← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 2/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4126 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 18, 23 en 27 van de wet van 21 juni 2006 tot wijziging van
een aantal bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 2/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4126 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 18, 23 en 27 van de wet van 21 juni 2006 tot wijziging van een aantal bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 2/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4126 En cause : le recours en annulation des articles 2, 18, 23 et 27 de la loi du 21 juin 2006 modifiant certaines dispositions du Code judiciaire concernant le barreau et la La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 2/2008 van 17 januari 2008 | Extrait de l'arrêt n° 2/2008 du 17 janvier 2008 |
Rolnummer 4126 | Numéro du rôle : 4126 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 18, 23 en 27 | En cause : le recours en annulation des articles 2, 18, 23 et 27 de la |
van de wet van 21 juni 2006 tot wijziging van een aantal bepalingen | loi du 21 juin 2006 modifiant certaines dispositions du Code |
judiciaire concernant le barreau et la procédure disciplinaire | |
van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de balie en de | applicable aux membres de celui-ci, introduit par Jean-Pierre |
tuchtprocedure voor haar leden, ingesteld door Jean-Pierre Devlamynck. | Devlamynck. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. | Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
Moerman, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 | janvier 2007 et parvenue au greffe le 23 janvier 2007, Jean-Pierre |
januari 2007, heeft Jean-Pierre Devlamynck, wonende te 1860 Meise, | |
August Van Doorslaerlaan 1 A 1, beroep tot vernietiging ingesteld van | Devlamynck, demeurant à 1860 Meise, August Van Doorslaerlaan 1 A 1, a |
de artikelen 2, 18, 23 en 27 van de wet van 21 juni 2006 tot wijziging | introduit un recours en annulation des articles 2, 18, 23 et 27 de la |
van een aantal bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking | loi du 21 juin 2006 modifiant certaines dispositions du Code |
tot de balie en de tuchtprocedure voor haar leden (bekendgemaakt in | judiciaire concernant le barreau et la procédure disciplinaire |
het Belgisch Staatsblad van 20 juli 2006, tweede editie). | applicable aux membres de celui-ci (publiée au Moniteur belge du 20 |
juillet 2006, deuxième édition). | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 2, | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 2, 18, 23 |
18, 23 en 27 van de wet van 21 juni 2006 tot wijziging van een aantal | et 27 de la loi du 21 juin 2006 modifiant certaines dispositions du |
bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de balie en | Code judiciaire concernant le barreau et la procédure disciplinaire |
de tuchtprocedure voor haar leden (hierna : wet van 21 juni 2006), die | applicable aux membres de celui-ci (ci-après : la loi du 21 juin |
in het Belgisch Staatsblad van 20 juli 2006 is verschenen. | 2006), publiée au Moniteur belge du 20 juillet 2006. |
B.2. De wet van 21 juni 2006 stelt een nieuwe tuchtprocedure voor de | B.2. La loi du 21 juin 2006 instaure une nouvelle procédure |
advocatuur in, waarbij het principe dat de tuchtrechtelijke | disciplinaire pour les avocats, le législateur ayant maintenu le |
bevoegdheid en beoordeling over advocaten door advocaten zelf moet | principe selon lequel le dossier disciplinaire d'un avocat doit être |
worden uitgeoefend, door de wetgever is behouden (Parl. St., Kamer, | instruit par ses pairs (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC |
2004-2005, DOC 51-1724/001, p. 5). Uitgaande van de overtuiging dat | 51-1724/001, p. 5). Partant de l'idée que le droit disciplinaire |
het tuchtrecht hoort bij het kwaliteitsbeleid van een | |
vertrouwensberoep, is de wetgever van mening dat het tuchtrecht ten | relève de la politique qualitative d'une profession impliquant une |
dienste moet staan van het algemeen belang in die zin dat het een | relation de confiance, le législateur estime que le droit |
behoorlijke uitoefening van het advocatenberoep moet waarborgen | disciplinaire doit servir l'intérêt général en ce sens qu'il doit |
(ibid., pp. 6-14). Met die wet wilde de wetgever de tuchtprocedure | garantir le bon exercice de la profession d'avocat (ibid., pp. 6-14). |
Par cette loi, le législateur entendait simplifier et | |
vereenvoudigen en professionaliseren, door het aantal tuchtraden te | professionnaliser la procédure disciplinaire, en diminuant le nombre |
verminderen, namelijk één per rechtsgebied van hof van beroep (artikel | de conseils de discipline, à savoir un par ressort de cour d'appel |
456 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 7 van de | (article 456 du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par |
wet van 21 juni 2006) en in één tuchtraad van beroep voor de Vlaamse, | l'article 7 de la loi du 21 juin 2006) et un conseil de discipline |
respectievelijk Frans- en Duitstalige advocatuur, met zetel te Brussel | d'appel pour, respectivement, les avocats francophones, flamands et |
(artikel 464 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel | germanophones, dont le siège est établi à Bruxelles (article 464 du |
Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 17 de la loi | |
17 van de wet van 21 juni 2006). | du 21 juin 2006). |
B.3. In haar eerste middel vordert de verzoekende partij de | B.3. Dans son premier moyen, la partie requérante demande l'annulation |
vernietiging van artikel 2 van de wet van 21 juni 2006, dat een nieuw | de l'article 2 de la loi du 21 juin 2006, qui insère un nouvel article |
artikel 432bis in het Gerechtelijk Wetboek invoegt en bepaalt dat de | 432bis dans le Code judiciaire et qui dispose que la personne qui |
persoon die om inschrijving verzoekt op het tableau van de Orde van | sollicite une inscription au tableau de l'Ordre des avocats ou sur la |
Advocaten of op de lijst van de advocaten die hun beroep uitoefenen | liste des avocats qui exercent leur profession sous le titre |
onder de beroepstitel van advocaat uit een andere lidstaat van de | professionnel d'avocat d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou |
Europese Unie, of die het voorwerp is van een weglating, tegen de | qui fait l'objet d'une omission peut faire appel des décisions prises |
beslissing genomen door de raad van de Orde hoger beroep kan instellen | par le conseil de l'Ordre auprès du conseil de discipline d'appel. |
bij de tuchtraad van hoger beroep. Zij stelt dat die bepaling | Elle fait valoir que cette disposition est incompatible avec le |
onverenigbaar is met het essentieel administratief karakter van het | caractère essentiellement administratif de la demande d'inscription et |
verzoek tot inschrijving en tot weglating en strijdig is met het | d'omission et viole le principe de la sécurité juridique ainsi que le |
beginsel van rechtszekerheid en het beginsel van behoorlijk bestuur. | principe de bonne administration. |
In haar tweede middel vraagt de verzoekende partij de vernietiging van | Dans son deuxième moyen, la partie requérante demande l'annulation de |
artikel 18 van de bestreden wet, dat artikel 465 van het Gerechtelijk | l'article 18 de la loi attaquée, qui remplace l'article 465 du Code |
Wetboek vervangt en dat de samenstelling van de tuchtraden van beroep | judiciaire et qui fixe la composition des conseils de discipline |
bepaalt. Elke tuchtraad van beroep, die wordt voorgezeten door een | d'appel. Chaque conseil de discipline d'appel, qui est présidé par un |
eerste voorzitter van het hof van beroep, is samengesteld uit één of | premier président de la cour d'appel, est composé d'une ou de |
meer kamers (artikel 465, § 1). Iedere kamer is samengesteld uit een | plusieurs chambres (article 465, § 1er). Chaque chambre est composée |
voorzitter, vier assessoren-advocaten en een secretaris-advocaat | d'un président, de quatre assesseurs avocats et d'un secrétaire avocat |
(artikel 465, § 2). Iedere Orde die deel uitmaakt van de Orde van | (article 465, § 2). Chaque ordre faisant partie de l'Ordre des |
Vlaamse Balies of van de « Ordre des barreaux francophones et | barreaux francophones et germanophone ou de l' « Orde van Vlaamse |
germanophone » wijst onder de gewezen leden van de raad van de Orde | Balies » désigne parmi les anciens membres du conseil de l'Ordre au |
minimum twee assessoren en twee plaatsvervangende assessoren aan | moins deux assesseurs et deux assesseurs suppléants (article 465, § |
(artikel 465, § 4). De verzoekende partij citeert de rechtspraak van | 4). La partie requérante cite la jurisprudence de la Cour européenne |
het Europees Hof voor de Rechten van de Mens inzake artikel 6.1 van | des droits de l'homme concernant l'article 6.1 de la Convention |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, en leidt daaruit af | européenne des droits de l'homme et elle en déduit que la composition |
dat de samenstelling van de tuchtraad van beroep niet beantwoordt aan | |
de vereiste van een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke | du conseil de discipline d'appel ne répond pas aux exigences d'une |
instantie. Zij is van mening dat het beroep moet worden voorgelegd aan | juridiction indépendante et impartiale. Elle estime que l'appel doit |
een rechtscollege met volle rechtsmacht, in casu het hof van beroep. | être soumis à un tribunal ayant pleine juridiction, en l'espèce la cour d'appel. |
In haar derde middel vecht de verzoekende partij artikel 23 van de wet | Dans son troisième moyen, la partie requérante conteste l'article 23 |
van 21 juni 2006 aan, dat artikel 469 van het Gerechtelijk Wetboek | de la loi du 21 juin 2006, qui remplace l'article 469 du Code |
vervangt en dat onder meer bepaalt dat de tuchtraad bevoegd is om | judiciaire et qui dispose notamment que le conseil de discipline est |
uitspraak te doen over tuchtrechtelijke vervolgingen die zijn | compétent pour statuer sur les poursuites disciplinaires intentées en |
ingesteld wegens feiten gepleegd vóór de beslissing waarbij de | raison de faits commis avant la décision d'omettre l'avocat du tableau |
advocaat van het tableau van de Orde is weggelaten, indien het | de l'Ordre, si l'enquête a été ouverte au plus tard un an après cette |
onderzoek uiterlijk één jaar na die beslissing is ingesteld. Die | |
bepaling zou volgens de verzoekende partij afbreuk doen aan « het | décision. Selon la partie requérante, cette disposition porterait |
voorbehoudloos karakter van de weglating » en strijdig zijn « met het | atteinte « au caractère inconditionnel de l'omission » et serait |
gezag van gewijsde van de beslissing van weglating als wettelijk | contraire « à l'autorité de la chose jugée de la décision d'omission |
vermoeden ». Tevens zouden de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet | en tant que présomption légale ». Les articles 10, 11 et 23 de la |
zijn geschonden vermits een dergelijke bepaling bij andere | Constitution seraient également violés, étant donné qu'une disposition |
beroepsgroepen niet bestaat. | analogue n'existe pas pour d'autres groupes professionnels. |
Het vierde middel betreft artikel 27 van de wet van 21 juni 2006, dat | Le quatrième moyen porte sur l'article 27 de la loi du 21 juin 2006, |
artikel 472 van het Gerechtelijk Wetboek vervangt. Die bepaling regelt | qui remplace l'article 472 du Code judiciaire. Cette disposition règle |
de mogelijkheid om opnieuw te worden toegelaten tot het tableau van de | la possibilité d'une réinscription au tableau de l'Ordre après une |
Orde na een schrapping ( § 1), voert een regeling in voor eerherstel | |
in geval van schorsing in ( § 2) en voor de uitwissing van straffen ( | radiation ( § 1er), la réhabilitation en cas de suspension ( § 2) et |
§ 3). Dat artikel houdt volgens de verzoekende partij een schending in | l'effacement des sanctions ( § 3). Selon la partie requérante, cet |
van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet omdat een soortgelijke | article viole les articles 10, 11 et 23 de la Constitution au motif |
regeling niet bestaat bij andere beroepen en het in de rechtsorde het | qu'une règle analogue n'existe pas pour d'autres professions et réduit |
niveau van bescherming van de gewaarborgde rechten verlaagt. | le niveau de protection des droits garantis dans l'ordre juridique. |
B.4.1. Op grond van artikel 1 van de bijzondere wet van 6 januari | B.4.1. En vertu de l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989, |
1989, gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, is het Hof | modifié par la loi spéciale du 9 mars 2003, la Cour est compétente |
bevoegd om uitspraak te doen over de beroepen tot vernietiging van een | pour statuer sur les recours en annulation d'une norme législative |
wetskrachtige norm wegens schending van : | pour cause de violation : |
« 1° de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor | « 1° des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de |
het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de | celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des |
Gemeenschappen en de Gewesten; of | Communautés et des Régions; ou |
2° de artikelen van titel II ' De Belgen en hun rechten ', en de | 2° des articles du titre II ' Des Belges et de leurs droits ', et des |
artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet ». | articles 170, 172 et 191 de la Constitution ». |
B.4.2. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te | B.4.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des |
normes législatives au regard de principes généraux ou de dispositions | |
toetsen aan algemene beginselen, noch aan verdragsbepalingen. Het kan | conventionnelles. Elle pourra tenir compte de ceux-ci dans le contrôle |
ermee rekening houden bij de grondwettigheidstoets die het binnen de | de constitutionnalité qu'elle exerce dans les limites précisées |
hiervoor gepreciseerde perken uitvoert, doch enkel wanneer tevens | ci-dessus, mais uniquement lorsque sont aussi invoquées des |
bepalingen worden aangevoerd waaraan het Hof wel rechtstreeks vermag | dispositions au regard desquelles la Cour peut exercer un contrôle |
te toetsen, hetzij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, hetzij - | direct, à savoir les articles 10 et 11 de la Constitution ou - |
wanneer het een verdragsbepaling is die wordt aangevoerd - een | lorsqu'une disposition conventionnelle est invoquée - une disposition |
grondwetsbepaling die analoge rechten of vrijheden waarborgt. | constitutionnelle qui garantit des droits ou libertés analogues. |
B.4.3. Het eerste en het tweede middel, die enkel zijn afgeleid uit | B.4.3. Les premier et deuxième moyens, qui sont pris uniquement de la |
een schending van de beginselen van rechtszekerheid, van behoorlijk | violation des principes de la sécurité juridique, de bonne |
bestuur en van onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de | administration et d'indépendance et impartialité de l'instance |
rechterlijke instantie en uit een schending van artikel 6 van het | judiciaire, ainsi que de la violation de l'article 6 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zijn niet ontvankelijk. | européenne des droits de l'homme, ne sont pas recevables. |
B.5.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.5.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te | du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, |
kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving | parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient |
waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die | violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et |
deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die | exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces |
regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. | dispositions. |
B.5.2. Het derde en het vierde middel, die uit een schending van de | B.5.2. Les troisième et quatrième moyens, qui sont pris de la |
artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet zijn afgeleid, zetten niet | violation des articles 10, 11 et 23 de la Constitution, n'exposent pas |
uiteen in welk opzicht die bepalingen zouden zijn geschonden. De | en quoi ces dispositions seraient violées. Le fait de mentionner |
simplement que les mêmes dispositions n'existent pas pour d'autres | |
loutere vermelding dat dezelfde bepalingen niet bestaan voor de andere | professions libérales ne suffit pas pour permettre à la Cour de |
vrije beroepen, volstaat niet opdat het Hof een discriminatie of een | constater une discrimination ou une violation d'un des droits garantis |
schending van een van de bij artikel 23 van de Grondwet gewaarborgde | par l'article 23 de la Constitution. |
rechten kan vaststellen. | |
B.5.3. Het derde en het vierde middel zijn niet ontvankelijk. | B.5.3. Les troisième et quatrième moyens ne sont pas recevables. |
B.6. Zonder dat het Hof dient na te gaan of de verzoekende partij van | B.6. Sans que la Cour doive vérifier si la partie requérante justifie |
het vereiste belang doet blijken bij de vernietiging van de bestreden | de l'intérêt requis à l'annulation des dispositions attaquées et sans |
bepalingen, en zonder dat dient te worden ingegaan op haar verzoek tot | qu'il y ait lieu de faire droit à sa demande de réouverture des |
heropening van de debatten, is het beroep niet ontvankelijk. | débats, le recours est irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 17 januari 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 17 janvier 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |