← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 111/2007 van 26 juli 2007 Rolnummer 4205 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende de artikelen 74bis, § 2, en 75, § 1, vijfde lid, van het
Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, gesteld door de Raad van S Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 111/2007 van 26 juli 2007 Rolnummer 4205 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 74bis, § 2, en 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, gesteld door de Raad van S Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 111/2007 du 26 juillet 2007 Numéro du rôle : 4205 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 74bis, § 2, et 75, § 1 er , alinéa 5, du Code électoral communal bruxellois, posées pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 111/2007 van 26 juli 2007 | Extrait de l'arrêt n° 111/2007 du 26 juillet 2007 |
Rolnummer 4205 | Numéro du rôle : 4205 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 74bis, § 2, | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 74bis, |
en 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, | § 2, et 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral communal bruxellois, |
gesteld door de Raad van State. | posées par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest nr. 170.895 van 7 mei 2007 in zake Jacques Vandenhaute, | Par arrêt n° 170.895 du 7 mai 2007 en cause de Jacques Vandenhaute, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2007, le |
2007, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld | Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : |
: 1. « Schendt artikel 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels | 1. « L'article 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral communal |
Gemeentelijk Kieswetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien | bruxellois viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il |
het, in het licht van de ordonnanties van 20 juli 2006 en 20 oktober | doit être interprété, à la lumière des ordonnances des 20 juillet 2006 |
2006, zo moet worden geïnterpreteerd dat het enkel van toepassing is | et 20 octobre 2006, comme ne s'appliquant qu'aux seules réclamations |
op de bezwaren tegen de verkiezing met uitsluiting van die bezwaren | contre l'élection à l'exclusion de celles fondées sur la loi du 7 |
die zijn gegrond op de wet van 7 juli 1994 ' betreffende de beperking | juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses |
en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de | électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, |
provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de | communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de |
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn ', | l'aide sociale, établissant ainsi une différence de traitement entre |
waardoor aldus een verschil in behandeling in het leven wordt geroepen | les conseillers communaux selon que leur mandat est mis en cause à |
onder de gemeenteraadsleden naargelang hun mandaat in het geding wordt | l'occasion d'une réclamation contre l'élection ou d'une réclamation |
gebracht naar aanleiding van een bezwaar tegen de verkiezing of een | |
bezwaar dat is gegrond op de wet van 7 juli 1994 ? »; | fondée sur la loi du 7 juillet 1994 ? »; |
2. « Schendt artikel 74bis, § 2, van het Brussels Gemeentelijk | 2. « L'article 74bis, § 2, du Code électoral communal bruxellois |
Kieswetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en établissant une |
verschil in behandeling in het leven roept onder de politieke | différence de traitement entre les mandataires politiques suivant |
mandatarissen naargelang zij deelnemen aan de parlementsverkiezingen | qu'ils participent aux élections législatives ou aux élections |
of aan de gemeenteraadsverkiezingen, in zoverre het voorziet in de | communales, en ce qu'il prévoit la possibilité de priver de son mandat |
mogelijkheid om een kandidaat voor de gemeenteraadsverkiezingen zijn | |
mandaat te ontzeggen wanneer die niet de bepalingen van de artikelen | un candidat aux élections communales qui n'aurait pas respecté les |
3, § 2, of 7 van de wet van 7 juli 1994 ' betreffende de beperking en | dispositions des articles 3, § 2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 |
de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de | relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales |
provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de | engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de |
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn ' | district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale ou |
of van artikel 23, § 2, van het voormelde Wetboek in acht zou hebben | de l'article 23, § 2, du Code précité, alors que pareille possibilité |
genomen, terwijl een dergelijke mogelijkheid van ontzegging van | |
mandaat niet bestaat ten aanzien van de kandidaten voor de | de privation de mandat n'existe pas à l'égard des candidats aux |
parlementsverkiezingen, vermits in die specifieke sanctie niet wordt | élections législatives, puisque cette sanction spécifique n'est pas |
voorzien in de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de | prévue par la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au |
controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de | contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des |
federale kamers, de financiering en de open boekhouding van de | chambres fédérales ainsi qu'au financement et à la comptabilité |
politieke partijen ? ». | ouverte des partis politiques ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
De in het geding zijnde bepalingen en de te dezen toepasbare bepalingen | Les dispositions en cause et les dispositions applicables à l'espèce |
B.1. De artikelen 74, 74bis en 75 van het Brussels Gemeentelijk | B.1. Les articles 74, 74bis et 75 du Code électoral communal |
Kieswetboek luiden als volgt : | bruxellois sont libellés comme suit : |
« Art. 74.§ 1. In dit wetboek wordt verstaan onder ' Rechtscollege ', |
« Art. 74.§ 1er. Dans le présent code, il faut entendre par ' collège |
het college zoals bedoeld in artikel 83quinquies, § 2, van de | juridictionnel ', le collège visé a l'article 83quinquies, § 2 de la |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen. Alleen de kandidaten zijn gerechtigd bij het Rechtscollege tegen de verkiezing bezwaar in te brengen. Elk bezwaar moet, op straffe van verval, schriftelijk worden ingediend binnen tien dagen te rekenen van de dagtekening van het proces-verbaal en de identiteit en de woonplaats van de bezwaarde vermelden. Het wordt overhandigd aan de secretaris van het Rechtscollege of ter post aangetekend verzonden. De ambtenaar aan wie het bezwaarschrift wordt overhandigd is verplicht een ontvangstbewijs af te geven. Het is op straffe van gevangenis van één maand tot twee jaar verboden dit ontvangstbewijs te antidateren. | loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises. Seuls les candidats sont autorisés à introduire, auprès du collège juridictionnel, une réclamation contre l'élection. Toute réclamation doit, à peine de déchéance, être formulée par écrit, dans les dix jours de la date du procès-verbal, et mentionner l'identité et le domicile du réclamant. Elle est remise au secrétaire du collège juridictionnel ou envoyée sous pli recommandé à la poste. Le fonctionnaire, à qui la réclamation est remise, est tenu d'en donner récépissé. Il est défendu d'antidater ce récépissé sous peine d'un emprisonnement d'un mois à deux ans. |
§ 2. Een bezwaar dat steunt op een overtreding van artikelen 3, §§ 1 | § 2. La réclamation fondée sur la violation des articles 3, §§ 1er et |
en 2, of 7 van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de | 2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au |
controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de | contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des |
provincieraden en de gemeenteraden en de districtsraden en voor de | conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection |
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn of | directe des conseils de l'aide sociale ou de l'article 23, § 2, est |
van artikel 23, § 2, wordt ingediend bij het rechtscollege binnen | introduite auprès du collège juridictionnel dans les quarante-cinq |
vijfenveertig dagen na de datum van de verkiezingen. | jours de la date des élections. |
§ 3. Een ieder die een bezwaar heeft ingediend dat ongegrond blijkt en | § 3. Toute personne ayant introduit une réclamation qui s'avère non |
waarvan vaststaat dat het is ingediend met het oogmerk om te schaden | fondée et pour laquelle l'intention de nuire est établie sera punie |
wordt gestraft met een geldboete van 250 tot 2 500 euro. | d'une amende de 250 à 2 500 euros. |
Een nieuwe termijn van vijftien dagen wordt geopend met ingang van de | Un nouveau délai de quinze jours est ouvert à compter du prononcé de |
uitspraak van de definitieve veroordeling gesteund op een klacht, | la condamnation définitive fondée sur une plainte introduite sur la |
ingediend op grond van artikel 12 van 7 juli 1994 betreffende de | base de l'article 12 de la loi du 7 juillet 1994 relative à la |
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les |
van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor | élections des conseils provinciaux et communaux et des conseils de |
de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn. | district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale. |
Art. 74bis.§ 1. De verkiezingen kunnen zowel door het Rechtscollege |
Art. 74bis.§ 1er. Les élections ne peuvent être annulées tant par le |
als door de Raad van State alleen ongeldig worden verklaard op grond | collège juridictionnel que par le Conseil d'Etat que pour cause |
van onregelmatigheden die de zetelverdeling tussen de onderscheiden | d'irrégularité susceptible d'influencer la répartition des sièges |
lijsten kunnen beïnvloeden. | entre les différentes listes. |
§ 2. Een verkozen kandidaat kan zowel door het Rechtscollege, als door | § 2. Un candidat élu peut être privé de son mandat tant par le Collège |
de Raad van State van zijn mandaat vervallen worden verklaard, indien | juridictionnel, que par le Conseil d'Etat, s'il ne respecte pas les |
hij de bepalingen van de artikelen 3, § 2, of 7 van de wet van 7 juli | dispositions des articles 3, § 2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 |
1994 betreffende de beperking en de controle van de | relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales |
verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden en de | engagées pour les élections des conseils provinciaux et communaux et |
gemeenteraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor | de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale |
maatschappelijk welzijn of van artikel 23, § 2, niet naleeft. | ou de l'article 23, § 2. |
Een lijstaanvoerder van een gemeentelijst kan zowel door het | Un candidat en tête d'une liste communale peut être privé de son |
Rechtscollege, als door de Raad van State van zijn mandaat vervallen | mandat tant par le Collège juridictionnel que par le Conseil d'Etat, |
worden verklaard, indien hij de bepalingen van de artikelen 3, § 1, of | s'il ne respecte pas les dispositions des articles 3, § 1, ou 7 de la |
7, van dezelfde wet van 7 juli 1994 of van artikel 23, § 2, niet | même loi du 7 juillet 1994, ou de l'article 23, § 2. |
naleeft. § 3. Het gemeenteraadslid dat van zijn mandaat vervallen is verklaard | § 3. Le conseiller communal qui a été privé de son mandat par une |
door het Rechtscollege of door de Raad van State, wordt in de | décision du collège juridictionnel ou du Conseil d'Etat est remplacé |
gemeenteraad vervangen door de eerste opvolger van de lijst waarop hij | au sein du conseil communal par le premier suppléant de la liste sur |
werd verkozen. | laquelle il avait été élu. |
Art. 75.§ 1. Het Rechtscollege doet uitspraak over de bezwaren. |
Art. 75.§ 1er. Le collège juridictionnel statue sur les réclamations. |
De uiteenzetting van de zaak door een lid van het Rechtscollege en de uitspraak van de beslissing geschieden in openbare vergadering. De beslissing is met redenen omkleed en vermeldt de naam van de verslaggever en de namen van de aanwezige leden, alles op straffe van nietigheid. De stembiljetten mogen alleen worden onderzocht wanneer de krachtens artikel 23 aangewezen getuigen tegenwoordig of althans behoorlijk opgeroepen zijn; de omslagen die de stembiljetten bevatten, worden opnieuw vergezeld in hun bijzijn en door hun toedoen. Het Rechtscollege doet uitspraak binnen dertig dagen na de indiening van het bezwaar. Indien binnen deze termijn geen uitspraak is gedaan, wordt het bezwaar | L'exposé de l'affaire, par un membre du collège juridictionnel et le prononcé des décisions ont lieu en séance publique. La décision doit être motivée et mentionner le nom du rapporteur, ainsi que ceux des membres présents, le tout à peine de nullité. Il ne peut être procédé à une vérification des bulletins qu'en présence des témoins désignés en vertu de l'article 23, ou ceux-ci dûment appelés; les enveloppes qui contiennent les bulletins sont recachetées en leur présence et à leur intervention. Le collège juridictionnel se prononce dans les trente jours de l'introduction de la réclamation. Si aucune décision n'est intervenue dans ce délai, la réclamation est |
als verworpen beschouwd en is de uitslag van de verkiezing, zoals hij | considérée, comme rejetée et le résultat de l'élection, tel qu'il a |
door het hoofdstembureau is afgekondigd, definitief, onverminderd de | été proclamé par le bureau de vote principal, devient définitif sans |
toepassing van artikel 74, § 3. | préjudice de l'application de l'article 74, § 3. |
§ 2. Het Rechtscollege kan de verkiezing alleen ongeldig verklaren op | § 2. Le collège juridictionnel ne peut annuler l'élection qu'à la |
grond van een bezwaar. | suite d'une réclamation. |
Bij ontstentenis van bezwaren gaat het Rechtscollege alleen de | En l'absence de réclamation, le collège juridictionnel se borne à |
juistheid na van de zetelverdeling tussen de lijsten en van de | vérifier l'exactitude de la répartition des sièges entre les listes et |
rangorde waarin de raadsleden en de opvolgers gekozen zijn verklaard. | l'ordre dans lequel les conseillers et les suppléants ont été déclarés |
Zij wijzigt, in voorkomend geval, ambtshalve de zetelverdeling en de | élus. Le cas échéant, [il] modifie d'office la répartition des sièges |
rangorde. | et l'ordre des élus. |
Onverminderd de toepassing van artikel 74, § 3, wordt de uitslag van | Sans préjudice de l'application de l'article 74, § 3, le résultat de |
de verkiezing, zoals hij door het hoofdstembureau is afgekondigd, | l'élection, tel qu'il a été proclamé par le bureau de vote principal, |
definitief vijfenveertig dagen na de dag van de verkiezingen. | |
§ 3. Wanneer zij een beslissing neemt met toepassing van de paragrafen | devient définitif quarante-cinq jours après le jour des élections. |
1 en 2, doet het Rechtscollege uitspraak als administratief | § 3. Lorsqu'il prend une décision en application des paragraphes 1 et |
2, le collège juridictionnel statue en tant que juridiction | |
rechtscollege, ongeacht of bij haar bezwaar is ingediend of niet ». | administrative, qu'il ait été ou non saisi d'une réclamation ». |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.2.1. Artikel 74, §§ 1 en 2, van het Brussels Gemeentelijk | B.2.1. L'article 74, §§ 1er et 2, du Code électoral communal |
Kieswetboek bepaalt de termijnen binnen welke bezwaren inzake de | bruxellois fixe les délais dans lesquels doivent être introduites les |
verkiezing en inzake de verkiezingsuitgaven moeten worden ingediend. | réclamations contre l'élection et en matière de dépenses électorales. |
Artikel 75, § 2, van hetzelfde Wetboek bepaalt wanneer de uitslag van | L'article 75, § 2, du même Code détermine quand devient définitif le |
de verkiezingen, zoals hij door het hoofdstembureau is afgekondigd, | résultat des élections, tel qu'il a été proclamé par le bureau de vote |
definitief wordt. De ordonnantie van 20 juli 2006 « tot wijziging van | principal. L'ordonnance du 20 juillet 2006 « modifiant la nouvelle loi |
de nieuwe gemeentewet en van het Brussels gemeentekieswetboek » | communale et le code électoral communal bruxellois » limite à dix |
beperkt de termijn voor indiening van de bezwaren tegen de verkiezing | jours le délai d'introduction des réclamations contre l'élection |
tot tien dagen (artikel 74, § 1) en tot vijfenveertig dagen de termijn | (article 74, § 1er) et à quarante-cinq jours le délai dans lequel, en |
waarbinnen, bij ontstentenis van bezwaar tegen de verkiezing, het | l'absence de réclamation contre l'élection, le résultat devient |
resultaat definitief wordt (artikel 75, § 2, derde lid). De | définitif (article 75, § 2, alinéa 3). L'ordonnance du 20 octobre 2006 |
ordonnantie van 20 oktober 2006 « tot wijziging van artikel 74, § 2 | « modifiant l'article 74, § 2, du Code électoral communal bruxellois |
van het Brussels Gemeentekieswetboek » stelt, harerzijds, de termijn | |
voor indiening van een bezwaar inzake verkiezingsuitgaven vast op | », pour sa part, fixe le délai pour introduire une réclamation en |
vijfenveertig dagen (artikel 74, § 2). | matière de dépenses électorales à quarante-cinq jours (article 74, § |
B.2.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie van 20 | 2). B.2.2. Il ressort des travaux préparatoires de l'ordonnance du 20 |
juli 2006 blijkt dat de Brusselse ordonnantiegever een snellere | juillet 2006 que le législateur ordonnanciel bruxellois a souhaité |
permettre une installation plus rapide du conseil communal (Doc. | |
installatie van de gemeenteraad heeft gewild (Parl. St., Parlement van | parl., Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, 2005-2006, |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, 2005-2006, A-244/1, pp. 3-4). | A-244/1, pp. 3-4). |
B.2.3. De bij de ordonnantie van 20 oktober 2006 ingevoerde wijziging | B.2.3. Quant à la modification opérée par l'ordonnance du 20 octobre |
werd in de parlementaire voorbereiding verantwoord door het feit dat | 2006, elle a été justifiée, dans les travaux préparatoires, par le |
de termijn van tien dagen onbestaanbaar is met de procedure inzake | fait que le délai de dix jours est incompatible avec la procédure en |
verkiezingsuitgaven en inzonderheid met de termijn van dertig dagen, | matière de dépenses électorales et, notamment, avec le délai de trente |
waarin artikel 23, § 2, van het Gemeentelijk Kieswetboek voorziet, om | jours prévu par l'article 23, § 2, du Code électoral communal pour |
de aangifte van de verkiezingsuitgaven te kunnen indienen : | permettre le dépôt de la déclaration de dépenses électorales : |
« De ordonnantie van 20 juli 2006 tot wijziging van de nieuwe | « L'ordonnance du 20 juillet 2006 modifiant la nouvelle loi communale |
gemeentewet en van het Brussels gemeentekieswetboek (Belgisch | |
Staatsblad van 29 augustus 2006) diende onder meer om de termijnen | et le code électoral bruxellois (Moniteur belge 29 août 2006) avait |
voor de installatie van de gemeenteraad en van het college van | notamment pour but de réduire les délais d'installation du conseil |
communal et du collège des bourgmestre et échevins. | |
burgemeester en schepenen in te korten. | Ainsi l'article 6 de ladite ordonnance, en remplaçant l'alinéa 3 de |
Artikel 6 van die ordonnantie vervangt het derde lid van artikel 74, § | l'article 74, § 1er du Code électoral communal bruxellois, a ramené le |
1, van het Brussels gemeentekieswetboek en verkort aldus de termijn | délai dans lequel les réclamations contre l'élection doivent être |
voor het indienen van bezwaren tegen de verkiezing bij het rechtscollege van veertig tot tien dagen. | introduites auprès du collège juridictionnel de quarante à dix jours. |
Het gaat hier om geschillen over de geldigheid van de verkiezingen. | Il s'agit ici du contentieux relatif à la validité des élections. |
Artikel 6 van de ordonnantie van 20 juli 2006 heeft daardoor eveneens | Ce faisant, l'article 6 de l'ordonnance du 20 juillet 2006 a également |
de termijn voor het indienen van bezwaren in verband met de | réduit à dix jours le délai d'introduction des réclamations relatives |
verkiezingsuitgaven tot tien dagen ingekort. | aux dépenses électorales. |
Artikel 74, § 2, van het Brussels gemeentekieswetboek, dat over die | En effet, l'article 74, § 2 du Code électoral communal bruxellois, qui |
bezwaren handelt, verwijst immers naar § 1 voor de termijn voor het | traite de ces réclamations, renvoie au § 1er en ce qui concerne le |
indienen van bezwaren bij het rechtscollege. | délai d'introduction de la réclamation auprès du collège |
juridictionnel. | |
Deze ' impliciete ' wijziging in artikel 74, § 2, is ontsnapt aan de | Cette modification ' implicite ' de l'article 74, § 2 a échappé à la |
waakzaamheid van de wetgever en van de Raad van State, hoewel dat | vigilance du législateur ainsi qu'à celle du Conseil d'Etat, alors que |
helemaal niet de bedoeling van de wetgever was. | ce n'était nullement l'intention du premier. |
Die termijn van tien dagen is evenwel niet verenigbaar met de | Or, ce délai de dix jours n'est pas compatible avec la procédure |
procedure voor de verkiezingsuitgaven. | relative aux dépenses électorales. |
De aangiften van de verkiezingsuitgaven moeten immers worden ingediend | En effet, les déclarations de dépenses électorales doivent être |
bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg binnen dertig dagen | déposées au greffe du tribunal de première instance dans les trente |
na de datum van de verkiezingen (artikel 23, § 2, derde en vierde lid | jours qui suivent la date des élections (article 23, § 2, alinéas 3 et |
van het Brussels gemeentekieswetboek) en worden er, vanaf de | 4 du Code électoral communal bruxellois) et peuvent y être consultées |
eenendertigste dag na de datum van de verkiezingen, gedurende vijftien | par tous les électeurs de la circonscription électorale pendant quinze |
dagen ter inzage gelegd van alle kiesgerechtigden van de betrokken | jours à partir du trente et unième jour après la date des élections |
kieskring (artikel 23, § 2, zevende lid, van hetzelfde wetboek). | (article 23, § 2, alinéa 7 du même Code). |
Bepaalde praktijken, zoals het verspreiden van geschenken of gadgets | Si certaines pratiques, comme la distribution de cadeaux ou de gadgets |
of het gebruik van reclameborden of affiches groter dan 4 m2, kunnen | ou l'utilisation de panneaux ou affiches de plus de 4 m2, peuvent très |
betwist worden binnen tien dagen na de verkiezingen, maar de | bien être contestées dans les dix jours de l'élection, les dépenses |
eigenlijke verkiezingsuitgaven kunnen niet worden betwist binnen | électorales proprement dites ne peuvent pas l'être dans ce délai, |
diezelfde termijn, aangezien de desbetreffende aangiften gedurende | puisque les déclarations y afférentes peuvent être déposées pendant |
dertig dagen na de verkiezingen kunnen worden ingediend en pas vanaf | trente jours suivant l'élection et que leur consultation ne peut avoir |
de eenendertigste dag na de datum van de verkiezingen ter inzage | lieu qu'à partir du trente et unième jour suivant l'élection. |
liggen. Omwille van de rechtszekerheid en een eenvormige behandeling van | Dans un souci de sécurité juridique et de traitement unifié du |
geschillen in verband met de verkiezingsuitgaven, dient bijgevolg | contentieux des dépenses électorales, il convient donc de modifier |
artikel 74, § 2, van het Brussels gemeentekieswetboek te worden | l'article 74, § 2 du Code électoral bruxellois en prévoyant un délai |
gewijzigd om te voorzien in een termijn van vijfenveertig dagen na de | |
datum van de verkiezingen, teneinde de daadwerkelijke uitoefening van | de quarante-cinq jours après les élections afin de permettre |
het recht van bezwaar in het kader van geschillen over de | l'exercice effectif du droit de réclamation dans la cadre du |
verkiezingsuitgaven mogelijk te maken. | contentieux des dépenses électorales. |
Dat is trouwens de termijn die het nieuwe Waalse Wetboek van de | C'est d'ailleurs le délai prévu par le nouveau Code wallon de la |
plaatselijke democratie heeft vastgesteld voor dat soort bezwaar, | |
waarbij de procedure voor de aangifte van en inzage in de | démocratie locale pour ce type de réclamation, la procédure de |
verkiezingsuitgaven in dezelfde termijnen voorziet als het Brussels | déclaration et de consultation des dépenses électorales prévoyant les |
gemeentekieswetboek (respectievelijk dertig en vijftien dagen) » | mêmes délais que ceux prévus par le Code électoral communal bruxellois |
(Parl. St., Parlement van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | respectivement trente et quinze jours » (Doc. parl., Parlement de la |
2005-2006, A-303/1, pp. 1-2). | Région de Bruxelles-Capitale, 2005-2006, A-303/1, pp. 1-2). |
B.3.1. In de verwijzingsbeslissing is de Raad van State van oordeel | B.3.1. Dans la décision de renvoi, le Conseil d'Etat considère qu'il |
dat uit die wijzigingen voortvloeit dat « de procedure van het | résulte de ces modifications que « la procédure du contentieux de |
verkiezingscontentieux en die van het contentieux van de | l'élection et celle du contentieux des dépenses électorales sont |
verkiezingsuitgaven los staan van elkaar; de laatstvermelde procedure | |
moet worden voortgezet na de termijn binnen welke het college | dissociées; que la seconde est appelée à se poursuivre au-delà du |
uitspraak doet over het bezwaar tegen de verkiezing en de termijn | délai dans lequel le collège se prononce sur la réclamation contre |
waarin is voorzien voor de geldigverklaring van de verkiezing ». De | l'élection et du délai prévu pour la validation de l'élection ». Le |
Raad van State stelt vervolgens vast dat de termijn van dertig dagen, | Conseil d'Etat constate alors que le délai de trente jours prévu par |
bedoeld in artikel 75, § 1, vierde lid, « onverzoenbaar is met het | l'article 75, § 1er, alinéa 4, est « inconciliable avec l'instruction |
onderzoek van de bezwaren in het contentieux van de | des réclamations au contentieux des dépenses électorales », de sorte |
verkiezingsuitgaven », zodat de geldigverklaring van de verkiezingen | que la validation des élections pour absence de décision du Collège |
wegens ontstentenis van een uitspraak van het Rechtscollege binnen de | juridictionnel dans le délai de rigueur de trente jours ne vaut que |
dwingende termijn van dertig dagen enkel geldt voor het bezwaar in | |
verband met de verkiezing. De termijn van dertig dagen binnen welke | pour la réclamation contre les élections. Le délai de trente jours |
het Rechtscollege zijn beslissing moet nemen zou inzake het | dans lequel le Collège juridictionnel doit prendre sa décision dans la |
contentieux van de verkiezingsuitgaven « een termijn van orde [zijn] | matière du contentieux des dépenses électorales serait « un délai |
die enkel kan worden afgekeurd in geval van overschrijding van een | d'ordre qui ne peut être censuré qu'en cas de dépassement d'un terme |
redelijke termijn ». | raisonnable ». |
B.3.2. De Raad van State vraagt het Hof of, in die interpretatie, | B.3.2. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur le point de savoir si, |
artikel 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek | dans cette interprétation, l'article 75, § 1er, alinéa 5, du Code |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | électoral communal bruxellois est compatible avec les articles 10 et |
het een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de gemeenteraadsleden wier mandaat in het geding wordt gebracht naar aanleiding van een bezwaar tegen de verkiezing en, anderzijds, gemeenteraadsleden wier mandaat in het geding wordt gebracht door een bezwaar inzake verkiezingsuitgaven. De eerste categorie van gemeenteraadsleden zou zonder redelijke verantwoording een gunstigere regeling genieten dan de tweede categorie van gemeenteraadsleden, vermits het Rechtscollege dat die bezwaren dient te beslechten, enkel wat de eerste categorie van gemeenteraadsleden betreft, uitspraak dient te doen binnen dertig dagen, voor zover het desbetreffende bezwaar niet stilzwijgend als verworpen wordt beschouwd. | 11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de traitement entre, d'une part, les conseillers communaux dont le mandat est mis en cause à l'occasion d'une réclamation contre l'élection et, d'autre part, les conseillers communaux dont le mandat est mis en cause par une réclamation en matière de dépenses électorales. La première catégorie de conseillers communaux bénéficierait, sans justification raisonnable, d'un régime plus favorable que la deuxième catégorie de conseillers communaux puisque le Collège juridictionnel qui doit trancher ces réclamations doit statuer dans les trente jours, pour autant que la réclamation en question ne soit pas considérée comme rejetée tacitement. |
B.4. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit die interpretatie | B.4. La différence de traitement qui résulte de cette interprétation |
van artikel 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk | de l'article 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral communal |
Kieswetboek berust op een objectief criterium, namelijk de | bruxellois repose sur un critère objectif, à savoir la nature |
verschillende aard van twee types van bezwaren die kunnen worden | différente des deux types de réclamations qui peuvent être introduites |
ingediend bij het Rechtscollege. | devant le Collège juridictionnel. |
Terwijl het bezwaar in verband met de verkiezing betrekking heeft op, | Alors que la réclamation relative à l'élection concerne, notamment, |
onder meer, de organisatie van de verkiezingen, de telling van de | l'organisation des élections, le comptage des bulletins, les atteintes |
stembiljetten, eventuele inbreuken op de vrijheid van stemming, | éventuelles à la liberté de vote, des erreurs dans les convocations ou |
vergissingen in de oproepingen of op de stembiljetten, heeft het | sur les bulletins de vote, la réclamation relative aux dépenses |
bezwaar in verband met de verkiezingsuitgaven tot doel het gedrag te | électorales a pour objet de sanctionner le comportement d'un candidat |
bestraffen van een kandidaat voor de verkiezingen die de bijzondere | à l'élection qui n'aurait pas respecté les dispositions particulières |
bepalingen in verband met de verkiezingsuitgaven niet in acht zou | relatives aux dépenses électorales. La réclamation relative à |
hebben genomen. Het bezwaar in verband met de verkiezing kan ofwel | l'élection peut aboutir soit à l'annulation de l'élection, soit à la |
leiden tot de ongeldigverklaring van de verkiezing, ofwel tot de | modification de la répartition des sièges entre les listes ou de |
wijziging van de zetelverdeling tussen de lijsten of van de volgorde | |
van de verkozen raadsleden of van de opvolgers (artikel 76 van het | l'ordre des conseillers élus ou des suppléants (article 76 du Code |
voormelde Wetboek). Het bezwaar in verband met de verkiezingsuitgaven | précité). La réclamation relative aux dépenses électorales, quant à |
heeft, zijnerzijds, enkel tot doel in voorkomend geval de kandidaat | elle, a pour seul effet de priver, le cas échéant, le candidat de son |
van zijn mandaat vervallen te verklaren, waarbij die | |
vervallenverklaring niet de organisatie van nieuwe verkiezingen vergt, | mandat, cette privation ne nécessitant pas d'organiser de nouvelles |
vermits luidens artikel 74bis, § 3, het gemeenteraadslid dat van zijn | élections puisqu'aux termes de l'article 74bis, § 3, le conseiller |
mandaat vervallen is verklaard, in de gemeenteraad wordt vervangen | communal privé de son mandat est remplacé au sein du conseil communal |
door de eerste opvolger van zijn lijst. | par le premier suppléant de sa liste. |
B.5. De in het geding zijnde bepaling streeft tevens een wettig doel | B.5. La disposition en cause poursuit également un but légitime qui |
na dat erin bestaat de continuïteit van de gemeentelijke overheden te | est d'assurer la continuité des autorités publiques communales. C'est, |
verzekeren. Teneinde de installatie en het aantreden van de | en effet, afin de ne pas retarder l'installation et l'entrée en |
gemeenteraad niet te vertragen en om de rechtszekerheid met betrekking | fonction du conseil communal et afin de protéger la sécurité juridique |
tot de verkiezing van alle kandidaten te beschermen, doet het | de l'élection de l'ensemble des candidats que le Collège |
Rechtscollege uitspraak binnen een dwingende termijn van dertig dagen | juridictionnel statue dans un délai de rigueur de trente jours suivant |
na indiening van het bezwaar. Om diezelfde redenen wordt, indien | l'introduction de la réclamation. C'est en raison de ces mêmes |
binnen die termijn geen uitspraak is gedaan, de uitslag van de | impératifs que le résultat de l'élection, tel qu'il a été proclamé par |
verkiezing, zoals hij door het hoofdstembureau is afgekondigd, | le bureau de vote principal, devient définitif, s'il n'a pas été |
definitief. | statué dans ce délai. |
B.6.1. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de restrictieve | B.6.1. La différence de traitement qui résulte de l'interprétation |
interpretatie van het in het geding zijnde artikel 75, § 1, vijfde lid, is niet zonder redelijke verantwoording. Het Rechtscollege dient immers als administratief rechtscollege uitspraak te doen binnen een redelijke termijn, waarbij het oog dient te hebben voor het belang van de zaak voor de betrokken partijen, en in het bijzonder hun belang bij een snelle oplossing ervan. B.6.2. Het is bovendien na een debat op tegenspraak en door middel van een met redenen omklede beslissing dat het Rechtscollege de verkozen kandidaat van zijn mandaat vervallen kan verklaren. Tegen die beslissing kan een beroep met volle rechtsmacht worden ingesteld bij de Raad van State, die uitspraak doet binnen zestig dagen. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag B.8. In de tweede prejudiciële vraag vraagt de Raad van State of | restrictive de l'article 75, § 1er, alinéa 5, en cause n'est pas dépourvue de justification raisonnable. Le Collège juridictionnel doit effectivement, en sa qualité de juridiction administrative, statuer dans un délai raisonnable, en veillant à l'intérêt de la cause pour les parties concernées et en particulier leur intérêt à sa rapide solution. B.6.2. C'est en outre au terme d'un débat contradictoire et moyennant une décision motivée, que le Collège juridictionnel peut priver le candidat élu de son mandat. Cette décision est susceptible d'un recours de pleine juridiction auprès du Conseil d'Etat, qui statue dans les soixante jours. B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la seconde question préjudicielle B.8. Dans la seconde question préjudicielle, le Conseil d'Etat demande |
artikel 74bis, § 2, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek de | si l'article 74bis, § 2, du Code électoral communal bruxellois viole |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het in de | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit la |
mogelijkheid voorziet om een verkozen kandidaat van zijn mandaat | possibilité de priver de son mandat un candidat élu qui n'aurait pas |
vervallen te verklaren wanneer die niet de bepalingen in verband met | respecté les dispositions relatives à la limitation et au contrôle des |
de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven in acht zou | dépenses électorales alors que pareille possibilité de sanction |
hebben genomen, terwijl een dergelijke mogelijkheid van sanctie niet | n'existe pas à l'égard des candidats élus aux élections législatives. |
bestaat ten aanzien van de verkozenen voor de parlementsverkiezingen. | Il n'appartient pas à la Cour dans le cadre de cette question |
Het staat niet aan het Hof om in het kader van deze prejudiciële vraag | |
de proportionaliteit van de in het geding zijnde maatregel te toetsen | préjudicielle de contrôler la proportionnalité de la mesure en cause |
aan andere grondwetsbepalingen. | au regard d'autres dispositions constitutionnelles. |
B.9. De belanghebbende partijen voor het verwijzende rechtscollege, de | B.9. Les parties intéressées devant la juridiction a quo, le président |
voorzitter van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en de Brusselse | du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering voeren aan dat de prejudiciële vraag geen | la Région de Bruxelles-Capitale font valoir que la question |
antwoord behoeft, vermits de artikelen 10 en 11 van de Grondwet het | préjudicielle n'appelle pas de réponse puisque les articles 10 et 11 |
Hof niet toelaten federale wetgeving te vergelijken met de wetgeving | de la Constitution ne permettent pas à la Cour de comparer une |
van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. | législation fédérale avec la législation de la Région de |
Bruxelles-Capitale. | |
B.10.1. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet | B.10.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, ingevoegd bij | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, inséré par l'article 4 |
artikel 4 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 « houdende overdracht | de la loi spéciale du 13 juillet 2001 « portant transfert de diverses |
van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen », | compétences aux régions et communautés », puis modifié par l'article 2 |
vervolgens gewijzigd bij artikel 2 van de bijzondere wet van 25 april | |
2004, kent aan het Vlaamse en het Waalse Gewest de volgende | de la loi spéciale du 25 avril 2004, attribue à la Région wallonne et |
bevoegdheid toe : | à la Région flamande : |
« VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : | « VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : |
[...] | [...] |
4° de verkiezing van de provinciale, gemeentelijke en | 4° l'élection des organes provinciaux, communaux et intracommunaux, |
binnengemeentelijke organen, alsook van de organen van de | ainsi que des organes des agglomérations et fédérations de communes, |
agglomeraties en federaties van gemeenten, met inbegrip van de | en ce compris le contrôle des dépenses électorales y afférentes et |
controle op de hierop betrekking hebbende verkiezingsuitgaven en de | |
herkomst van de geldmiddelen die daaraan zijn besteed : | l'origine des fonds qui y ont été affectés : |
a) met uitzondering van de regelingen die krachtens de wet van 9 | a) à l'exception des règles inscrites dans la loi communale, la loi |
augustus 1988 tot wijziging van de gemeentewet, de gemeentekieswet, de | |
organieke wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | électorale communale, la loi organique des centres publics d'aide |
welzijn, de provinciewet, het Kieswetboek, de wet tot regeling van de | sociale, la loi provinciale, le Code électoral, la loi organique des |
provincieraadsverkiezingen en de wet tot regeling van de gelijktijdige | élections provinciales et la loi organisant l'élection simultanée pour |
parlements- en provincieraadsverkiezingen opgenomen zijn in de | les chambres législatives et les conseils provinciaux en vertu de la |
gemeentewet, de gemeentekieswet, de organieke wet betreffende de | loi du 9 août 1988 portant modification de la loi communale, de la loi |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het | électorale communale, de la loi organique des centres publics d'aide |
Kieswetboek, de wet tot regeling van de provincieraadsverkiezingen en | sociale, de la loi provinciale, du Code électoral, de la loi organique |
de wet tot regeling van de gelijktijdige parlements- en | des élections provinciales et de la loi organisant l'élection |
provincieraadsverkiezingen, en | simultanée pour les Chambres législatives et les conseils provinciaux; |
b) met uitzondering van de exclusieve bevoegdheid van de Raad van | b) à l'exception de la compétence exclusive du Conseil d'Etat pour |
State om bij wijze van arresten op de beroepen in hoogste aanleg | statuer par voie d'arrêts sur les recours en dernier ressort en |
uitspraak te doen in kiesrechtzaken; | matière électorale; |
c) met dien verstande dat decreten en ordonnanties die als gevolg | c) étant entendu que les décrets et les ordonnances ayant pour effet |
hebben dat de evenredigheid van de zetelverdeling in verhouding tot de | de diminuer la proportionnalité de la répartition des sièges par |
verdeling der stemmen vermindert, moeten worden aangenomen met de in | rapport à la répartition des voix doivent être adoptés à la majorité |
artikel 35, § 3, bedoelde meerderheid. | visée à l'article 35, § 3. |
De gewesten oefenen deze bevoegdheid uit, onverminderd de artikelen 5, | Les régions exercent cette compétence, sans préjudice des articles 5, |
tweede en derde lid, 23bis en 30bis van de gemeentekieswet, | deuxième et troisième alinéas, 23bis et 30bis de la loi électorale |
gecoördineerd op 4 augustus 1932, en de artikelen 2, § 2, vierde lid, | communale coordonnée le 4 août 1932, et des articles 2, § 2, quatrième |
3bis, tweede lid, 3novies, tweede lid, en 5, derde lid, van de wet tot | alinéa, 3bis, deuxième alinéa, 3novies, deuxième alinéa, et 5, |
regeling van de provincieraadsverkiezingen; | troisième alinéa, de la loi organique des élections provinciales; |
[...] ». | [...] ». |
B.10.2. Artikel 4, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari | B.10.2. L'article 4, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
1989 « met betrekking tot de Brusselse instellingen » - gewijzigd bij | « relative aux institutions bruxelloises » - modifié par l'article 66 |
artikel 66 van de bijzondere wet van 16 juli 1993 « tot vervollediging | de la loi spéciale du 16 juillet 1993 « visant à achever la structure |
van de federale staatsstructuur » en bij artikel 5, A), van de | fédérale de l'Etat » et par l'article 5, A), de la loi spéciale du 27 |
bijzondere wet van 27 maart 2006 « tot aanpassing van diverse | mars 2006 « adaptant diverses dispositions à la nouvelle dénomination |
bepalingen aan de nieuwe benaming van het Vlaams Parlement, het Waals | |
Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap, het Brussels | du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française, du |
Hoofdstedelijk Parlement en het Parlement van de Duitstalige | Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement flamand et |
Gemeenschap » - kent aan het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest dezelfde | du Parlement de la Communauté germanophone » - attribue à la Région de |
bevoegdheid toe. | Bruxelles-Capitale la même compétence. |
B.11. In zoverre in de tweede prejudiciële vraag de schending wordt | B.11. En ce que la seconde question préjudicielle allègue la violation |
aangevoerd van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet omdat artikel | des articles 10 et 11 de la Constitution parce que l'article 74bis, § |
74bis, § 2, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek erin voorziet | 2, du Code électoral communal bruxellois prévoit de pouvoir priver de |
dat een verkozen kandidaat die de bepalingen van de artikelen 3, § 2, | son mandat un candidat élu qui ne respecte pas les dispositions des |
of 7 van de wet van 7 juli 1994 « betreffende de beperking en de | articles 3, § 2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 « relative à la |
controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les |
provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de | élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour |
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn » | l'élection directe des conseils de l'aide sociale » ou de l'article |
of van artikel 23, § 2, van het voormelde Wetboek niet naleeft, | 23, § 2, du Code précité, alors que pareille sanction n'existe pas |
vervallen kan worden verklaard van zijn mandaat, terwijl een | pour les candidats aux élections législatives fédérales qui ne |
dergelijke sanctie niet bestaat voor de kandidaten bij de federale | |
parlementsverkiezingen die de regels van de wet van 4 juli 1989 « | respectent pas les règles de la loi du 4 juillet 1989 « relative à la |
betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les |
voor de verkiezingen van de federale kamers, de financiering en de | élections des chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la |
open boekhouding van de politieke partijen » niet in acht nemen, dient | comptabilité ouverte des partis politiques », il y a lieu d'observer |
te worden opgemerkt dat, krachtens artikel 6, § 1, VIII, van de | |
voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980, de controle van de | que, en vertu de l'article 6, § 1er, VIII, 4°, de la loi spéciale du 8 |
verkiezingsuitgaven in verband met de verkiezing van de gemeentelijke | août 1980 précitée, le contrôle des dépenses électorales relatives à |
organen onder de bevoegdheid van de gewesten valt. | l'élection des organes communaux relève de la compétence des régions. |
B.12. Met de ordonnantie van 16 februari 2006 houdende wijziging van | B.12. Par l'ordonnance du 16 février 2006 « modifiant la loi |
de gemeentekieswet heeft het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest zijn wil | électorale communale », la Région de Bruxelles-Capitale a manifesté sa |
tot uitdrukking gebracht om zich, binnen de hem toegewezen | volonté de faire sienne la loi électorale communale du 4 août 1932, |
bevoegdheden, de gemeentekieswet van 4 augustus 1932 eigen te maken. | dans les limites de ses compétences. |
B.13. Daaruit volgt dat, bij een vergelijking van de situatie van de | B.13. Il s'ensuit que, en comparant la situation des conseillers |
gemeenteraadsleden met die van de federale parlementsleden, in de | communaux à celle des parlementaires fédéraux, la question |
prejudiciële vraag een verschil in behandeling wordt bekritiseerd dat | préjudicielle critique une différence de traitement qui trouve sa |
zijn oorsprong vindt in de toepassing van normen van verschillende | source dans l'application de normes de législateurs différents à des |
wetgevers op personen die verschillende functies uitoefenen. Een | personnes exerçant des fonctions différentes. Une telle différence ne |
zodanig verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te zijn met | saurait en soi être considérée comme contraire au principe d'égalité |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Onverminderd de | et de non-discrimination. Sans préjudice de l'application éventuelle |
mogelijke toepassing van het evenredigheidsbeginsel bij de | du principe de proportionnalité dans l'exercice des compétences, |
bevoegdheidsuitoefening, zou de autonomie die bij artikel 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 aan de gewesten is toegekend, geen betekenis hebben indien een verschil in behandeling tussen adressaten van, enerzijds, federale regels en, anderzijds, gewestelijke regels in analoge aangelegenheden, als zodanig met dat beginsel strijdig zou worden geacht met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. B.14. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : | l'autonomie que l'article 6, § 1er, VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 a conférée aux régions n'aurait pas de sens si une différence de traitement entre les destinataires, d'une part, de règles fédérales et, d'autre part, de règles régionales dans des matières analogues était jugée contraire en tant que telle au principe d'égalité et de non-discrimination. B.14. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : |
De artikelen 74bis, § 2, en 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels | Les articles 74bis, § 2, et 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral |
Gemeentelijk Kieswetboek schenden de artikelen 10 en 11 van de | communal bruxellois ne violent pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 26 juli 2007. | l'audience publique du 26 juillet 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |