← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 122/2007 van 26 september 2007 Rolnummer 4210 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit,
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior,
en de rechters M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 122/2007 van 26 september 2007 Rolnummer 4210 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M(...) | Extrait de l'arrêt n° 122/2007 du 26 septembre 2007 Numéro du rôle : 4210 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossu(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 122/2007 van 26 september 2007 | Extrait de l'arrêt n° 122/2007 du 26 septembre 2007 |
Rolnummer 4210 | Numéro du rôle : 4210 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa |
1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij | 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Rechtbank van | l'arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de première |
eerste aanleg te Brussel. | instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. |
M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 18 mei 2007 in zake de nv « Kodeva » tegen het Vlaamse | Par jugement du 18 mai 2007 en cause de la SA « Kodeva » contre la |
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
30 mei 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de | le 30 mai 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 100, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | « L'article 100, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, de artikelen 10 | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole-t-il les |
en 11 van de Grondwet doordat de door deze bepaling geviseerde | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que sont prescrites les |
schuldvorderingen uit een onrechtmatige daad lastens de Gemeenschappen | créances visées par cette disposition qui résultent d'un acte illicite |
en de Gewesten, waarvan de op wettelijke of reglementaire wijze | à charge des communautés et des régions et qui, devant être produites |
bepaalde overlegging niet geschiedde binnen een termijn van vijf jaar | selon les modalités fixées par la loi ou les règlements, ne l'ont pas |
te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar waarin zij | été dans le délai de cinq ans à partir du premier janvier de l'année |
ontstonden, verjaren, en dit terwijl de verjaring van de overige | budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, et ce alors que la |
schuldvorderingen uit een onrechtmatige daad pas een aanvang neemt | prescription des autres créances résultant d'un acte illicite ne prend |
vanaf het ogenblik van de feitelijke kennis van de schade of vanaf de | cours qu'à partir du moment de la connaissance matérielle du dommage |
dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt | ou à partir du jour suivant celui auquel s'est effectivement produit |
zich effectief heeft voorgedaan ? ». | le fait ayant provoqué le dommage ? ». |
Op 20 juni 2007 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en J.-P. | Le 20 juin 2007, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi |
Snappe, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe | spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs L. Lavrysen et J.-P. |
zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van | Snappe ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer de |
onmiddellijk antwoord te wijzen. | rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring | B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la |
van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
provinciën vormt thans artikel 100 van de wetten op de | provinces forme désormais l'article 100 des lois sur la comptabilité |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 | de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui |
juli 1991, dat bepaalt : | dispose : |
« Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». | la Caisse des dépôts et consignations ». |
Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling | Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les |
van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle | dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des |
op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de | subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi |
gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof | qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », cette |
» blijft die bepaling eveneens van toepassing, krachtens artikel 71, § | disposition reste également applicable, en vertu de l'article 71, § 1er, |
1, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, op de | de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, aux communautés |
gemeenschappen en de gewesten. Op grond van artikel 11 van de | et aux régions. En vertu de l'article 11 de la loi-programme (II) du |
programmawet (II) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 | 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième |
december 2006, derde uitgave), waarbij artikel 17 van de voormelde wet | édition), qui modifie l'article 17 de la loi précitée du 16 mai 2003, |
van 16 mei 2003 wordt gewijzigd, kan de inwerkingtreding van die wet | le Roi peut reporter l'entrée en vigueur de cette loi du 16 mai 2003 |
van 16 mei 2003 door de Koning worden uitgesteld tot uiterlijk 1 | au 1er janvier 2010 au plus tard. |
januari 2010. B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que |
wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door | les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des |
verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot | actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité |
vergoeding van schade op grond van buitencontractuele | extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour |
aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de | qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de |
dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de | son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces |
schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor | actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du |
aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval | jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le |
verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die | dommage. Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur |
waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft | de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre |
voorgedaan. Wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van de | de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle |
wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij | |
wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin | institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. |
zij voorziet pas lopen vanaf haar inwerkingtreding. | |
B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel | B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 100, |
100, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de | alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat |
Rijkscomptabiliteit met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor schuldvorderingen op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de overheid, te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn ontstaan, terwijl de verjaring van de gemeenrechtelijke schuldvorderingen tot vergoeding van schade op grond van buitencontractuele aansprakelijkheid een aanvang neemt op de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of op de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt zich effectief heeft voorgedaan. | avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de prescription quinquennal pour les créances fondées sur la responsabilité extracontractuelle des pouvoirs publics, à compter du 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, alors que la prescription des créances de droit commun portant sur l'indemnisation d'un préjudice, fondées sur une responsabilité extracontractuelle, débute le jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du préjudice ou le jour qui suit celui où s'est effectivement produit le fait générateur du dommage. |
B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, | B.4. Ainsi que la Cour l'a jugé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, |
42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, |
170/2004, 153/2006 en 90/2007 heeft geoordeeld, heeft de wetgever, | 165/2004, 170/2004, 153/2006 et 90/2007 en soumettant à la |
door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de vijfjarige verjaring | prescription quinquennale les actions dirigées contre l'Etat, le |
te onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat met het | législateur a pris une mesure en rapport avec le but poursuivi, qui |
nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat binnen | est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans un délai |
een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een | raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure était |
dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald | indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque |
ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring | déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre |
van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede | public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin., |
comptabiliteit (Pasin., 1846, p. 287). | 1846, p. 287). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 | Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut |
werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard | rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, |
uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en | manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de |
dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een | documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière |
debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen | » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt |
geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun | que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires |
oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, | arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. |
1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. | parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Des arguments analogues |
4). Analoge argumenten verantwoorden tevens de bijzondere | justifient également le délai de prescription particulier pour les |
verjaringstermijn voor schuldvorderingen tegen het Vlaamse Gewest. | créances contre la Région flamande. |
De omstandigheid dat de verjaringstermijn van de schuldvorderingen | La circonstance que le délai de prescription des créances contre |
tegen de Staat en het Vlaamse Gewest reeds een aanvang neemt op de | l'Etat et la Région flamande prenne déjà cours le 1er janvier de |
eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn | l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées - et dès lors |
ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds voordat de | effectivement presque toujours avant la naissance de la créance - |
vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke criterium dat | découle par ailleurs du critère spécifique qui est utilisé pour |
wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. De keuze van | calculer le délai de prescription. Le choix de ce critère est justifié |
dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de Staat, de | par la spécificité de l'Etat, des communautés et des régions en tant |
gemeenschappen en de gewesten als schuldenaars van die vorderingen. | que débiteurs de ces créances. Comme ce mode de calcul procure un |
Doordat die berekeningswijze een concrete verjaringstermijn oplevert | délai de prescription concret d'au moins quatre ans après la naissance |
van ten minste vier jaar na het ontstaan van de schuldvordering, dat | de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où tous les éléments |
wil zeggen vanaf het ogenblik dat alle constitutieve elementen | constitutifs sont présents, à savoir une faute, un dommage et le lien |
aanwezig zijn, namelijk een fout, een schade en het oorzakelijke | de cause à effet entre les deux, la mesure n'a en outre pas d'effets |
verband tussen beide, heeft de maatregel, rekening houdend met de | disproportionnés, compte tenu de son objectif. |
doelstelling ervan, bovendien geen onevenredige gevolgen. | |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
Het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | |
Artikel 100, eerste lid, 1°, van de bij koninklijk besluit van 17 juli | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les |
1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit schendt de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het voorziet in | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de |
een vijfjarige verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding | prescription quinquennal pour les actions en indemnisation fondées sur |
op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de federale | la responsabilité extracontractuelle de l'Etat fédéral, des |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten, te rekenen vanaf de eerste | communautés et des régions, à compter du 1er janvier de l'année |
januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de vordering is | budgétaire au cours de laquelle la créance est née. |
ontstaan. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 26 september 2007. | l'audience publique du 26 septembre 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |