |
vijfjarige verjaring te onderwerpen, een maatregel genomen die in | l'Etat, le législateur a pris une mesure en rapport avec le but |
verband staat met het nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen | poursuivi, qui est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans |
van de Staat binnen een redelijke termijn af te sluiten. Er werd | un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure |
immers geoordeeld dat een dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat | était nécessaire, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque |
de Staat op een bepaald ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten | déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre |
: het is een verjaring van openbare orde, die noodzakelijk is in het | public et nécessaire du point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin., |
licht van een goede comptabiliteit (Pasin., 1846, p. 287). | 1846, p. 287). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 | Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut |
werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard | rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, |
uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en | manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de |
dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een | documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière |
debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen | » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt |
geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun | que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires |
oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, | arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. |
1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. | parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Des arguments analogues |
4). Analoge argumenten verantwoorden tevens de bijzondere | justifient également le délai de prescription particulier pour les |
verjaringstermijn voor schuldvorderingen tegen het Vlaamse Gewest. | créances contre la Région flamande. |
De omstandigheid dat de verjaringstermijn van de schuldvorderingen | La circonstance que le délai de prescription des créances contre |
tegen de Staat en het Vlaamse Gewest reeds een aanvang neemt op de | |
eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn | l'Etat et la Région flamande prenne déjà cours le 1er janvier de |
ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds voordat de | l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées - et dès lors |
vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke criterium dat | effectivement presque toujours avant la naissance de la créance - |
wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. De keuze van | découle par ailleurs du critère spécifique qui est utilisé pour |
dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de Staat en de | calculer le délai de prescription. Le choix de ce critère est justifié |
gemeenschappen en gewesten als schuldenaars van die vorderingen. | par la spécificité de l'Etat, des communautés et des régions en tant |
Doordat die berekeningswijze een concrete verjaringstermijn oplevert | que débiteurs de ces créances. Comme ce mode de calcul procure un |
van ten minste vier jaar na het ontstaan van de schuldvordering, dat | délai de prescription concret d'au moins quatre ans après la naissance |
wil zeggen vanaf het ogenblik dat alle constitutieve elementen | de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où tous les éléments |
aanwezig zijn, namelijk een fout, een schade en het oorzakelijke | constitutifs sont présents, à savoir une faute, un dommage et le lien |
verband tussen beide, en voor zover de schade of de identiteit van de | de cause à effet entre les deux, et pour autant que le dommage et |
aansprakelijke vóór het verstrijken van de verjaringstermijn kunnen | l'identité de la personne responsable puissent être établis avant |
worden vastgesteld, heeft de maatregel geen onevenredige gevolgen. | l'expiration du délai de prescription, la mesure n'a pas d'effets |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | disproportionnés. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
Het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het voorziet in | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de |
een vijfjarige verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding | prescription quinquennal pour les actions en indemnisation fondées sur |
op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de federale | la responsabilité extracontractuelle de l'Etat fédéral, des |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten, te rekenen vanaf de eerste | communautés et des régions, à compter du 1er janvier de l'année |
januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de vordering is | budgétaire au cours de laquelle la créance est née. |
ontstaan. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 14 februari 2008. | l'audience publique du 14 février 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |