← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 8/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4200 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele
Rechtbank te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de
prejudiciële vraag en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 8/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4200 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 8/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4200 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 759 du Code judiciaire, posée par le Tribunal correctionnel d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 8/2008 van 17 januari 2008 | Extrait de l'arrêt n° 8/2008 du 17 janvier 2008 |
Rolnummer 4200 | Numéro du rôle : 4200 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 759 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 759 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te | judiciaire, posée par le Tribunal correctionnel d'Anvers. |
Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier | E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 april 2007 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 26 avril 2007 en cause du ministère public contre |
Mhamed Taheri, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Mhamed Taheri, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 2 mei 2007, heeft de Correctionele Rechtbank te Antwerpen | 2 mai 2007, le Tribunal correctionnel d'Anvers a posé une question |
een prejudiciële vraag gesteld die bij beschikking van het Hof van 8 | préjudicielle qui, par ordonnance de la Cour du 8 mai 2007, a été |
mei 2007 als volgt is geherformuleerd : | reformulée comme suit : |
« Schendt artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en | « L'article 759 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de |
11 van de Grondwet indien het aldus wordt geïnterpreteerd dat het de | la Constitution s'il est interprété en ce sens qu'il est interdit à |
toehoorders en beklaagden verboden is de zittingen bij te wonen | l'assistance et aux prévenus d'assister aux audiences lorsqu'ils |
wanneer zij een hoofddeksel dragen, ook wanneer dit hoofddeksel een | portent un couvre-chef, même lorsque ce couvre-chef est une expression |
uiting is van hun religieuze overtuiging ? ». | de leur conviction religieuse ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.1. L'article 759 du Code judiciaire énonce : |
« De toehoorders wonen de zittingen bij met ongedekten hoofde, | « Celui qui assiste aux audiences se tient découvert, dans le respect |
eerbiedig en stilzwijgend; alles wat de rechter tot handhaving van de | et le silence; tout ce que le juge ordonne pour le maintien de l'ordre |
orde beveelt, wordt stipt en terstond uitgevoerd ». | est exécuté ponctuellement et à l'instant ». |
B.2. De Ministerraad doet in hoofdorde gelden dat de prejudiciële | B.2. Le Conseil des ministres fait valoir en ordre principal que la |
vraag niet pertinent is voor de oplossing van de zaak voor de | question préjudicielle n'est pas pertinente pour la solution du litige |
verwijzende rechter, nu de beklaagde zich bij de weigering om zijn | soumis au juge a quo, dès lors que le prévenu n'invoque pas sa |
hoofddeksel af te zetten in de rechtszaal, niet beroept op zijn | conviction religieuse pour refuser de retirer son couvre-chef dans la |
religieuze overtuiging. | salle d'audience. |
B.3. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag | B.3. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle |
stelt, na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem | qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette question est utile |
voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dat klaarblijkelijk | à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce |
niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen | n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la |
antwoord behoeft. | question n'appelle pas de réponse. |
B.4.1. In de zaak voor de verwijzende rechter werd de beklaagde in | B.4.1. Dans l'affaire soumise au juge a quo, le prévenu a été inculpé |
verdenking gesteld van smaad aan de rechter omdat hij weigerde in te | d'outrage à magistrat parce qu'il refusait d'accéder à la demande du |
gaan op het verzoek van de rechter om zijn muts af te zetten in de | juge de retirer son bonnet dans la salle d'audience. Il ressort de la |
rechtszaal. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat | motivation de la décision de renvoi que le prévenu a justifié son |
de beklaagde de weigering om zijn hoofddeksel af te zetten heeft | refus de retirer son couvre-chef par une attestation médicale. Il |
gestaafd met een medisch attest. Hij zou vrij kaalhoofdig zijn en | serait relativement chauve et craignait de prendre froid sans bonnet |
vreesde kou te vatten zonder muts (verwijzingsbeslissing, p. 2). | (décision de renvoi, p. 2). |
B.4.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de weigering een | B.4.2. La question préjudicielle porte sur le refus de retirer un |
hoofddeksel af te zetten, om religieuze redenen. | couvre-chef pour raison religieuse. |
Nu de beklaagde voor de verwijzende rechter zich geenszins heeft | Dès lors que le prévenu devant le juge a quo n'invoque aucunement des |
beroepen op religieuze redenen bij de weigering om zijn hoofddeksel af | motifs religieux pour refuser d'enlever son couvre-chef, la réponse à |
te zetten, moet worden aangenomen dat het antwoord op de prejudiciële | la question préjudicielle ne peut manifestement pas être utile à la |
vraag klaarblijkelijk niet dienstig kan zijn voor de oplossing van het | |
geschil dat voor de verwijzende rechter aanhangig is. | solution du litige pendant devant le juge a quo. |
B.4.3. Weliswaar merkt de verwijzende rechter in zijn vonnis ook op | B.4.3. Sans doute le juge a quo observe-t-il également dans son |
dat bij de behandeling van verkiezingsdossiers recent is gebleken dat | jugement que, lors du traitement de dossiers électoraux, il est |
meerdere Belgische onderdanen zich in verband met de toepassing van | récemment apparu que plusieurs ressortissants belges se prévalaient, |
artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek beroepen op het | en ce qui concerne l'application de l'article 759 du Code judiciaire, |
grondwettelijk beginsel van de vrijheid van eredienst. Uit geen enkel | du principe constitutionnel de la liberté de culte. Toutefois, il ne |
element van de verwijzingsbeslissing blijkt evenwel dat dit argument | ressort d'aucun élément de la décision de renvoi que cet argument ait |
in de zaak voor de verwijzende rechter werd aangevoerd. | été invoqué dans l'affaire soumise au juge a quo. |
B.5. In die omstandigheden behoeft de prejudiciële vraag geen | B.5. Dans ces conditions, la question préjudicielle n'appelle pas de |
antwoord. | réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 17 januari 2008. | l'audience publique du 17 janvier 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |