← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 104/2007 van 12 juli 2007 Rolnummer 4199 In zake : de
vordering tot schorsing van de artikelen 6, 7, 8, 10, 14 en 16 van het decreet van het Vlaamse Gewest
van 15 december 2006 houdende wijziging van het decreet va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 104/2007 van 12 juli 2007 Rolnummer 4199 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 6, 7, 8, 10, 14 en 16 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 15 december 2006 houdende wijziging van het decreet va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 104/2007 du 12 juillet 2007 Numéro du rôle : 4199 En cause : la demande de suspension des articles 6, 7, 8, 10, 14 et 16 du décret flamand du 15 décembre 2006 portant modification du décret du 15 juillet 1997 contenant La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 104/2007 van 12 juli 2007 | Extrait de l'arrêt n° 104/2007 du 12 juillet 2007 |
Rolnummer 4199 | Numéro du rôle : 4199 |
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 6, 7, 8, 10, 14 | En cause : la demande de suspension des articles 6, 7, 8, 10, 14 et 16 |
en 16 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 15 december 2006 | du décret flamand du 15 décembre 2006 portant modification du décret |
houdende wijziging van het decreet van 15 juli 1997 houdende de | du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, introduite |
Vlaamse Wooncode, ingesteld door de Franse Gemeenschapsregering. | par le Gouvernement de la Communauté française. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 april 2007 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 april | avril 2007 et parvenue au greffe le 26 avril 2007, le Gouvernement de |
2007, heeft de Franse Gemeenschapsregering een vordering tot schorsing | la Communauté française a introduit une demande de suspension des |
ingesteld van de artikelen 6, 7, 8, 10, 14 en 16 van het decreet van | articles 6, 7, 8, 10, 14 et 16 du décret de la Région flamande du 15 |
het Vlaamse Gewest van 15 december 2006 houdende wijziging van het | décembre 2006 portant modification du décret du 15 juillet 1997 |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode (bekendgemaakt | |
in het Belgisch Staatsblad van 19 februari 2007). | contenant le Code flamand du Logement (publié au Moniteur belge du 19 |
Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de | février 2007). Par la même requête, la partie requérante demande également |
vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. | l'annulation des mêmes dispositions décrétales. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de omvang van de vordering tot schorsing | Quant à l'étendue de la demande de suspension |
B.1.1. De Franse Gemeenschapsregering vordert de vernietiging en de | B.1.1. Le Gouvernement de la Communauté française demande l'annulation |
schorsing van de artikelen 6, 7, 8, 10, 14 en 16 van het Vlaamse | et la suspension des articles 6, 7, 8, 10, 14 et 16 du décret flamand |
decreet van 15 december 2006 houdende wijziging van het decreet van 15 | du 15 décembre 2006 portant modification du décret du 15 juillet 1997 |
juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode. De schorsing wordt gevorderd | contenant le Code flamand du Logement. La suspension est demandée en |
met toepassing van artikel 16ter van de bijzondere wet van 8 augustus | application de l'article 16ter de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
B.1.2. Artikel 16ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | B.1.2. L'article 16ter de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen bepaalt : | institutionnelles dispose : |
« Tot de schorsing van een norm of een handeling kan worden besloten | « La suspension d'une norme ou d'un acte peut être ordonnée par la |
door het Arbitragehof of de Raad van State indien ernstige middelen de | Cour d'arbitrage ou le Conseil d'Etat si des moyens sérieux sont |
vernietiging van de norm of de handeling rechtvaardigen op grond van | susceptibles de justifier l'annulation de la norme ou de l'acte sur |
artikel 16bis ». | base de l'article 16bis. » |
Die bepaling wijkt af van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 | Cette disposition déroge à l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 doordat zij de schorsing toestaat op voorwaarde dat | janvier 1989, en ce qu'elle autorise la suspension à condition que des |
ernstige middelen worden aangevoerd, doch zonder dat het bewijs van | moyens sérieux soient invoqués, mais sans qu'il faille fournir la |
een moeilijk te herstellen ernstig nadeel moet worden geleverd. | preuve d'un préjudice grave difficilement réparable. |
B.1.3. Wanneer een vordering tot schorsing wordt ingediend op grond | B.1.3. Lorsqu'une demande de suspension est introduite sur la base de |
van artikel 16ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, beperkt | l'article 16ter de la loi spéciale du 8 août 1980, la Cour limite son |
het Hof zijn onderzoek tot het ernstige karakter van de middelen die | examen au caractère sérieux des moyens qui sont pris de la violation |
zijn afgeleid uit de schending van artikel 16bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. | de l'article 16bis de la loi spéciale du 8 août 1980. |
Van de vijf middelen die de Franse Gemeenschapsregering aanvoert ter | Parmi les cinq moyens formulés par le Gouvernement de la Communauté |
ondersteuning van haar beroep tot vernietiging, is alleen het eerste | française à l'appui de son recours en annulation, seul le premier |
onderdeel van het eerste middel afgeleid uit de schending van artikel | moyen, en sa première branche, est pris de la violation de l'article |
16bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, zodat het Hof het | 16bis de la loi spéciale du 8 août 1980, de sorte que la Cour doit |
onderzoek van de vordering tot schorsing tot het eerste onderdeel van | limiter à la première branche de ce moyen l'examen de la demande de |
dat middel dient te beperken. | suspension. |
B.2.1. Het eerste onderdeel van het eerste middel heeft betrekking op, | B.2.1. Le premier moyen, en sa première branche, vise, d'une part, les |
enerzijds, de artikelen 6, 7, 8, 10 en 14 van het decreet van 15 | articles 6, 7, 8, 10 et 14 du décret du 15 décembre 2006 en tant |
december 2006 in zoverre zij respectievelijk de artikelen 92, § 3, 7°, | qu'ils insèrent respectivement les articles 92, § 3, 7°, 93, § 1er, |
93, § 1, tweede lid, 3°, 95, § 1, 3°, 98, § 3, 2°, en 102bis invoegen | alinéa 2, 3°, 95, § 1er, 3°, 98, § 3, 2°, et 102bis dans le décret du |
in het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode en, | 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, et, d'autre |
anderzijds, artikel 16 van het decreet van 15 december 2006. | part, l'article 16 du décret du 15 décembre 2006. |
B.2.2. Artikel 92, § 3, van het decreet van 15 juli 1997 houdende de | B.2.2. L'article 92, § 3, du décret du 15 juillet 1997 contenant le |
Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij artikel 6 van het decreet van 15 | Code flamand du Logement, modifié par l'article 6 du décret du 15 |
december 2006, bepaalt : | décembre 2006, dispose : |
« De huurder van een sociale huurwoning leeft de volgende | « Le locataire d'une habitation sociale de location respecte les |
verplichtingen na : | obligations suivantes : |
1° de sociale huurwoning betrekken, in voorkomend geval samen met de | 1° occuper l'habitation sociale de location, le cas échéant |
aan hem toegewezen minderjarige kinderen. Iedere wijziging van | conjointement avec les enfants mineurs dont la garde lui a été |
personen die de sociale huurwoning op duurzame wijze betrekken, moet | attribuée. Toute modification de personnes occupant l'habitation |
onmiddellijk aan de betrokken verhuurder worden meegedeeld; | sociale de location de façon durable, doit immédiatement être |
communiquée au bailleur concerné; | |
2° in de sociale huurwoning zijn hoofdverblijfplaats hebben en er | 2° avoir son adresse principale à l'habitation sociale de location et |
gedomicilieerd zijn; | y être domicilié; |
3° de huurprijs betalen; | 3° payer le loyer; |
4° de elementen die nodig zijn voor de huurprijsberekening meedelen | 4° communiquer les éléments nécessaires au calcul du loyer au bailleur |
als de verhuurder hierom verzoekt; | si ce dernier le demande; |
5° de sociale huurwoning onderhouden als een goede huisvader; | 5° entretenir l'habitation sociale de location en bon père de famille; |
6° voor zover de huurder een sociale woning betrekt, die niet gelegen | 6° pour autant que le locataire occupe une habitation sociale qui |
is in een rand- of taalgrensgemeente zoals vermeld in de | n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la frontière |
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in | linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 |
juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, avoir | |
bestuurszaken, de bereidheid tonen om Nederlands aan te leren. Bij het | la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du |
aanleren van het Nederlands wordt er gestreefd naar een niveau dat | Néerlandais, le but est d'atteindre un niveau correspondant à la |
overeenkomt met de richtwaarde A.1. van het Gemeenschappelijk Europees | valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour |
Referentiekader voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere | Langues. Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater |
regels om die bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen | cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à |
reeds aan die richtwaarde voor het Nederlands te voldoen, worden onder | cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux |
de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De | conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement |
Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die | flamand désigne également les catégories de personnes qui sont |
worden vrijgesteld van die verplichting. In ieder geval wordt de | exemptées de cette obligation. La personne pouvant prouver à l'aide |
persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij | d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a |
ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het | un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la |
halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld | valeur directive A.1., est exemptée de cette obligation; |
van die verplichting; | |
7° voor zover de huurder een sociale woning, gelegen in een rand- of | 7° pour autant que le locataire occupe une habitation sociale qui |
taalgrensgemeente, zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 | n'est pas [lire : qui est] située dans une commune de la périphérie ou |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, betrekt, zonder afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten, de bereidheid tonen om Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het Nederlands wordt er gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de richtwaarde A.1. van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels om die bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen reeds aan die richtwaarde voor het Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van die | de la frontière linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, sans porter préjudice aux facilités linguistiques, avoir la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du Néerlandais, le but est d'atteindre un niveau correspondant à la valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour Langues. Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également les catégories de personnes qui sont |
verplichting. In ieder geval wordt de persoon die aan de hand van een | exemptées de cette obligation. La personne pouvant prouver à l'aide |
medisch attest aantoont dat hij ernstig ziek is of een mentale of | d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a |
fysieke handicap heeft, wat het halen van de richtwaarde A.1. blijvend | un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la |
onmogelijk maakt, vrijgesteld van die verplichting; | valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette obligation; |
8° voor zover het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaams | 8° pour autant que le décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
inburgeringsbeleid van toepassing is, het inburgeringstraject | flamande d'intégration civique s'applique, suivre ou avoir suivi le |
overeenkomstig hetzelfde decreet volgen of hebben gevolgd; | trajet d'intégration civique; |
9° de sociale huurwoning op zodanige wijze bewonen dat de leefbaarheid | 9° occuper l'habitation sociale de location d'une telle manière que la |
niet in het gedrang komt en dat geen overmatige hinder wordt | viabilité ne soit pas compromise et qu'aucune nuisance exagérée n'est |
veroorzaakt voor de buren en de naaste omgeving. | causée pour les voisins et les alentours immédiats. |
Als de verplichtingen, vermeld in het eerste lid, niet worden | Lorsque les obligations, visées au premier alinéa, ne sont pas |
nagekomen, dan kan de verhuurder, onder de door de Vlaamse Regering te | respectées, le bailleur peut, aux conditions à arrêter par le |
bepalen voorwaarden, de huurder van een sociale huurwoning, mits de | Gouvernement flamand, accompagner ou faire accompagner le locataire de |
laatstgenoemde daarmee instemt, begeleiden of laten begeleiden bij het | l'habitation sociale de location, si ce dernier y consent, en matière |
naleven van zijn verplichtingen ». | du respect de ses obligations ». |
Het middel heeft betrekking op het 7° van die bepaling. | Le moyen vise le 7° de cette disposition. |
B.2.3. Artikel 93, § 1, tweede lid, van het decreet van 15 juli 1997 | B.2.3. L'article 93, § 1er, alinéa 2, du décret du 15 juillet 1997 |
houdende de Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij artikel 7 van het decreet | contenant le Code flamand du Logement, modifié par l'article 7 du |
van 15 december 2006, bepaalt : | décret du 15 décembre 2006, dispose : |
« Op het ogenblik van de inschrijving moet de kandidaat-huurder, onder | « Au moment de l'enregistrement, le candidat-locataire doit, aux |
de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden, aantonen dat hij : | conditions à arrêter par le Gouvernement flamand, démontrer : |
1° voldoet aan de voorwaarden inzake onroerend bezit en inkomen die de | 1° qu'il répond aux conditions en matière de propriété immobilière et |
Vlaamse Regering vaststelt; | de revenu arrêtées par le Gouvernement flamand; |
2° voor zover hij een sociale woning wil betrekken, die niet gelegen | 2° pour autant que le locataire veut occuper une habitation sociale |
is in een rand- of taalgrensgemeente zoals vermeld in de | qui n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la |
frontière linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du | |
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in | 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, |
bestuurszaken, bereid is om Nederlands aan te leren. Bij het aanleren | avoir la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage |
van het Nederlands wordt er gestreefd naar een niveau dat overeenkomt | du Néerlandais, le but est d'atteindre un niveau correspondant à la |
met de richtwaarde A.1. van het Gemeenschappelijk Europees | valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour |
Referentiekader voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere | Langues. Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater |
regels om die bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen | cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à |
reeds aan die richtwaarde voor het Nederlands te voldoen, worden onder | cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux |
de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De | conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement |
Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die | flamand désigne également les catégories de personnes qui sont |
worden vrijgesteld van de voorwaarde tot bereidheid om het Nederlands | exemptées de la condition de volonté d'apprendre le Néerlandais. La |
aan te leren. In ieder geval wordt de persoon die aan de hand van een | personne pouvant prouver à l'aide d'une attestation médicale qu'elle |
medisch attest aantoont dat hij ernstig ziek is of een mentale of | est grièvement malade ou qu'elle a un handicap mental ou physique |
fysieke handicap heeft, wat het halen van de richtwaarde A.1. blijvend | l'empêchant en permanence d'obtenir la valeur directive A.1., est en |
onmogelijk maakt, vrijgesteld van die voorwaarde; | tout cas exemptée de cette obligation; |
3° voor zover hij een sociale woning, gelegen in een rand- of | 3° pour autant qu'il veuille occuper une habitation sociale qui n'est |
taalgrensgemeente zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 | pas [lire : qui est] située dans une commune de la périphérie ou de la |
frontière linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du | |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, wil betrekken, | 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, |
zonder afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten, bereid is om | sans porter préjudice aux facilités linguistiques, avoir la volonté |
Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het Nederlands wordt er | d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du Néerlandais, le |
gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de richtwaarde A.1. van | but est d'atteindre un niveau correspondant à la valeur directive A.1. |
het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor talen. De Vlaamse | du Cadre européen commun de Référence pour Langues. Le Gouvernement |
Regering bepaalt de nadere regels om die bereidheid vast te stellen. | flamand arrête les modalités pour constater cette volonté. Les |
Diegenen die kunnen aantonen reeds aan die richtwaarde voor het | personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur |
Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te | directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter |
bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de | par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également |
categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van de voorwaarde | les catégories de personnes qui sont exemptées de la condition de |
tot bereidheid om het Nederlands aan te leren. In ieder geval wordt de | volonté d'apprendre le Néerlandais. La personne pouvant prouver à |
persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij | l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou |
ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het | qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence |
halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld | d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette |
van die voorwaarde; | obligation; |
4° voor zover het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaams | 4° pour autant que le décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
inburgeringsbeleid van toepassing is, hij bereid is het | flamande d'intégration civique s'applique, il a la volonté de suivre |
inburgeringstraject te volgen overeenkomstig hetzelfde decreet ». | ou il a suivi le trajet d'intégration civique conformément au même |
Het middel heeft betrekking op het 3° van die bepaling. | décret ». Le moyen vise le 3° de cette disposition. |
B.2.4. Artikel 95, § 1, van het decreet van 15 juli 1997 houdende de | B.2.4. L'article 95, § 1er, du décret du 15 juillet 1997 contenant le |
Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij artikel 8 van het decreet van 15 | Code flamand du Logement, modifié par l'article 8 du décret du 15 |
december 2006, bepaalt : | décembre 2006, dispose : |
« De kandidaat-huurder, alsook, op het ogenblik van de toetreding tot | « Le candidat-locataire, ainsi qu'au moment de l'accès au contrat de |
de lopende huurovereenkomst, de persoon, vermeld in artikel 2, § 1, | location courant, la personne, visée à l'article 2, § 1er, premier |
eerste lid, 34°, c) en d), kan alleen worden toegelaten tot een | alinéa, 34°, c) et d), ne peut être admis à une habitation sociale de |
sociale huurwoning als hij aantoont dat hij : | location que lorsqu'il prouve : |
1° voldoet aan de voorwaarden inzake onroerend bezit en inkomen die de | 1° qu'il répond aux conditions en matière de propriété immobilière et |
Vlaamse Regering vaststelt; | de revenu arrêtées par le Gouvernement flamand; |
2° voor zover hij een sociale woning, die niet gelegen is in een rand- | 2° pour autant qu'il veuille occuper une habitation sociale qui n'est |
pas située dans une commune de la périphérie ou de la frontière | |
of taalgrensgemeente, zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 | linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, wil betrekken, | juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, avoir |
bereid is om Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het | |
Nederlands wordt er gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de | la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du |
richtwaarde A. 1. van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader | Néerlandais, le but est d'atteindre un niveau correspondant à la |
voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels om die | valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour |
bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen reeds aan | Langues. Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater |
deze richtwaarde A.1. voor het Nederlands te voldoen, worden onder de | cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à |
door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De | cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux |
Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die | conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement |
worden vrijgesteld van de voorwaarde tot bereidheid om het Nederlands | flamand désigne également les catégories de personnes qui sont |
aan te leren. In ieder geval wordt de persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het halen van de richtwaarde blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld van die voorwaarde; 3° voor zover hij een sociale woning, gelegen in een rand- of taalgrensgemeente, zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, wil betrekken, zonder afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten, bereid is om Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het Nederlands wordt er | exemptées de la condition de volonté d'apprendre le Néerlandais. La personne pouvant prouver à l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette obligation; 3° pour autant qu'il veuille occuper une habitation sociale qui n'est pas [lire : qui est] située dans une commune de la périphérie ou de la frontière linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, sans porter préjudice aux facilités linguistiques, avoir la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du Néerlandais, le |
gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de richtwaarde A.1. van | but est d'atteindre un niveau correspondant à la valeur directive A.1. |
het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor talen. De Vlaamse | du Cadre européen commun de Référence pour Langues. Le Gouvernement |
Regering bepaalt de nadere regels om die bereidheid vast te stellen. | flamand arrête les modalités pour constater cette volonté. Les |
Diegenen die kunnen aantonen reeds aan die richtwaarde voor het | personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur |
Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te | directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter |
bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de | par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également |
categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van de voorwaarde | les catégories de personnes qui sont exemptées de la condition de |
tot bereidheid om het Nederlands aan te leren. In ieder geval wordt de | volonté d'apprendre le Néerlandais. La personne pouvant prouver à |
persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij | l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou |
ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het | qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence |
halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld | d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette |
van die voorwaarde; | obligation; |
4° voor zover het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaams | 4° pour autant que le décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
inburgeringsbeleid van toepassing is, bereid is het | flamande d'intégration civique s'applique, il a la volonté de suivre |
inburgeringstraject te volgen overeenkomstig hetzelfde decreet. | ou il a suivi le trajet d'intégration civique conformément au même décret. |
[...] ». | [...] ». |
Het middel heeft betrekking op het 3° van die bepaling. | Le moyen vise le 3° de cette disposition. |
B.2.5. Artikel 98, § 3, van het decreet van 15 juli 1997 houdende de | B.2.5. L'article 98, § 3, du décret du 15 juillet 1997 contenant le |
Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij artikel 10 van het decreet van 15 | Code flamand du Logement, modifié par l'article 10 du décret du 15 |
december 2006, bepaalt : | décembre 2006, dispose : |
« De verhuurder kan de huurovereenkomst enkel beëindigen in de hierna | « Le bailleur ne peut terminer le contrat de location que dans les cas |
vermelde gevallen : | suivants : |
1° als de huurder van een sociale huurwoning niet meer voldoet aan de | 1° lorsque le locataire d'une habitation sociale de location ne répond |
voorwaarden, gesteld overeenkomstig artikel 96, § 1; | plus aux conditions arrêtées conformément à l'article 96, § 1er; |
2° bij een ernstige of blijvende tekortkoming van de huurder van een | 2° en cas d'un défaut grave ou persistant de la part du locataire |
sociale huurwoning met betrekking tot zijn verplichtingen. Een inbreuk | d'une habitation sociale de location ayant trait à ses obligations. |
van de bepalingen, vermeld in artikel 92, § 3, 1° en 2°, wordt | Une infraction aux dispositions, visées à l'article 92, § 3, 1° et 2°, |
gelijkgesteld met een ernstige tekortkoming. | est assimilée à un défaut grave. |
De opzeggingstermijn bedraagt zes maanden. Bij een ernstige of | Le délai de résiliation comprend six mois. En cas d'un défaut grave ou |
blijvende tekortkoming bedraagt de opzeggingstermijn drie maanden. | persistant, le délai de résiliation comprend trois mois. |
Als de tekortkoming, vermeld in het eerste lid, 2°, het gevolg is van | Lorsque le délai mentionné au premier alinéa, 2°, résulte du fait que |
het feit dat de huurder van een sociale huurwoning onvermogend is, dan | le locataire d'une habitation sociale est insolvable, le contrat de |
kan de huurovereenkomst alleen beëindigd worden na overleg met het OCMW ». | location ne peut être terminé qu'après concertation avec le CPAS ». |
Het middel heeft betrekking op het 2° van die bepaling. | Le moyen vise le 2° de cette disposition. |
B.2.6. Artikel 102bis van het decreet van 15 juli 1997 houdende de | B.2.6. L'article 102bis du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code |
Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij artikel 14 van het decreet van 15 | flamand du Logement, inséré par l'article 14 du décret du 15 décembre |
december 2006, bepaalt : | 2006, dispose : |
« § 1. Met behoud van de toepassing van de hierna vermelde sancties, | « § 1er. Sans préjudice de l'application des sanctions mentionnées |
kunnen de volgende administratieve maatregelen worden opgelegd aan de | ci-après, les mesures administratives suivantes peuvent être imposées |
verhuurder en de huurder van een sociale huurwoning die de | au bailleur et au locataire d'une habitation sociale de location qui |
ne respectent pas les conditions fixées au présent titre ou | |
voorwaarden, gesteld in deze titel of overeenkomstig deze titel, niet | conformément au présent titre ou qui ne respectent pas leurs |
naleven of die hun verplichtingen niet nakomen : | obligations : |
1° de stopzetting of de uitvoering of het opleggen van werken, | 1° la cessation ou l'exécution ou l'imposition de travaux, opérations |
handelingen of activiteiten; | ou activités; |
2° het verbod opleggen op het gebruik van installaties, toestellen of | 2° imposition de l'interdiction de l'utilisation de l'installation, |
houden van dieren, als die overmatige hinder veroorzaken. | des appareils ou de garder des animaux lorsque ces derniers causent |
De administratieve maatregelen bevatten de einddatum om er uitvoering | des nuisances exagérées. Les mesures administratives comprennent la date finale de leur |
aan te geven. Bij de bepaling van die uitvoeringstermijn wordt | exécution imposée. Lors de la fixation du délai d'exécution, il est |
rekening gehouden met de tijd die redelijkerwijs is vereist om er | tenu compte du temps qui est raisonnablement nécessaire à leur |
uitvoering aan te geven. | exécution. |
De ambtenaren, bevoegd voor het opleggen van administratieve | Les fonctionnaires chargés de l'imposition des mesures |
maatregelen, zijn de ambtenaren, vermeld in § 2. | administratives, sont les fonctionnaires visés au § 2. |
De administratieve maatregelen kunnen de vorm aannemen van een bevel | Les mesures administratives peuvent prendre la forme d'un ordre ou |
of een feitelijk handelen, op kosten van de vermoedelijke overtreder, | d'un acte effectif, au frais du contrevenant présumé, soit, en vue de |
om ofwel de inbreuk te beëindigen, ofwel zijn gevolgen geheel of | terminer l'infraction, soit, en éliminant entièrement ou partiellement |
gedeeltelijk ongedaan te maken ofwel herhaling ervan te voorkomen. | ses conséquences, soit, en évitant sa répétition. |
De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen inzake de vorm en de | Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de la procédure et |
inhoud van de administratieve maatregelen. | du contenu des mesures administratives. |
[...] | [...] |
§ 3. Een administratieve geldboete kan worden opgelegd aan de huurder | § 3. Une amende administrative peut être imposée au locataire d'une |
van een sociale huurwoning die een verplichting, vastgelegd in artikel | habitation sociale de location qui ne respecte pas une obligation |
92, § 3, niet naleeft, op voorwaarde dat de betrokkene naar behoren | prévue à l'article 92, § 3, à la condition que l'intéressé ait été |
werd gehoord of naar behoren werd opgeroepen. Die administratieve | dûment entendu ou convoqué. Cette amende administrative ne peut ni |
geldboete mag niet lager zijn dan 25 euro noch hoger zijn dan 5.000 | être inférieure à 25 euros ni supérieure à 5.000 euros. |
euro. Bij het opleggen van de administratieve geldboete mag er geen | En cas de l'imposition de l'amende administrative, il ne peut pas |
kennelijke wanverhouding bestaan tussen de feiten die aan de | exister de disproportion manifeste entre les faits qui sont à la base |
administratieve geldboete ten grondslag liggen, en de boete die op | de l'amende administrative et l'amende imposée sur la base de ces |
grond van die feiten wordt opgelegd. | faits. |
Een administratieve geldboete kan niet worden opgelegd als : | Une amende administrative ne peut pas être imposée : |
1° voor het betrokken feit reeds eerder een administratieve geldboete | 1° lorsqu'une amende administrative avait déjà été imposée auparavant |
werd opgelegd; | pour le fait en question; |
2° de strafrechter voor het betrokken feit reeds een uitspraak in | 2° lorsque le juge de répression a déjà prononcé un jugement en |
eerste aanleg heeft gedaan. | première instance en matière du fait en question. |
[...] | [...] |
§ 9. Met behoud van de toepassing van de strafbepalingen van artikelen | § 9. Sans préjudice de l'application des dispositions pénales des |
269 tot 274 van het Strafwetboek wordt een persoon gestraft met : | articles 269 à 274 du Code pénal, une personne est punie : |
1° een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden of een | 1. d'un emprisonnement de huit jours à trois mois ou d'une peine de |
werkstraf met een maximale duur van 250 uren of met een geldboete van | travail ayant une durée maximale de 250 heures ou d'une amende de 26 à |
26 tot 500 euro als hij de verplichtingen, vermeld in artikel 92, § 3, | 500 euros lorsqu'elle ne respecte pas les obligations visées à |
1° of 2°, niet nakomt; | l'article 92, § 3, 1° ou 2°; |
2° een gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar of een werkstraf | 2° d'un emprisonnement de huit jours à un an ou d'une peine de travail |
met een maximale duur van 250 uren of met een geldboete van 1.000 tot | ayant une durée maximale de 250 heures ou d'une amende de 1.000 à |
5.000 euro, als hij, het krachtens hoofdstuk III van titel VII en de | 5.000 euros lorsqu'elle empêche le contrôle régulier en vertu du |
uitvoeringsbesluiten ervan geregelde toezicht verhindert ». | chapitre III du titre VII et de leurs arrêtés d'exécution ». |
B.2.7. Artikel 16 van het decreet van 15 december 2006 bepaalt : | B.2.7. L'article 16 du décret du 15 décembre 2006 dispose : |
« De verplichtingen, vermeld in artikel 92, § 3, 6°, 7° en 8°, en de | « Les obligations, visées à l'article 92, § 3, 6°, 7° et 8°, et la |
proefperiode, vermeld in artikel 92, § 1, 3°, van het decreet van 15 | période d'essai, visée à l'article 92, § 1er, 3°, du décret du 15 |
juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, zoals gewijzigd bij dit | juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, tel que modifié |
decreet, zijn niet van toepassing op de huurder die op het ogenblik | par le présent décret, ne s'appliquent pas au locataire qui au moment |
van de inwerkingtreding van dit decreet al huurder is van een sociale | de l'entrée en vigueur du présent décret est déjà locataire d'une |
huurwoning. De Vlaamse Regering kan met betrekking tot die huurder wel | habitation sociale de location. Le Gouvernement flamand peut, en ce |
stimulerende maatregelen treffen zodat die huurder kan voldoen aan de | qui concerne ce locataire, prendre des mesures stimulantes de sorte |
verplichtingen, vermeld in artikel 92, § 3, 6°, 7° en 8°, van het | que le locataire puisse respecter les obligations, visées à l'article |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, zoals gewijzigd | 93, § 3, 6°, 7° et 8°, du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code |
bij dit decreet ». | flamand du Logement, tel que modifié par le présent décret ». |
Ten aanzien van het eerste onderdeel van het eerste middel | Quant à la première branche du premier moyen |
B.3. De verzoekende partij voert aan dat de bestreden bepalingen een | B.3. La partie requérante fait valoir que les dispositions attaquées |
schending inhouden van artikel 16bis van de bijzondere wet van 8 | violent l'article 16bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, al dan niet in | |
samenhang gelezen met artikel 30 van de Grondwet, doordat, om in | institutionnelles, combiné ou non avec l'article 30 de la |
aanmerking te komen voor een sociale woning gelegen in de rand- en | Constitution, en ce que pour pouvoir entrer en ligne de compte pour un |
logement social situé dans les communes périphériques et les communes | |
taalgrensgemeenten, de kandidaat-huurders en de huurders ertoe | de la frontière linguistique, les candidats locataires et les |
verplicht worden aan te tonen dat ze bereid zijn Nederlands te leren. | locataires sont obligés de démontrer qu'ils sont disposés à apprendre |
B.4.1. Artikel 16bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bepaalt : | le néerlandais. B.4.1. L'article 16bis de la loi spéciale du 8 août 1980 dispose : |
« De decreten, reglementen en administratieve handelingen mogen geen | « Les décrets, règlements et actes administratifs ne peuvent porter |
afbreuk doen aan de op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze | préjudice aux garanties existantes au moment de l'entrée en vigueur de |
bepaling bestaande garanties die de Franstaligen genieten in de | la présente disposition dont bénéficient les francophones dans les |
gemeenten genoemd in artikel 7 van de wetten op het gebruik van de | communes citées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en |
talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en de | matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, ainsi que |
Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen en Duitstaligen | celles dont bénéficient les néerlandophones, les francophones et |
genieten in de gemeenten genoemd in artikel 8 van diezelfde wetten ». | germanophones dans les communes citées à l'article 8 des mêmes lois ». |
B.4.2. In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot die | B.4.2. Les travaux préparatoires relatifs à cette disposition |
bepaling wordt aangegeven dat ermee « wordt beoogd aan de rand- en | indiquent qu'elle « vise à garantir aux communes de la périphérie et |
faciliteitengemeenten te garanderen dat de thans bestaande garanties | aux communes à facilités que les garanties existant actuellement |
ook na de regionalisering van de organieke gemeentewet en | seront maintenues intégralement, même après la régionalisation de la |
gemeentekieswet onverkort zullen worden gehandhaafd » (Parl. St., | loi communale organique et électorale » (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, |
Senaat, 2000-2001, nr. 2-709/1, p. 21), en dat de wetgever, met het | n° 2-709/1, p. 21), et que, par l'utilisation du terme « garanties », |
begrip « garanties », « het geheel [beoogde] van de thans geldende | le législateur visait « l'ensemble des dispositions actuellement en |
bepalingen die een specifieke regeling voor de in de tekst vermelde | vigueur qui organisent un régime spécifique au profit des particuliers |
particulieren instellen, en in het algemeen alle bepalingen die | cités dans le texte et de manière générale, toute disposition qui peut |
particulieren, en voornamelijk de mandatarissen in de gemeenten | être identifiée comme protégeant les particuliers et notamment, les |
bedoeld in de artikelen 7 en 8 van de gecoördineerde wetten, | mandataires publics dans les communes visées aux articles 7 et 8 des |
beschermen » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1280/003, p. 10). | lois coordonnées » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1280/003, p. 10). |
B.4.3. Artikel 30 van de Grondwet bepaalt : | B.4.3. L'article 30 de la Constitution dispose : |
« Het gebruik van de in België gesproken talen is vrij; het kan niet | « L'emploi des langues usitées en Belgique est facultatif; il ne peut |
worden geregeld dan door de wet en alleen voor handelingen van het | être réglé que par la loi, et seulement pour les actes de l'autorité |
openbaar gezag en voor gerechtszaken ». | publique et pour les affaires judiciaires ». |
B.5. De gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in | B.5. Les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken zijn van toepassing op de verhuurders van sociale | administrative sont applicables aux bailleurs d'habitations sociales |
huurwoningen die « diensten » zijn in de zin van artikel 1 van die | de location qui sont des « services » au sens de l'article 1er de ces |
wetten. | lois. |
B.6. Door het opleggen aan huurders en kandidaat-huurders van de | B.6. En imposant aux locataires et aux candidats locataires |
verplichting om de bereidheid te tonen Nederlands te leren, regelt de | l'obligation de démontrer qu'ils sont disposés à apprendre le |
decreetgever, zoals ook de afdeling wetgeving van de Raad van State | néerlandais, le législateur décrétal, comme le relève également la |
stelt in haar advies over het voorontwerp van decreet, niet het | section de législation du Conseil d'Etat dans son avis relatif à |
gebruik van de talen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. | l'avant-projet de décret, ne règle pas l'emploi des langues (Doc. |
824/1, pp. 49 en 50), zodat het bestreden decreet, wegens het doel dat | parl., Parlement flamand, 2005-2006, n° 824/1, pp. 49 et 50), de sorte |
het nastreeft, in beginsel geen afbreuk zou kunnen doen aan de bij de | qu'en raison de son objet, le décret attaqué ne pourrait pas, en |
gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken aan | principe, porter atteinte aux facilités linguistiques accordées aux |
de particulieren toegekende taalfaciliteiten. | particuliers par les lois sur l'emploi des langues en matière |
Het Hof zal niettemin hierna onderzoeken of het decreet, door die | administrative. La Cour examinera néanmoins si le décret, en imposant cette |
verplichting op te leggen, afbreuk doet aan de garanties die de | obligation, porte atteinte aux garanties dont bénéficient les |
Franstaligen genieten in de gemeenten genoemd in de artikelen 7 en 8 | francophones dans les communes citées aux articles 7 et 8 des lois |
van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. | coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative. |
B.7. De artikelen 92, § 3, 7°, 93, § 1, tweede lid, 3°, en 95, § 1, | B.7. L'article 92, § 3, 7°, l'article 93, § 1er, alinéa 2, 3°, et |
3°, bepalen uitdrukkelijk dat de verplichting, voor de huurder of | l'article 95, § 1er, 3°, disposent explicitement que l'obligation pour |
kandidaat-huurder van een sociale woning om aan te tonen dat hij | le locataire ou le candidat locataire d'une habitation sociale de |
bereid is om Nederlands te leren, wordt opgelegd « zonder afbreuk te | prouver qu'il a la volonté d'apprendre le néerlandais est imposée « |
doen aan de taalfaciliteiten ». In de memorie van toelichting wordt | sans porter préjudice aux facilités linguistiques ». L'exposé des |
hierover het volgende gepreciseerd : | motifs précise à ce sujet : |
« Het ontwerp van decreet voorziet een aparte bepaling [...] voor | « Le projet de décret prévoit une disposition distincte [...] pour les |
francophones qui occupent un logement locatif social dans les communes | |
Franstaligen die een sociale huurwoning betrekken in de rand- of | périphériques ou de la frontière linguistique situées dans la région |
taalgrensgemeenten in het Nederlandse taalgebied. De voorwaarde tot | de langue néerlandaise. La condition selon laquelle il faut être |
bereidheid het Nederlands te leren, geldt tevens voor deze personen. | disposé à apprendre le néerlandais vaut également pour ces personnes. |
Het opleggen van de voorwaarde inzake de bereidheid om het Nederlands | L'imposition de la condition d'être disposé à apprendre le néerlandais |
te leren, doet geen afbreuk aan de taalfaciliteiten. [...] | ne porte pas atteinte aux facilités linguistiques. [...] |
Het opleggen van de voorwaarde tot bereidheid om het Nederlands aan te | Par conséquent, l'imposition de la condition d'être disposé à |
leren, ontneemt dus in geen geval de Franstaligen [...] hun | apprendre le néerlandais ne prive en aucun cas les francophones de |
taalfaciliteiten in de taalgrens- en randgemeenten. Franstaligen | leurs facilités linguistiques dans les communes de la frontière |
kunnen in deze gemeenten nog steeds telkenmale [...] de verhuurder | linguistique et de la périphérie. Les francophones peuvent encore |
toujours, dans ces communes, demander à chaque fois au bailleur d'être | |
verzoeken in het Frans te worden behandeld » (Parl. St., Vlaams | traités en français » (Doc. parl., Parlement flamand, 2005-2006, n° |
Parlement, 2005-2006, nr. 824/1, pp. 19-20). | 824/1, pp. 19-20). |
B.8.1. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat, volgens de uitdrukkelijke wil | B.8.1. Il résulte de ce qui précède que, selon la volonté expresse du |
van de decreetgever, de verhuurders van sociale huurwoningen die | législateur décrétal, les bailleurs d'habitations sociales de location |
diensten zijn in de zin van artikel 1 van de gecoördineerde wetten op | qui sont des services au sens de l'article 1er des lois sur l'emploi |
het op het gebruik van de talen in bestuurszaken zich, wat de rand- en taalgrensgemeenten betreft, moeten voegen naar die wetten, zowel, enerzijds, in hun mondelinge en schriftelijke betrekkingen met de huurders of kandidaat-huurders die zich wensen te beroepen op de hun toegekende taalfaciliteiten als, anderzijds, met betrekking tot de voor het publiek bestemde berichten, mededelingen en formulieren en de andere documenten die ze in voorkomend geval gebruiken. B.8.2. Voor de Franstalige kandidaat-huurders en huurders gevestigd in de faciliteitengemeenten betekent dit dat de berichten en mededelingen die voor het publiek zijn bestemd en die uitgaan van de hiervoor bedoelde verhuurders niet alleen in het Nederlands maar ook in het Frans moeten worden gesteld. In de randgemeenten is dit eveneens het geval voor de door de verhuurders gebruikte formulieren (artikel 11, § 2, en artikel 24, eerste lid, van de bestuurstaalwet). | des langues en matière administrative doivent, pour ce qui concerne les communes périphériques et les communes à facilités, se conformer aux lois coordonnées aussi bien, d'une part, dans leurs rapports oraux et écrits avec les locataires ou candidats locataires qui souhaitent se prévaloir des facilités linguistiques qui leur sont accordées que, d'autre part, en ce qui concerne les avis, communications et formulaires destinés au public ainsi que les autres documents qu'ils utilisent le cas échéant. B.8.2. Pour les candidats locataires et locataires francophones établis dans les communes à facilités, cela signifie que les avis et communications qui sont destinés au public et qui émanent des bailleurs visés ci-dessus doivent être établis non seulement en néerlandais mais également en français. C'est également le cas dans les communes périphériques pour les formulaires utilisés par les bailleurs (article 11, § 2, et article 24, alinéa 1er, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative). |
Indien de kandidaat-huurders of de huurders gevestigd in de | Si les candidats-locataires ou locataires établis dans les communes à |
faciliteitengemeenten daarom verzoeken, moeten de schriftelijke en | facilités le demandent, les contacts écrits et oraux avec les |
mondelinge contacten met de hiervoor bedoelde verhuurders in het Frans | bailleurs visés ci-dessus doivent se dérouler en français (article 12 |
verlopen (artikel 12 en artikel 25 van de bestuurstaalwet). De in de | et article 25 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière |
randgemeenten door de verhuurders uitgereikte getuigschriften, | administrative). Les certificats, déclarations et autorisations |
verklaringen, machtigingen en vergunningen moeten in het Frans worden | délivrés dans les communes périphériques par les bailleurs doivent |
gesteld indien de kandidaat-huurders of de huurders daarom verzoeken | être établis en français si les candidats locataires ou locataires le |
(artikel 26 van de bestuurstaalwet). Dezelfde regeling geldt voor de | demandent (article 26 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en |
matière administrative). La même réglementation s'applique aux | |
getuigschriften afgegeven door de verhuurders in de taalgrensgemeenten | certificats délivrés par les bailleurs dans les communes de la |
(artikel 14 van de bestuurstaalwet). | frontière linguistique (article 14 des lois coordonnées sur l'emploi |
des langues en matière administrative). | |
Les actes qui sont délivrés, le cas échéant, par ces bailleurs doivent | |
De akten die in voorkomend geval door die verhuurders worden | être établis en français dans les communes périphériques visées à |
uitgereikt, moeten in de randgemeenten genoemd in artikel 28 van de | l'article 28 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière |
gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken op | administrative, à la demande des candidats locataires ou locataires. |
verzoek van de kandidaat-huurders of de huurders in het Frans worden | Dans les autres communes périphériques et dans les communes de la |
gesteld. In de andere randgemeenten en in de taalgrensgemeenten worden | frontière linguistique, les actes sont établis en néerlandais mais |
de akten opgesteld in het Nederlands, maar elke belanghebbende kan | tout intéressé peut s'en faire délivrer gratuitement une traduction |
kosteloos een gewaarmerkte Franse vertaling met waarde van uitgifte of | certifiée exacte en français, valant expédition ou copie conforme |
van gelijkluidend afschrift verkrijgen (artikel 13, § 1, en artikel | (article 13, § 1er, et article 30 des lois coordonnées sur l'emploi |
30, van de bestuurstaalwet). | des langues en matière administrative). |
De in het geding zijnde bepalingen doen dus geen afbreuk aan de | Les dispositions en cause ne portent donc pas atteinte aux garanties |
garanties die de Franstaligen in de gemeenten genoemd in de artikelen | dont bénéficient les francophones en vertu de ces lois dans les |
7 en 8 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in | communes mentionnées aux articles 7 et 8 des lois coordonnées sur |
bestuurszaken krachtens die wetten genieten. | l'emploi des langues en matière administrative. |
B.9.1. Doordat de in het geding zijnde bepalingen de huurder of | B.9.1. Par ailleurs, les dispositions en cause, en imposant au |
kandidaat-huurder van een sociale woning gelegen in één van de | locataire ou au candidat locataire d'une habitation sociale située |
gemeenten bedoeld in de artikelen 7 en 8 van de gecoördineerde wetten | dans une des communes citées aux articles 7 et 8 des lois coordonnées |
op het gebruik van de talen in bestuurszaken ertoe verplichten aan te | sur l'emploi des langues en matière administrative de démontrer qu'il |
tonen dat hij bereid is om Nederlands te leren, verplichten zij hem | a la volonté d'apprendre le néerlandais, ne l'obligent nullement à |
overigens niet die taal te gebruiken, noch in zijn betrekkingen met | utiliser cette langue, ni dans ses rapports avec les autres |
andere particulieren, noch in zijn betrekkingen met de verhuurder van | particuliers, ni dans ses rapports avec le bailleur de l'habitation |
de sociale woning. | sociale. |
Zij doen dus geen afbreuk aan de vrijheid van taalgebruik, zoals die | Elles ne portent donc pas atteinte à la liberté d'emploi des langues, |
is gewaarborgd bij artikel 30 van de Grondwet. | telle qu'elle est garantie par l'article 30 de la Constitution. |
B.9.2. In haar memorie preciseert de Vlaamse Regering, zoals vermeld | B.9.2. Dans son mémoire, le Gouvernement flamand précise, comme l'a |
in het verslag over de bestreden wetgeving (Parl. St., Vlaams | fait le rapport sur la législation attaquée (Doc. parl., Parlement |
Parlement, 2005-2006, nr. 824/5, p. 12), dat de in het geding zijnde | flamand, 2005-2006, n° 824/5, p. 12), que les dispositions en cause |
bepalingen een inspanningsverbintenis en geen resultaatsverbintenis creëren. | créent une obligation de moyen et non une obligation de résultat. |
In dat opzicht bepalen de artikelen 92, § 3, 7°, 93, § 1, tweede lid, | A cet égard, les articles 92, § 3, 7°, 93, § 1er, alinéa 2, 3°, et 95, |
3°, en 95, § 1, 3°, dat de Vlaamse Regering de nadere regels bepaalt | § 1er, 3°, disposent que le Gouvernement flamand arrête les modalités |
om die bereidheid om Nederlands te leren, vast te stellen. | pour constater cette volonté d'apprendre le néerlandais. |
Die « nadere regels », die de bevoegde rechter zal moeten controleren, | Ces « modalités », qu'il appartiendra au juge compétent de contrôler, |
mogen dus niet ertoe leiden dat voor de Franstaligen in de | ne peuvent donc aboutir à créer pour les francophones des communes à |
faciliteitengemeenten een resultaatsverbintenis wordt gecreëerd om | facilités une obligation de résultat d'apprendre le néerlandais. Elles |
Nederlands te leren. Zij mogen derhalve niet de verplichting inhouden, | ne peuvent impliquer l'obligation pour les francophones des communes à |
voor de Franstaligen in de faciliteitengemeenten, om de kennis van het | facilités de démontrer la connaissance de la langue néerlandaise, ni |
Nederlands aan te tonen, noch de mogelijkheid voor de overheid om die | la faculté pour l'autorité de vérifier cette connaissance, comme |
kennis te toetsen, als voorwaarde voor het huren van een sociale | condition mise à la location d'une habitation sociale. |
woning. B.10. Aangezien uit het beperkte onderzoek waartoe het Hof overgaat in | B.10. Dès lors qu'il ressort de l'examen limité auquel la Cour procède |
het kader van de behandeling van een vordering tot schorsing, blijkt | dans le cadre du traitement d'une demande de suspension que les |
dat de bepalingen waarvan de schorsing wordt gevorderd, geen afbreuk | dispositions dont la suspension est demandée ne portent pas atteinte |
doen aan de garanties die de Franstalige huurders of | aux garanties dont jouissent les locataires ou les candidats |
kandidaat-huurders die een sociale woning betrekken of willen | locataires francophones qui occupent ou qui souhaitent obtenir une |
betrekken die gelegen is op het grondgebied van één van de gemeenten | habitation sociale située sur le territoire d'une des communes citées |
genoemd in de artikelen 7 en 8 van de gecoördineerde wetten op het | aux articles 7 et 8 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en |
gebruik van de talen in bestuurszaken, genieten krachtens de | matière administrative, en vertu des dispositions existantes lors de |
bepalingen die bestonden op het ogenblik van de inwerkingtreding van | l'entrée en vigueur de l'article 16bis de la loi spéciale du 8 août |
artikel 16bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | 1980 de réformes institutionnelles, le moyen tiré de la violation de |
der instellingen, kan het middel dat is afgeleid uit de schending van | cette dernière disposition, lue isolément ou combinée avec l'article |
die bepaling - al dan niet in samenhang gelezen met artikel 30 van de | 30 de la Constitution, ne peut être considéré comme sérieux au sens de |
Grondwet - niet worden beschouwd als ernstig in de zin van artikel | |
16ter van de voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980. | l'article 16ter de la loi spéciale du 8 août 1980 précitée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 12 juli 2007. | l'audience publique du 12 juillet 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |