← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007 Rolnummer 4141 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 39, § 2, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen
tot begeleiding van de begroting 1996, zoals Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007 Rolnummer 4141 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 39, § 2, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 85/2007 du 7 juin 2007 Numéro du rôle : 4141 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007 | Extrait de l'arrêt n° 85/2007 du 7 juin 2007 |
Rolnummer 4141 | Numéro du rôle : 4141 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 39, § 2, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, du |
Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot | décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd bij het decreet van | d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été modifié par le décret |
30 juni 2000, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | du 30 juin 2000, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 29 januari 2007 in zake Alfred Stalmans tegen het | Par jugement du 29 janvier 2007 en cause de Alfred Stalmans contre la |
Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 5 februari 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 5 février 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 39, § 2, van het Vlaamse decreet van 22 december | « L'article 39, § 2, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant |
1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été |
gewijzigd door het decreet van 30 juni 2000 (Belgisch Staatsblad van | modifié par le décret du 30 juin 2000 (Moniteur belge du 18 août |
18 augustus 2000), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het | 2000), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
bepaalt dat de termijn om bezwaar aan te tekenen tegen de heffing | prévoit que le délai prévu pour introduire une réclamation contre la |
begint te lopen vanaf de datum van verzending van de aanslag, hoewel | taxe commence à courir à partir de l'envoi de l'imposition, bien que |
de belastingplichtige hiervan op dat ogenblik onmogelijk kennis kan | |
hebben en de werkelijke kennisname afhankelijk is van de | le contribuable ne puisse en avoir connaissance à ce moment et que la |
wisselvalligheden van de postbedeling, waardoor niet iedere | prise de connaissance effective dépend des aléas de la distribution |
belastingplichtige over eenzelfde gewaarborgde minimumtermijn beschikt | postale, ce qui implique que tous les contribuables ne disposent pas |
om een ontvankelijk administratief beroep in te stellen, terwijl dit | du même délai minimal garanti pour introduire un recours administratif |
administratief beroep een ontvankelijkheidsvereiste is om zich te | recevable, alors que ce recours administratif constitue une condition |
wenden tot de rechtbank overeenkomstig artikel 1385undecies van het | de recevabilité pour saisir le tribunal conformément à l'article |
Gerechtelijk Wetboek ? ». | 1385undecies du Code judiciaire ? ». |
Op 22 februari 2007 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en | Le 22 février 2007, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
J.-P. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat | loi spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs E. De Groot et |
zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van | J.-P. Moerman ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à |
onmiddellijk antwoord te wijzen. | proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid met de | B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de la compatibilité avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 39, § 2, van het | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 39, § 2, du décret |
decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van | du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du |
de begroting 1996, zoals gewijzigd bij het decreet van 30 juni 2000, | budget 1996, tel qu'il a été modifié par le décret du 30 juin 2000, |
maar vóór de wijziging ervan bij het decreet van [7 mei 2004], doordat | mais avant sa modification par le décret du [7 mai 2004], en ce qu'il |
het bepaalt dat de termijn om beroep in te stellen tegen de | |
leegstandsheffing loopt vanaf de verzending van het aanslagbiljet, | dispose que le délai prévu pour introduire un recours contre la taxe |
hoewel de belastingplichtige op dat ogenblik hiervan onmogelijk kennis | d'inoccupation court à partir de l'envoi de l'avis d'imposition, bien |
kan hebben « en de werkelijke kennisname afhankelijk is van de | que le redevable ne puisse en avoir connaissance à ce moment « et que |
wisselvalligheden van de postbedeling, » waardoor niet iedere | la prise de connaissance effective [dépende] des aléas de la |
belastingplichtige over eenzelfde gewaarborgde minimumtermijn beschikt | distribution postale », ce qui implique que tous les redevables ne |
om een ontvankelijk administratief beroep in te stellen. [Beschikking | disposent pas du même délai minimal garanti pour introduire un recours |
tot verbetering van 26 september 2007] | administratif recevable. [Ordonnance en rectification du 26 septembre 2007] |
B.1.2. De vraag nodigt uit tot een vergelijking tussen de | B.1.2. La question invite à comparer les redevables à l'égard desquels |
belastingplichtigen ten aanzien van wie de beroepstermijn loopt vanaf | |
de afgifte van het aanslagbiljet bij de post, zijnde vooraleer zij in | le délai de recours court à partir de l'envoi de l'avis d'imposition, |
staat zijn daarvan daadwerkelijk kennis te nemen, en alle andere | c'est-à-dire avant qu'ils soient en mesure d'en prendre effectivement |
adressaten van administratieve beslissingen ten aanzien van wie de | connaissance, et tous les autres destinataires de décisions |
beroepstermijn loopt vanaf het ogenblik dat zij daadwerkelijk kennis | administratives à l'égard desquels le délai de recours court à partir |
nemen van de inhoud van de beslissing. | du moment où ils prennent effectivement connaissance du contenu de la |
B.2. Artikel 39, § 2, eerste lid, van het decreet van 22 december 1995 | décision. B.2. L'article 39, § 2, alinéa 1er, du décret du 22 décembre 1995 |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il |
gewijzigd bij het decreet van 30 juni 2000, bepaalt : | a été modifié par le décret du 30 juin 2000, énonce : |
« [De belastingplichtige kan binnen dertig kalenderdagen na de | « [ Le redevable peut interjeter appel auprès du Gouvernement flamand |
verzending van de aanslag met een gemotiveerd verzoekschrift in beroep | par une requête motivée dans les trente jours calendaires de l'envoi |
gaan bij de Vlaamse regering. Dit verzoekschrift moet op straffe van | de l'imposition. Sous peine de caducité, cette requête doit être |
verval, binnen een maand na de datum van verzending van de aanslag, | introduite par lettre recommandée dans un mois de la date d'envoi de |
bij aangetekende brief worden ingediend. De belastingplichtige voegt | l'imposition. Le redevable joint à la requête toutes les pièces |
bij het verzoekschrift de nodige bewijskrachtige stukken om zijn | probantes à l'appui de ses objections. Un accusé de réception du |
bezwaren te staven. Aan de belastingplichtige wordt onverwijld bij | recours est adressé au redevable sans tarder par lettre recommandée. |
aangetekend schrijven een ontvangstmelding van het beroep bezorgd. De | Le Gouvernement flamand peut effectuer auprès du redevable toute |
Vlaamse regering kan bij de belastingplichtige alle onderzoekingen | vérification nécessaire et lui demander de produire ou de lui remettre |
verrichten en hem verzoeken alle stukken voor te leggen of te | tous les documents utiles pour statuer sur le recours.] [Ordonnance en |
verstrekken die nuttig kunnen zijn om over het beroep te beslissen.] | |
[Beschikking tot verbetering van 26 september 2007] | rectification du 26 septembre 2007] |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Zoals het Hof reeds in de arresten nrs. 166/2005 en 43/2006 heeft | B.3. Comme la Cour l'a déjà considéré dans ses arrêts nos 166/2005 et |
geoordeeld, is het redelijk verantwoord dat de wetgever, om | 43/2006, il est raisonnablement justifié que, pour éviter toute |
rechtsonzekerheid te vermijden, de termijnen van rechtspleging laat | insécurité juridique, le législateur fasse courir des délais de |
lopen vanaf een datum die niet afhankelijk is van de handelwijze van | procédure à partir d'une date qui ne soit pas tributaire du |
de partijen. De keuze van de datum van verzending van het | comportement des parties. Toutefois, le choix de la date d'envoi de |
aanslagbiljet als aanvangspunt van de beroepstermijn beperkt evenwel | l'avis d'imposition comme point de départ du délai de recours apporte |
het recht van verdediging van de geadresseerden op onevenredige wijze, | une restriction disproportionnée au droit de défense des |
doordat die termijnen beginnen te lopen op een ogenblik dat zij nog | destinataires, les délais de recours commençant à courir à un moment |
geen kennis kunnen hebben van de inhoud van het aanslagbiljet. | où ces derniers ne peuvent pas avoir connaissance du contenu de l'avis |
B.4. De doelstelling om rechtsonzekerheid te vermijden zou evengoed | d'imposition. B.4. L'objectif d'éviter l'insécurité juridique pourrait être atteint |
kunnen worden bereikt indien de termijn zou ingaan op de dag waarop de | aussi sûrement si le délai commençait à courir le jour où le |
geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis ervan heeft kunnen | destinataire a pu, en toute vraisemblance, en avoir connaissance, |
nemen, dit wil zeggen de derde werkdag waarop het aanslagbiljet aan de | c'est-à-dire depuis le troisième jour ouvrable qui suit celui où |
postdiensten overhandigd werd, tenzij de geadresseerde het tegendeel | l'avis d'imposition a été remis aux services de la poste, sauf preuve |
bewijst (artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek). | contraire du destinataire (article 53bis du Code judiciaire). |
B.5. In zoverre volgens de in het geding zijnde bepaling de | B.5. En ce qu'elle énonce que le délai de recours court à partir de la |
beroepstermijn begint te lopen op de datum van afgifte ter post van | date de la remise à la poste de l'avis d'imposition notifiant la taxe |
het aanslagbiljet waarmee de leegstandsheffing wordt meegedeeld, | d'inoccupation, la disposition en cause restreint de manière |
beperkt zij op onevenredige wijze de rechten van verdediging van de | disproportionnée les droits de défense du redevable de cette taxe. |
heffingsplichtige. | |
B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 39 van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende | L'article 39 du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd bij | mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été modifié par |
het decreet van 30 juni 2000, en vóór de wijziging ervan bij het | le décret du 30 juin 2000, et avant sa modification par le décret du |
decreet van [7 mei 2004 ], in zoverre het bepaalt dat de | [7 mai 2004], en ce qu'il dispose que le délai de recours s'ouvre à la |
beroepstermijn loopt vanaf de datum van verzending van het | |
aanslagbiljet, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | date de l'envoi de l'avis d'imposition, viole les articles 10 et 11 de |
la Constitution. | |
[Beschikking tot verbetering van 26 september 2007] | [Ordonnance en rectification du 26 septembre 2007] |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 7 juni 2007. | l'audience publique du 7 juin 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |