← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 102/2007 van 12 juli 2007 Rolnummer 4067 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 9, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996
betreffende de Waalse intercommunales, gesteld door de Ra Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 102/2007 van 12 juli 2007 Rolnummer 4067 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de Waalse intercommunales, gesteld door de Ra Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 102/2007 du 12 juillet 2007 - Numéro du rôle : 4067 Numéro du rôle : 4067 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, § 1 er , du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 102/2007 van 12 juli 2007 | Extrait de l'arrêt n° 102/2007 du 12 juillet 2007 - Numéro du rôle : |
Rolnummer 4067 | 4067 Numéro du rôle : 4067 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, § 1, van het decreet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, § 1er, du |
van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de Waalse | décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux |
intercommunales, gesteld door de Raad van State. | intercommunales wallonnes, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 164.275 van 30 oktober 2006 in zake de « Association | Par arrêt n° 164.275 du 30 octobre 2006 en cause de l'Association |
intercommunale de traitement des déchets liégeois » (Intradel) tegen | intercommunale de traitement des déchets liégeois (Intradel) contre la |
het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 9 november 2006, heeft de Raad van State de volgende | le 9 novembre 2006, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 9, § 1, van het decreet van 5 december 1996 | « L'article 9, § 1er, du décret du 5 décembre 1996 relatif aux |
betreffende de Waalse intercommunales, geïnterpreteerd in die zin dat | intercommunales wallonnes, interprété en ce qu'il interdit à une |
het een intercommunale verbiedt om in haar statuten te voorzien in de | intercommunale de prévoir dans ses statuts la possibilité pour tout |
mogelijkheid voor een andere vennoot dan een gemeente om uit de | |
intercommunale te treden vóór het verstrijken van haar duur, de | autre associé qu'une commune de se retirer de l'intercommunale avant |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | le terme de la durée de celle-ci, viole-t-il les articles 10 et 11 de |
la Constitution ? ». | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 9, § 1, van het | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 9, § 1er, du décret |
decreet van 5 december 1996 betreffende de Waalse intercommunales | du 5 décembre 1996 relatif aux intercommunales wallonnes (ci-après : |
(hierna : het Waalse decreet van 5 december 1996). | le décret wallon du 5 décembre 1996). |
Artikel 9 van het Waalse decreet van 5 december 1996 bepaalt : | L'article 9 du décret wallon du 5 décembre 1996 dispose : |
« § 1. De statuten kunnen voorzien in de mogelijkheid voor een | « § 1er. Les statuts peuvent prévoir la possibilité pour une commune |
gemeente om uit de intercommunale te treden vóór het verstrijken van haar duur. | de se retirer avant le terme de la durée de l'intercommunale. |
§ 2. Elke vennoot mag hoe dan ook onder de volgende voorwaarden uit de | § 2. En tout état de cause, tout associé peut se retirer dans les cas |
intercommunale treden : | suivants : |
1. na vijftien jaar te rekenen, volgens het geval, vanaf het begin van | 1. après quinze ans à compter, selon le cas, du début du terme |
de lopende statutaire termijn of vanaf zijn aansluiting met de | statutaire en cours ou de son affiliation, moyennant l'accord des deux |
instemming van tweederde van de stemmen van de andere vennoten, voor | tiers des voix exprimées par les autres associés, pour autant que les |
zover de positieve stemmen de meerderheid omvatten van de stemmen | votes positifs émis comprennent la majorité des voix exprimées par les |
uitgebracht door de vertegenwoordigers van de aangesloten gemeenten, | représentants des communes associées et sous réserve de l'obligation |
en onder voorbehoud dat degene die uittreedt de schade vergoedt die zijn uittreding, naar schatting van deskundigen, aan de intercommunale en aan de andere vennoten berokkent; 2. indien dezelfde activiteit van gemeentelijk belang in de zin van artikel 2, in dezelfde gemeente aan verschillende intercommunales, regies of instellingen van openbaar nut wordt toevertrouwd, mag de gemeente beslissen die activiteit, voor haar gehele grondgebied, toe te vertrouwen aan één enkele intercommunale of aan één enkele belanghebbende gewestelijke instelling van openbaar nut. Indien de in het vorige lid bedoelde gevallen zich niettegenstaande iedere andersluidende statutaire bepaling voordoen, is de stemming niet | pour celui qui se retire de réparer le dommage évalué à dire d'experts, que son retrait cause à l'intercommunale et aux autres associés; 2. si un même objet d'intérêt communal au sens de l'article 2 est confié dans une même commune à plusieurs intercommunales, régies ou organismes d'intérêt public, la commune peut décider de le confier pour l'ensemble de son territoire à une seule intercommunale ou à un seul organisme régional d'intérêt public concerné. Dans les hypothèses visées à l'alinéa précédent, lesquelles s'effectuent nonobstant toute disposition statutaire, aucun vote n'est requis. Seules les conditions |
vereist. Alleen de onder punt 1° bedoelde voorwaarden betreffende de | prévues au point 1° relatives à la réparation d'un dommage éventuel |
vergoeding van de eventuele schade zijn van toepassing; | sont applicables; |
3. eenzijdig, wanneer de intercommunale haar maatschappelijk doel | 3. unilatéralement, lorsque l'intercommunale est en défaut de mettre à |
verzuimt te verwezenlijken binnen een termijn van drie jaar te rekenen | exécution son objet social dans un délai de trois ans à compter de sa |
vanaf haar oprichting ». | constitution ». |
B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 9, § 1er, du décret |
artikel 9, § 1, van het Waalse decreet van 5 december 1996, in de | wallon du 5 décembre 1996, dans l'interprétation selon laquelle cette |
interpretatie volgens welke die bepaling een intercommunale verbiedt | disposition interdit à une intercommunale de prévoir dans ses statuts |
om in haar statuten te voorzien in de mogelijkheid voor een andere vennoot dan een gemeente om uit de intercommunale te treden vóór het verstrijken van haar duur. In die interpretatie zou de in het geding zijnde bepaling aanleiding kunnen geven tot discriminatie, wat betreft de mogelijkheden tot statutaire uittreding vóór het verstrijken van de duur van de intercommunale, onder de vennoten van de intercommunale naargelang het al dan niet gaat om gemeenten. B.3. Uit de memories en uit de feiten van de zaak volgt dat het geschil dat voor de verwijzende rechter hangende is, betrekking heeft op de mogelijkheid, voor een intercommunale, om in haar statuten te voorzien in de vroegtijdige uittreding van een aangesloten | la possibilité pour tout autre associé qu'une commune de se retirer de l'intercommunale avant le terme de la durée de celle-ci. Dans cette interprétation, la disposition en cause pourrait engendrer une discrimination, quant aux possibilités de retrait statutaire avant le terme de l'intercommunale, entre les associés de l'intercommunale, selon qu'il s'agit ou non de communes. B.3. Il résulte des mémoires et des faits de la cause que le litige pendant devant le juge a quo concerne la possibilité pour l'intercommunale de prévoir dans ses statuts le retrait anticipé d'une |
intercommunale. | intercommunale associée. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. | La Cour limite son examen à cette hypothèse. |
B.4.1. Artikel 9, § 1, van het Waalse decreet van 5 december 1996 | B.4.1. L'article 9, § 1er, du décret wallon du 5 décembre 1996 reprend |
neemt de - onveranderd gebleven - tekst over van de eerste zin van | le texte, inchangé, de la première phrase de l'article 8, alinéa 1er, |
artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986 betreffende de | de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales (ci-après : |
intercommunales (hierna : de wet van 22 december 1986). | la loi du 22 décembre 1986). |
B.4.2. De wet van 1 maart 1922 omtrent de vereniging van gemeenten tot | B.4.2. La loi du 1er mars 1922 relative à l'association de communes |
nut van 't algemeen, die werd vervangen door de wet van 22 december | dans un but d'utilité publique, que la loi du 22 décembre 1986 |
1986, voorzag niet in de voorwaarden voor uittreding van de vennoten | remplace, ne prévoyait pas les conditions du retrait des associés de |
uit een intercommunale. | l'intercommunale. |
De wet van 22 december 1986 had tot doel die wetgeving aan te passen, | La loi du 22 décembre 1986 visait à adapter cette législation, |
meer bepaald om de problemen op te lossen die zich voordeden « wanneer | notamment afin de résoudre les problèmes qui se sont posés « s'il |
er op het grondgebied van eenzelfde gemeente verschillende | vient à y avoir pluralité d'intercommunales sur le territoire d'une |
intercommunales zijn, zoals het geval is bijvoorbeeld ingevolge fusie | même commune, comme c'est le cas, par exemple, en suite de fusion ou |
of aanhechting van gemeenten of bij wijziging van hun grenzen » (Parl. | d'annexion de communes ou de modification de leurs limites » (Doc. |
St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/1, p. 1). | parl., Sénat, 1982-1983, n° 529/1, p. 1). |
B.4.3. De wet van 22 december 1986 heeft dus de voorwaarden vastgelegd | B.4.3. La loi du 22 décembre 1986 a donc organisé les conditions de |
voor de uittreding van de vennoten uit een intercommunale. | retrait des associés d'une intercommunale. |
Zo werd bij artikel 8 van de wet van 22 december 1986 « een totaal | Ainsi, l'article 8 de la loi du 22 décembre 1986 introduisait « une |
nieuwe bepaling [ingevoerd] die de uittreding van de deelgenoten | disposition toute nouvelle qui réglemente le retrait des associés » |
reglementeert » (Parl. St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/2, p. 62). | (Doc. parl., Sénat, 1982-1983, n° 529/2, p. 62). |
Artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986, bepaalde : | L'article 8, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1986 disposait : |
« De statuten kunnen voorzien in de mogelijkheid voor een gemeente om | « Les statuts peuvent prévoir la possibilité pour une commune de se |
uit de intercommunale te treden vóór het verstrijken van de duur van | retirer avant le terme de la durée de l'intercommunale. En tout état |
de intercommunale. In alle geval mag iedere vennoot uit de | de cause, tout associé peut se retirer après quinze ans à compter, |
intercommunale treden na vijftien jaar te rekenen, volgens het geval, | |
vanaf de oprichting van de intercommunale of vanaf zijn aansluiting | selon le cas, de la constitution de l'intercommunale ou de son |
met de instemming van twee derde van de stemmen van de andere in de | affiliation, moyennant l'accord des deux tiers des suffrages exprimés |
algemene vergadering aanwezige of vertegenwoordigde leden, voor zover | par les autres membres présents ou représentés à l'assemblée générale |
de positieve stemmen de meerderheid omvatten van de stemmen | pour autant que les votes positifs émis comprennent la majorité des |
uitgebracht door de vertegenwoordigers van de aangesloten gemeenten, | suffrages exprimés par les représentants des communes associées et |
en onder voorbehoud dat degene die uittreedt de schade vergoedt die | sous réserve de l'obligation pour celui qui se retire de réparer le |
zijn uittreding, naar schatting van deskundigen, aan de intercommunale | dommage, évalué à dire d'experts, que son retrait cause à |
en aan de andere vennoten berokkent ». | l'intercommunale et aux autres associés ». |
B.4.4. In die context bepaalde artikel 4, 10°, van dezelfde wet dat de | B.4.4. Dans ce contexte, l'article 4, 10°, de la même loi prévoyait |
statuten « de wijze van uittreden van een vennoot » moesten vermelden. | que les statuts devaient mentionner « les modalités de retrait d'un associé ». |
Overigens bepaalde artikel 23, tweede lid, van dezelfde wet : | Par ailleurs, l'article 23, alinéa 2, de la même loi disposait : |
« De gemeente die uittreedt, is, niettegenstaande iedere | « La commune qui se retire a, nonobstant toute disposition statutaire |
andersluidende statutaire bepaling, gerechtigd haar aandeel in de | contraire, le droit [de] recevoir sa part dans l'association telle |
vereniging te ontvangen, zoals het blijkt uit de balans van het | qu'elle résultera du bilan de l'exercice social au cours duquel le |
maatschappelijk jaar waarin de uittreding zich werkelijk voordoet ». | retrait devient effectif ». |
De tekst van de artikelen 4, 10°, en 23, tweede lid, van de wet van 22 | Le texte des articles 4, 10°, et 23, alinéa 2, de la loi du 22 |
december 1986 werd respectievelijk overgenomen in de artikelen 6.13 en | décembre 1986 a été repris respectivement dans les articles 6.13 et |
30, tweede lid, van het Waalse decreet van 5 december 1996. | 30, alinéa 2, du décret wallon du 5 décembre 1996. |
B.5.1. In de parlementaire voorbereiding werd artikel 8 van de wet van | B.5.1. Les travaux préparatoires de l'article 8 de la loi du 22 |
22 december 1986 als volgt toegelicht : | |
« Het eerste lid van artikel 9 [artikel 8 van de wet van 22 december | |
1986 geworden] huldigt het principe dat iedere deelgenoot uit de | décembre 1986 exposaient : « Le premier alinéa de l'article 9 [devenu l'article 8 de la loi du 22 |
décembre 1986] consacre le principe selon lequel tout associé peut se | |
intercommunale mag treden onder de volgende voorwaarden : | retirer de l'intercommunale aux conditions suivantes : |
- 15 jaar lidmaatschap; | - 15 ans d'affiliation; |
- de instemming van twee derde van de andere leden; | - accord des deux tiers des autres membres; |
- de vergoeding van de schade die zijn uittreding berokkent » (Parl. | - réparation du préjudice résultant du retrait » (Doc. parl., Sénat, |
St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/2, pp. 62-63). | 1982-1983, n° 529/2, pp. 62-63). |
De tekst van artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986 | Le texte de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1986 |
was het resultaat van een amendement dat door de Regering werd ingediend (ibid., pp. 77 en 84). | était issu d'un amendement déposé par le Gouvernement (ibid., pp. 77 et 84). |
B.5.2. Wat betreft de verplichting, waarin artikel 4 voorziet, dat de | B.5.2. En ce qui concerne l'obligation, prévue par l'article 4, de |
statuten de wijze van uittreden van een vennoot vermelden, werd | mentionner dans les statuts les modalités de retrait d'un associé, |
overigens in de memorie van toelichting het volgende gepreciseerd : | l'exposé des motifs précisait d'ailleurs : |
« Artikel 4 somt de elementen op die in de statuten van de | « L'article 4 énumère les éléments que les statuts de l'intercommunale |
intercommunale noodzakelijk moeten worden opgenomen : | doivent nécessairement comprendre, à savoir : |
[...] | [...] |
- modaliteiten van uittreding voor een deelgenoot, die de uitoefening | - modalités de retrait d'un associé, qui doivent permettre à ce droit |
van dit recht mogelijk moeten maken; daartoe wordt voor de uitoefening | de s'appliquer; dans cet esprit, la période minimale préalable |
van dit uittredingsrecht een voorafgaandelijke minimum | |
aansluitingsperiode voorzien van hoogstens 15 jaar en is de instemming | d'affiliation pour l'exercice de ce droit de retrait est fixée à 15 |
van twee derden van de deelgenoten vereist, met dien verstande dat de | années et l'accord des deux tiers des associés est exigé étant entendu |
twee derden een gewone meerderheid van stemmen van de | que les deux tiers doivent comprendre une majorité simple des voix des |
vertegenwoordigers van de aangesloten gemeenten moeten bevatten. Ten | représentants des communes associées. Enfin, il convient que le |
slotte past het dat de schade, die uit de vervroegde uittreding van de | préjudice causé par le départ anticipé de l'associé soit réparé par ce |
deelgenoot voortvloeit, door deze laatste zou worden vergoed (zie | dernier (cf. article 9, alinéa 1er) » (Doc. parl., Sénat, 1982-1983, |
artikel 9) » (Parl. St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/1, p. 4). | n° 529/1, p. 4). |
B.6.1. Door in artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986 | B.6.1. En réglementant, dans l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 22 |
de mogelijkheden te regelen voor uittreding van de vennoten, heeft de | décembre 1986, les possibilités de retrait des associés, le |
wetgever dus de voorwaarden willen vastleggen voor de uittreding van | législateur a donc voulu organiser les conditions de retrait des |
vennoten uit een intercommunale, zonder echter een absoluut | associés d'une intercommunale, sans toutefois créer un droit de |
uittredingsrecht in te voeren : enerzijds, heeft hij het mogelijk | retrait absolu : d'une part, il a laissé aux statuts la possibilité de |
gemaakt om statutair te voorzien in de vroegtijdige uittreding van de | prévoir le retrait anticipé pour les communes; d'autre part, il a créé |
gemeenten; anderzijds, heeft hij voor iedere vennoot een | un droit de retrait pour tout associé, qui ne peut toutefois |
uittredingsrecht gecreëerd dat echter, hoe dan ook, enkel mag worden | s'exercer, en toute hypothèse, qu'après un certain délai et dans des |
uitgeoefend na een bepaalde termijn en onder strikte voorwaarden. | conditions strictes. |
B.6.2. De strikte omkadering van de uittreding van vennoten uit | B.6.2. L'encadrement strict du retrait des associés des |
intercommunales was het noodzakelijke gevolg van de bekommernis om « | intercommunales était dicté par le souci de « garantir une stabilité |
een nodige stabiliteit van de intercommunales [te] waarborgen » (Parl. | nécessaire aux intercommunales » (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, n° |
St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 4), rekening houdend met de | 125/11, p. 4), compte tenu des missions de service public assurées par |
opdrachten van openbare dienstverlening waarvoor die | |
publiekrechtelijke rechtspersonen instaan, en met de bekommernis om de | ces personnes morales de droit public, et du souci de permettre à |
intercommunale in staat te stellen minimaal een bepaalde termijn te | |
kunnen functioneren teneinde de investeringen af te schrijven (ibid., | l'intercommunale de pouvoir fonctionner pendant une période minimum |
p. 60). | afin d'amortir les investissements (ibid., p. 60). |
In die optiek worden de mogelijkheden tot vroegtijdige uittreding door | Dans cette optique, les possibilités de retrait anticipé sont conçues |
de wetgever als « uitzonderlijk » beschouwd (ibid., pp. 4 en 17). | par le législateur comme « exceptionnelles » (ibid., pp. 4 et 17). |
B.7.1. Om de stabiliteit van de intercommunales te waarborgen, heeft | B.7.1. Afin de garantir la stabilité des intercommunales, le |
de wetgever de andere vennoten dan de gemeenten dus niet de | législateur n'a donc pas voulu offrir aux associés autres que les |
mogelijkheid willen bieden om statutair te voorzien in hun | communes la possibilité que les statuts prévoient leur retrait |
vroegtijdige uittreding onder minder strikte voorwaarden dan die | anticipé dans des conditions moins contraignantes que celles prévues |
waarin de wet voorziet en om redenen die zij niet in aanmerking neemt, | par la loi et pour des motifs qu'elle n'envisage pas, notamment avant |
meer bepaald vóór het verstrijken van een termijn van vijftien jaar | un délai de quinze ans d'affiliation. |
aansluiting. B.7.2. Door die mogelijkheid van statutaire vroegtijdige uittreding | B.7.2. En réservant aux seules communes cette possibilité de retrait |
aan de gemeenten voor te behouden, lag artikel 8, eerste lid, in de | statutaire anticipé, l'article 8, alinéa 1er, s'inscrivait dans une |
lijn van een van de fundamentele oogmerken van de wet van 22 december | des préoccupations essentielles poursuivies par la loi du 22 décembre |
1986, namelijk een versterking van de gemeentelijke bevoegdheid binnen | 1986, à savoir le renforcement du pouvoir communal au sein des |
de intercommunales (Parl. St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/1, p. 2). | intercommunales (Doc. parl., Sénat, 1982-1983, n° 529/1, p. 2). |
De wil om het overwicht van de aangesloten gemeenten te waarborgen | La volonté d'assurer la prépondérance des communes associées au sein |
binnen de intercommunales ging aldus uit van de idee dat een | des intercommunales partait ainsi de l'idée que l'intercommunale est « |
intercommunale « uiteraard een vereniging van gemeenten is » (Parl. | par essence une association de communes » (Doc. parl., Chambre, |
St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 3) en dat een versterking van de | 1985-1986, n° 125/11, p. 3) et qu'un renforcement du rôle des communes |
rol van de gemeenten bij de besluitvorming zou bijdragen tot de | dans la prise de décision participe au respect de l'autonomie |
naleving van de gemeentelijke autonomie die door de Grondwet wordt gewaarborgd (ibid., pp. 16 en 34). | communale garantie par la Constitution (ibid., pp. 16 et 34). |
B.7.3. Op dat overwicht van de gemeenten binnen de intercommunales | B.7.3. Cette prépondérance des communes au sein des intercommunales a |
werd overigens gewezen in de parlementaire voorbereiding van de wet | |
van 22 december 1986, toen het feit werd aangehaald dat een | d'ailleurs été rappelée dans les travaux préparatoires de la loi du 22 |
décembre 1986, quand a été évoqué le fait qu'une intercommunale peut | |
intercommunale vennoot kan zijn in een andere intercommunale. | être associée dans une autre intercommunale. |
De Minister van Binnenlandse Zaken preciseerde in dat verband : | Le Ministre de l'Intérieur a précisé à ce sujet : |
« De gemeentelijke autonomie dient evenwel te worden gevrijwaard en | « Il faut cependant sauvegarder l'autonomie communale et assurer la |
bovendien moet het overwicht van de gemeenten in de intercommunale | prépondérance des communes au sein des intercommunales, ce qui a pour |
worden verzekerd. Hieruit volgt : | conséquences : |
- dat de gemeenten zich vrij mogen verenigen; [...] | - que les communes peuvent s'associer librement; [...] |
- dat in geval van een intercommunale waaraan wordt deelgenomen door | - que, si une intercommunale compte d'autres intercommunales parmi ses |
andere intercommunales, de gemeenten (minstens twee) steeds het | membres, les communes (deux au minimum) doivent toujours conserver la |
overwicht in de organen van die intercommunale zullen moeten behouden. [...] | prépondérance dans les organes de cette intercommunale; [...] |
- dat de gemeenten in generlei mate mogen worden gedwongen toe te | - que les communes ne peuvent absolument pas être contraintes |
treden tot intercommunales waarin gemeenten zitting hebben met wie ze | d'adhérer à des intercommunales dont font partie des communes avec |
zich niet willen verenigen » (Parl. St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, | lesquelles elles ne désirent pas s'associer » (Doc. parl., Chambre, |
p. 43). | 1985-1986, n° 125/11, p. 43). |
B.8.1. In zoverre het de tekst van de eerste zin van artikel 8 van de | B.8.1. En reprenant le texte de la première phrase de l'article 8 de |
wet van 22 december 1986 overneemt, bevestigt artikel 9, § 1, van het | la loi du 22 décembre 1986, l'article 9, § 1er, du décret wallon du 5 |
Waalse decreet van 5 december 1996 dat de gemeenten, in de opvatting | décembre 1996 confirme que, dans la conception du législateur décrétal |
van de Waalse decreetgever, nog steeds een predominante rol moeten | wallon, les communes doivent bénéficier d'un rôle prépondérant au sein |
spelen binnen de intercommunales en dat dit statuut rechtvaardigt dat | de l'intercommunale et que ce statut justifie de leur offrir, afin de |
hun, teneinde hun autonomie te waarborgen, de mogelijkheid wordt | garantir leur autonomie, une possibilité de retrait statutaire |
geboden tot een statutaire vroegtijdige uittreding, mogelijkheid die | anticipé qui n'existe pas pour les autres associés, en ce compris les |
niet bestaat voor de andere vennoten, met inbegrip van de | intercommunales uniquement composées de communes. |
intercommunales die uitsluitend uit gemeenten zijn samengesteld. | |
De tekst van de in het geding zijnde bepaling werd overigens | Le texte de la disposition en cause a par ailleurs été repris dans |
overgenomen in artikel L1523-5 van het Wetboek van de plaatselijke | l'article L1523-5 du Code de la démocratie locale et de la |
democratie en de decentralisatie, zoals het werd vervangen bij het | décentralisation, tel qu'il a été remplacé par le décret wallon du 19 |
Waalse decreet van 19 juli 2006 « tot wijziging van Boek V van het | juillet 2006 « modifiant le Livre V de la première partie du Code de |
eerste deel van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de | la démocratie locale et de la décentralisation et relatif aux modes de |
decentralisatie en betreffende de wijzen van samenwerking tussen | |
gemeenten ». | coopération entre communes ». |
B.8.2. Bovendien is de in het geding zijnde bepaling niet onevenredig, | B.8.2. En outre, la disposition en cause n'est pas disproportionnée, |
omdat zij enkel de mogelijkheid biedt dat voor de gemeenten statutair | car elle se limite à permettre aux statuts de prévoir pour les |
wordt voorzien in modaliteiten voor een vroegtijdige uittreding, | communes les modalités d'un retrait anticipé, sans que ce retrait |
zonder dat zij ertoe verplicht in die vroegtijdige uittreding te | |
voorzien, en doordat zij de vrijheid laat om die uittreding aan | anticipé doive obligatoirement être prévu, et en laissant aux statuts |
verschillende voorwaarden te koppelen, onder andere door het eventuele | la liberté d'encadrer ce retrait de diverses conditions, notamment par |
opleggen van een termijn vóór die uittreding. | un délai éventuel imposé avant ce retrait. |
In de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1986 werd | Les travaux préparatoires de la loi du 22 décembre 1986 avaient |
overigens het volgende onderstreept : | d'ailleurs souligné : |
« Het gemeenschappelijk belang van de gemeenten kan in bepaalde | « L'intérêt commun des communes peut également, dans certains cas, |
gevallen ook belangrijker zijn dan het eigenbelang van een gemeente. | primer l'intérêt particulier d'une commune. C'est ainsi qu'il convient |
Zo dienen bepaalde regels te worden nageleefd i.v.m. de uittreding uit | de respecter certaines règles en ce qui concerne le retrait d'une |
een intercommunale » (Parl. St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 44). | intercommunale » (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, n° 125/11, p. 44). |
B.8.3. De in het geding zijnde maatregel is dus redelijk verantwoord | B.8.3. La mesure en cause est donc raisonnablement justifiée par le |
door de bekommernis om het overwicht van de gemeenten in de | souci de concilier la prépondérance des communes dans l'intercommunale |
intercommunale en de gemeentelijke autonomie te verzoenen met de | et l'autonomie communale avec la stabilité de l'intercommunale, |
stabiliteit van de intercommunale, die nodig is om haar in staat te | nécessaire pour lui permettre de remplir sa mission. |
stellen haar rol te vervullen. | |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 9, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 5 december | L'article 9, § 1er, du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 |
1996 betreffende de Waalse intercommunales schendt de artikelen 10 en | relatif aux intercommunales wallonnes ne viole pas les articles 10 et |
11 van de Grondwet niet. | 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 12 juli 2007. | l'audience publique du 12 juillet 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |