← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 115/2007 van 19 september 2007 Rolnummer 4043 In zake
: het beroep tot vernietiging van artikel 33, 2°, van de wet van 22 februari 2006 tot wijziging van de
wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst e Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en A. Arts, en de rechters M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 115/2007 van 19 september 2007 Rolnummer 4043 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 33, 2°, van de wet van 22 februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst e Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters M(...) | Extrait de l'arrêt n° 115/2007 du 19 septembre 2007 Numéro du rôle : 4043 En cause : le recours en annulation de l'article 33, 2°, de la loi du 22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. Bossu(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 115/2007 van 19 september 2007 | Extrait de l'arrêt n° 115/2007 du 19 septembre 2007 |
Rolnummer 4043 | Numéro du rôle : 4043 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 33, 2°, van de wet | En cause : le recours en annulation de l'article 33, 2°, de la loi du |
van 22 februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de | 22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst en van de wet van 27 maart 1995 | d'assurance terrestre et la loi du 27 mars 1995 relative à |
betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, |
verzekeringen, ingesteld door de « Ordre des barreaux francophones et | introduit par l'Ordre des barreaux francophones et germanophone. |
germanophone ». | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. |
M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, | Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 | septembre 2006 et parvenue au greffe le 11 septembre 2006, l'Ordre des |
september 2006, heeft de « Ordre des barreaux francophones et | |
germanophone », met zetel te 1060 Brussel, Gulden-Vlieslaan 65, beroep | barreaux francophones et germanophone, dont le siège est établi à 1060 |
Bruxelles, avenue de la Toison d'Or 65, a introduit un recours en | |
tot vernietiging ingesteld van artikel 33, 2°, van de wet van 22 | annulation de l'article 33, 2°, de la loi du 22 février 2006 modifiant |
februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de | la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi |
landverzekeringsovereenkomst en van de wet van 27 maart 1995 | du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à la |
betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van | |
verzekeringen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 maart | distribution d'assurances (publiée au Moniteur belge du 15 mars 2006, |
2006, tweede editie). | deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 33, 2°, van de wet van 22 februari 2006 « tot wijziging | B.1. L'article 33, 2°, de la loi du 22 février 2006 « modifiant la loi |
van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en van | du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 27 |
de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de | mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à la |
distributie van verzekeringen » vult artikel 13 van de wet van 25 juni | distribution d'assurances » complète l'article 13 de la loi du 25 juin |
1992 op de landsverzekeringsovereenkomst aan met het volgende lid : | 1992 sur le contrat d'assurance terrestre par l'alinéa suivant : |
« Wanneer de verzekeraar de bedragen die hij in het kader van de | « Lorsque l'assureur ne verse pas directement à l'assuré ou à son |
uitvoering van de verzekeringsovereenkomst aan de verzekerde of zijn | ayant droit les montants dont il lui est redevable dans le cadre de |
rechthebbende is verschuldigd, niet rechtstreeks aan deze laatsten | |
betaalt, bevrijdt enkel de werkelijke ontvangst van deze betaling door | l'exécution du contrat d'assurance, seule la réception effective de ce |
de verzekerde of zijn rechthebbende de verzekeraar van zijn | paiement par l'assuré ou son ayant droit libère l'assureur de ses |
verplichtingen ». | obligations ». |
B.2. In het beroep wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de | B.2. Le recours invite la Cour à statuer sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet | articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison |
in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, de |
rechten van de mens, van artikel 13, derde lid, van de voormelde wet | l'article 13, alinéa 3, de la loi du 25 juin 1992 précité, en ce qu'il |
van 25 juni 1992, in zoverre het de verzekeraar die aan de verzekerde | traiterait de la même manière l'assureur qui fait un versement à |
of aan diens rechthebbende een storting doet via de advocaat van | l'assuré ou à son ayant droit via l'avocat de ces derniers et |
laatstgenoemden en de verzekeraar die dezelfde storting doet via een | l'assureur qui fait le même versement via un courtier d'assurances. |
verzekeringsmakelaar op dezelfde wijze zou behandelen. | |
B.3.1. De wet van 22 februari 2006 heeft, volgens artikel 2 ervan, tot | B.3.1. La loi du 22 février 2006 a, selon son article 2, pour objectif |
doel de richtlijn 2002/92/EG van het Europees Parlement en de Raad van | de transposer en droit belge la directive 2002/92/CE du Parlement |
9 december 2002 betreffende de verzekeringsbemiddeling om te zetten in | européen et du Conseil du 9 décembre 2002 sur l'intermédiation en |
het Belgisch recht. | assurance. |
De bestreden bepaling betreft de situatie waarin een verzekeraar die | La disposition attaquée concerne la situation dans laquelle un |
sommen verschuldigd is aan zijn verzekerde of aan diens rechthebbende | assureur qui est redevable de sommes à son assuré ou à son ayant droit |
die sommen betaalt door een beroep te doen op een « tussenpersoon » | paie ces sommes en ayant recours à un « intermédiaire » (Doc. parl ., |
(Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1993/001, p. 17; ibid., DOC | Chambre, 2004-2005, DOC 51-1993/001, p. 17; ibid ., DOC 51-1993/003, |
51-1993/003, p. 7). Ze « sluit volledig aan bij artikel 4, (4), tweede | p. 7). Elle « se situe dans le droit fil de l'article 4, paragraphe 4, |
lid, a), van de richtlijn » (ibid., DOC 51-1993/001, p. 17). | alinéa 2, point a, de la directive » (ibid ., DOC 51-1993/001, p. 17). |
B.3.2. Artikel 4, lid 4, eerste alinea en tweede alinea, onder a), van | B.3.2. L'article 4, paragraphe 4, premier alinéa et deuxième alinéa, |
de richtlijn 2002/92/EG van 9 december 2002 bepaalt : | sous a), de la directive 2002/92/CE du 9 décembre 2002 dispose : |
« De lidstaten treffen alle nodige maatregelen om de klanten te | « Les Etats membres prennent toutes les mesures nécessaires pour |
beschermen tegen het onvermogen van de verzekeringstussenpersoon om | protéger les clients contre l'incapacité de l'intermédiaire |
[...] het bedrag van de schadevordering of premierestitutie aan de | d'assurance [...] de transférer le montant de l'indemnisation ou d'une |
verzekerde over te dragen. | ristourne de prime aux assurés. |
Die maatregelen hebben een of meer van de volgende vormen : | Ces mesures prennent une ou plusieurs des formes suivantes : |
a) bij wet of bij overeenkomst vastgestelde bepalingen inhoudende dat | a) des dispositions légales ou contractuelles selon lesquelles [...] |
[...] door de onderneming aan de tussenpersoon betaalde bedragen, | |
totdat de klant deze bedragen werkelijk ontvangt, worden geacht niet | l'argent versé par l'entreprise à l'intermédiaire n'est considéré |
aan de klant te zijn betaald; ». | comme versé au client que lorsque celui-ci l'a effectivement reçu; ». |
De in die bepaling beoogde verzekeringstussenpersoon is de « | L'intermédiaire d'assurance visé par cette disposition est la « |
natuurlijke of rechtspersoon die, tegen vergoeding, toegang heeft tot | personne physique ou morale qui, contre rémunération, accède à |
het verzekeringsbemiddelingsbedrijf of het | |
verzekeringsbemiddelingsbedrijf uitoefent » (artikel 2, punt 5), van | l'activité d'intermédiation en assurance ou l'exerce » (article 2, |
de richtlijn 2002/92/EG van 9 december 2002). Die werkzaamheid bestaat | point 5), de la directive 2002/92/CE du 9 décembre 2002). Cette |
in « het aanbieden, voorstellen, voorbereidend werk realiseren tot het | activité consiste « à présenter ou à proposer des contrats d'assurance |
sluiten van of sluiten van verzekeringsovereenkomsten, dan wel in het | ou à réaliser d'autres travaux préparatoires à leur conclusion ou à |
assisteren bij het beheer en de uitvoering van | |
verzekeringsovereenkomsten », met dien verstande dat die taken niet | les conclure, ou à contribuer à leur gestion et à leur exécution », |
worden beschouwd als een verzekeringsbemiddeling wanneer die worden « | étant entendu que ces tâches ne sont pas considérées comme une |
uitgeoefend door een verzekeringsonderneming of een werknemer van een | intermédiation en assurance lorsqu'elles sont « exercées par une |
verzekeringsonderneming die onder verantwoordelijkheid van die | entreprise d'assurance ou un salarié d'une entreprise d'assurance qui |
verzekeringsonderneming handelt » of wanneer die bestaan in « | agit sous la responsabilité de celle-ci » ou lorsqu'elles consistent « |
incidentele informatieverstrekking in de context van een andere | à fournir des informations à titre occasionnel dans le cadre d'une |
beroepswerkzaamheid, mits het doel van deze werkzaamheid niet is de | autre activité professionnelle pour autant que ces activités n'aient |
klant te assisteren bij de sluiting of uitvoering van een | pas pour objet d'aider le client à conclure ou à exécuter un contrat |
verzekeringsovereenkomst, in het beroepshalve verrichten van | d'assurance, la gestion, à titre professionnel, des sinistres d'une |
schadebeheer voor een verzekeringsonderneming of in schaderegeling en | entreprise d'assurance ou les activités d'estimation et de liquidation |
schade-expertise » (artikel 2, punt 3), van dezelfde richtlijn). | des sinistres » (article 2, point 3), de la même directive). |
B.3.3. Artikel 1, 3°, van de wet van 27 maart 1995 « betreffende de | B.3.3. L'article 1er, 3°, de la loi du 27 mars 1995 « relative à |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution |
verzekeringen », ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 22 februari | d'assurances », inséré par l'article 4 de la loi du 22 février 2006, |
2006, definieert de « verzekeringstussenpersoon » in de zin van die | définit l'« intermédiaire d'assurances » au sens de cette loi, comme « |
wet, als « elke rechtspersoon of elke natuurlijke persoon werkzaam als | toute personne morale ou physique ayant la qualité de travailleur |
zelfstandige in de zin van de sociale wetgeving, die activiteiten van | indépendant au sens de la législation sociale et exerçant des |
verzekeringsbemiddeling uitoefent, zelfs occasioneel, of die er | activités d'intermédiation en assurances, même à titre occasionnel, ou |
toegang toe heeft ». De definitie van de « verzekeringsbemiddeling » | ayant accès à cette activité ». La définition de l'« intermédiation en |
in artikel 1, 1°, van de wet van 27 maart 1995 - ingevoegd bij artikel | assurances » que donne l'article 1er, 1°, de la loi du 27 mars 1995 - |
4 van de wet van 22 februari 2006 - is soortgelijk met die van artikel | inséré par l'article 4 de la loi du 22 février 2006 - est similaire à |
2, punt 3), van de richtlijn 2002/92/EG van 9 december 2002. | celle de l'article 2, point 3), de la directive 2002/92/CE du 9 |
décembre 2002. | |
B.3.4. Uit wat voorafgaat volgt dat de in de bestreden bepaling | B.3.4. Il résulte de ce qui précède que le versement indirect de |
beoogde indirecte storting van de verzekeraar een storting is aan de | l'assureur que vise la disposition attaquée est un versement fait à |
verzekeringstussenpersoon in de zin van artikel 1, 3°, van de wet van | l'intermédiaire d'assurances au sens de l'article 1er, 3°, de la loi |
27 maart 1995. | du 27 mars 1995. |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat met betrekking tot | B.4. Des travaux préparatoires, il apparaît qu'en ce qui concerne la |
de draagwijdte van artikel 12bis, § 3, van de wet van 27 maart 1995, | portée de l'article 12bis, § 3, de la loi du 27 mars 1995, inséré par |
ingevoegd bij artikel 20 van de wet van 22 februari 2006, een | l'article 20 de la loi du 22 février 2006, une distinction a été |
onderscheid is gemaakt tussen de werkzaamheid van de | opérée entre l'activité de l'intermédiaire d'assurances au sens de la |
verzekeringstussenpersoon in de zin van de wet van 27 maart 1995 en | loi du 27 mars 1995 et celle de l'avocat (C.R.I ., Chambre, séance du |
die van de advocaat (Integraal Verslag, Kamer, vergadering van 12 | 12 janvier 2006, n° 186, p. 46), de sorte que celui-ci ne peut être |
januari 2006, nr. 186, p. 46), zodat laatstgenoemde niet als | |
verzekeringstussenpersoon kan worden aangemerkt. | qualifié d'intermédiaire d'assurances. |
Teneinde elke interpretatie van de bestreden bepaling waardoor de | C'est de surcroît afin de condamner toute interprétation de la |
toepassing ervan op een storting via een advocaat zou worden | disposition attaquée qui permettrait son application à un versement |
toegestaan te veroordelen, heeft de wetgever bovendien, met de | via un avocat que le législateur a, par l'adoption de l'article 6 de |
aanneming van artikel 6 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse | la loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses (III), |
bepalingen (III), expliciet het toepassingsgebied van de bestreden | explicitement limité le champ d'application de la disposition attaquée |
bepaling beperkt tot de via een verzekeringstussenpersoon in de zin | aux versements effectués via un intermédiaire d'assurances au sens de |
van de wet van 27 maart 1995 uitgevoerde stortingen (Parl. St., Kamer, | la loi du 27 mars 1995 (Doc. parl ., Chambre, 2006-2007, DOC |
2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 25-26). | 51-2760/001, pp. 25-26). |
B.5. Vermits de bestreden bepaling geen betrekking heeft op de | B.5. Puisqu'elle ne concerne pas le versement que l'assureur effectue |
storting die de verzekeraar via een advocaat uitvoert, behandelt ze | via un avocat, la disposition attaquée ne traite dès lors pas de la |
bijgevolg de beide in B.2 beschreven categorieën van personen niet op | même manière les deux catégories de personnes décrites en B.2. |
dezelfde wijze. | |
B.6. Het middel is niet gegrond. | B.6. Le moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 19 september 2007. | janvier 1989, à l'audience publique du 19 septembre 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |