← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 106/2007 van 19 juli 2007 Rolnummer 4209 In zake : de
vordering tot schorsing van artikel 124, in hoofdorde, en artikel 136, in ondergeschikte orde, van het
decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 106/2007 van 19 juli 2007 Rolnummer 4209 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 124, in hoofdorde, en artikel 136, in ondergeschikte orde, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 106/2007 du 19 juillet 2007 Numéro du rôle : 4209 En cause : la demande de suspension de l'article 124, à titre principal, et de l'article 136, à titre subsidiaire, du décret de la Communauté française du 2 février 20 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 106/2007 van 19 juli 2007 | Extrait de l'arrêt n° 106/2007 du 19 juillet 2007 |
Rolnummer 4209 | Numéro du rôle : 4209 |
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 124, in hoofdorde, en | En cause : la demande de suspension de l'article 124, à titre |
artikel 136, in ondergeschikte orde, van het decreet van de Franse | principal, et de l'article 136, à titre subsidiaire, du décret de la |
Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van | Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut des |
de directeurs, ingesteld door Claire Meynaert en de VZW « Comité | directeurs, introduite par Claire Meynaert et l'ASBL « Comité scolaire |
scolaire Singelijn ». | Singelijn ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. | J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 mei 2007 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 mei | |
2007, is een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 124, in | mai 2007 et parvenue au greffe le 30 mai 2007, une demande de |
hoofdorde, en artikel 136, in ondergeschikte orde, van het decreet van | suspension de l'article 124, à titre principal, et de l'article 136, à |
de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling van het | titre subsidiaire, du décret de la Communauté française du 2 février |
statuut van de directeurs (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | 2007 fixant le statut des directeurs (publié au Moniteur belge du 15 |
van 15 mei 2007), door Claire Meynaert, wonende te 1200 Brussel, | mai 2007) a été introduite par Claire Meynaert, demeurant à 1200 |
Oeverstraat 76, en de VZW « Comité scolaire Singelijn », met | Bruxelles, rue de la Rive 76, et l'ASBL « Comité scolaire Singelijn », |
maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Veldkapellaan 67. | dont le siège social est établi à 1200 Bruxelles, avenue |
Chapelle-aux-Champs 67. | |
Bij afzonderlijk verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen | Par requête séparée, les parties requérantes demandent également |
eveneens de vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. | l'annulation des mêmes dispositions décrétales. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen | Quant aux dispositions en cause |
B.1.1. Artikel 124 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 | B.1.1. L'article 124 du décret de la Communauté française du 2 février |
februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs | 2007 fixant le statut des directeurs dispose : |
bepaalt : « In het gesubsidieerd onderwijs komt een school slechts in aanmerking | « Dans l'enseignement subventionné, une école n'est admise aux |
voor subsidies als het personeelslid dat daarvan de leiding heeft in | subventions que si le membre du personnel qui en assume la direction |
de zin van artikel 2 van dit decreet, een personeelslid is dat | au sens de l'article 2 du présent décret est un membre du personnel |
gesubsidieerd en bezoldigd wordt door een weddesubsidie ». | subsidié et rémunéré par une subvention-traitement ». |
B.1.2. Artikel 136 van hetzelfde decreet bepaalt : | B.1.2. L'article 136 du même décret dispose : |
« § 1. In afwijking van de bepalingen van dit decreet, wordt het | « § 1er. Par dérogation aux dispositions du présent décret, le membre |
personeelslid dat tijdelijk aangesteld wordt vóór de inwerkingtreding | du personnel engagé à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du |
van dit decreet in het gesubsidieerd vrij onderwijs in een ambt van | présent décret dans l'enseignement libre subventionné dans une |
directeur in de zin van artikel 2, § 1, 1°, krachtens de voorwaarden | fonction de directeur au sens de l'article 2, § 1er, 1°, en vertu des |
voor de tijdelijke aanwerving voor het betrokken ambt die van kracht | conditions d'engagement à titre temporaire pour la fonction considérée |
waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet, dat in dit laatste een | qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret, |
ambtsanciënniteit van ten minste 720 dagen telt, verworven in het | qui compte dans cette dernière une ancienneté de fonction de 720 jours |
onderwijs met volledig leerplan en/of in het onderwijs voor sociale | au moins acquise dans l'enseignement de plein exercice et/ou dans |
promotie op de datum van de inwerkingtreding van dit decreet, in vast verband aangeworven in de betrekking die het bekleedt zodra het de voorwaarden voor de aanwerving in vast verband vervult voor het betrokken ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet. § 2. In afwijking van de bepalingen van het voornoemde decreet van 1 februari 1993, zoals gewijzigd bij dit decreet, wordt het personeelslid dat tijdelijk wordt aangeworven vóór de inwerkingtreding van dit decreet in het gesubsidieerd vrij onderwijs in een selectieambt vóór de inwerkingtreding van dit decreet, overeenkomstig de voorwaarden voor de tijdelijke aanwerving voor het betrokken ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet, dat in | l'enseignement de promotion sociale à la date d'entrée en vigueur du présent décret, est engagé à titre définitif dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il remplit les conditions d'engagement à titre définitif pour la fonction considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. § 2. Par dérogation aux dispositions du décret du 1er février 1993 précité, telles que modifiées par le présent décret, le membre du personnel engagé à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du présent décret dans l'enseignement libre subventionné dans une fonction de sélection avant l'entrée en vigueur du présent décret, en vertu des conditions d'engagement à titre temporaire pour la fonction considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret, qui compte dans cette dernière une ancienneté de fonction de |
dit laatste een ambtsanciënniteit van ten minste 720 dagen telt op de | 720 jours au moins à la date d'entrée en vigueur du présent décret, |
datum van de inwerkingtreding van dit decreet, aangeworven in vast | est engagé à titre définitif dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il |
verband in de betrekking die het bekleedt zodra het de voorwaarden | remplit les conditions d'engagement à titre définitif pour la fonction |
vervult voor de vaste aanwerving voor het betrokken ambt die van | considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. |
kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet. | Pour la fonction de chef d'atelier dans l'enseignement de promotion |
Voor het ambt van werkleider in het onderwijs voor sociale promotie | sociale le membre du personnel visé à l'alinéa qui précède bénéficie |
komt het personeelslid bedoeld in het lid dat voorafgaat ook in | |
aanmerking voor deze bepaling indien het de voorwaarden voor het | également de cette disposition s'il répond aux conditions de titre |
bekwaamheidsbewijs bedoeld in artikel 101 van dit decreet vervult. | visées à l'article 101 du présent décret. |
In afwijking van de bepalingen van het voornoemde decreet van 1 | Par dérogation aux dispositions du décret du 1er février 1993 précité, |
februari 1993, zoals gewijzigd bij dit decreet, wordt het | telles que modifiées par le présent décret, le membre du personnel |
personeelslid dat tijdelijk aangesteld wordt vóór de inwerkingtreding | engagé à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du présent décret |
van dit decreet in het gesubsidieerd vrij onderwijs in een ander | dans l'enseignement libre subventionné dans une fonction de promotion |
bevorderingsambt dan dit van directeur in de zin van artikel 2, § 1, | autre que celle de directeur au sens de l'article 2, § 1er, 1°, en |
1°, overeenkomstig de voorwaarden voor de tijdelijke aanwerving voor | vertu des conditions d'engagement à titre temporaire pour la fonction |
het betrokken ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van | considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent |
dit decreet, dat in dit laatste een ambtsanciënniteit van ten minste | décret, qui compte dans cette dernière une ancienneté de fonction de |
720 dagen telt op de datum van de inwerkingtreding van dit decreet, in | 720 jours au moins à la date d'entrée en vigueur du présent décret, |
vast verband aangeworven in de betrekking die het bekleedt zodra het | est engagé à titre définitif dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il |
de voorwaarden vervult voor de vaste aanwerving voor het betrokken | remplit les conditions d'engagement à titre définitif pour la fonction |
ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet ». | considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent |
B.1.3. Met toepassing van artikel 141 van hetzelfde decreet treden de | décret ». B.1.3. En application de l'article 141 du même décret, les |
voormelde bepalingen in werking op 1 september 2007. | dispositions précitées entrent en vigueur le 1er septembre 2007. |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.2.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het | B.2.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
beroep tot vernietiging, moet de ontvankelijkheid van het beroep, en | annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence |
in het bijzonder het bestaan van het vereiste belang, worden behandeld | |
bij het onderzoek van de vordering tot schorsing. | de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de |
De eerste verzoekende partij is directrice van de Basisschool | suspension. La première partie requérante est directrice de l'école fondamentale |
Singelijn. Zij behoort niet tot het gesubsidieerde personeel en wordt | Singelijn. Elle ne fait pas partie du personnel subsidié et est |
door de school bezoldigd met eigen middelen. De tweede verzoekende | rémunérée sur fonds propres par l'école. La deuxième partie requérante |
partij is de VZW « Comité scolaire Singelijn », de inrichtende macht | est l'ASBL « Comité scolaire Singelijn », pouvoir organisateur de |
van de Basisschool Singelijn, die tot het net van het | l'école fondamentale Singelijn, qui relève du réseau de l'enseignement |
niet-confessioneel vrij onderwijs behoort en door de Franse | libre non confessionnel et est subventionnée par la Communauté |
Gemeenschap wordt gesubsidieerd. | française. |
B.2.2. De in het geding zijnde bepalingen verbinden de subsidiëring | B.2.2. Les dispositions en cause lient le subventionnement des écoles |
van de scholen die tot het gesubsidieerde net behoren, aan de | qui appartiennent au réseau subventionné à la condition que le |
voorwaarde dat de directeur van de school een personeelslid is dat | directeur de l'école soit membre du personnel « subsidié et rémunéré |
wordt « gesubsidieerd en bezoldigd door een weddesubsidie ». Zij | par une subvention-traitement ». Elles ne comportent aucune mesure |
bevatten geen enkele overgangsmaatregel die betrekking zou hebben op | transitoire qui concernerait la situation des directeurs en place qui |
de situatie van de aangestelde directeurs die niet aan die voorwaarde | ne répondent pas à cette condition. Ces dispositions paraissent |
beantwoorden. Die bepalingen blijken zowel de situatie van de | affecter directement et défavorablement aussi bien la situation de la |
directrice van de Basisschool Singelijn als die van de VZW die daarvan | directrice de l'école fondamentale Singelijn que celle de l'ASBL qui |
de inrichtende macht vormt, rechtstreeks en ongunstig te raken. | en constitue le pouvoir organisateur. |
B.2.3. Teneinde het belang van de verzoekende partijen te betwisten, | B.2.3. Pour contester l'intérêt des parties requérantes, le |
betoogt de Franse Gemeenschapsregering dat de eerste verzoekende | Gouvernement de la Communauté française soutient que la première |
partij geen directrice is van de school die door de tweede verzoekende | requérante n'est pas directrice de l'école organisée par la seconde |
partij wordt georganiseerd in de zin van de toepasbare reglementering, | requérante au sens de la réglementation applicable, qu'elle ne dispose |
dat zij noch het recht heeft om die titel te dragen, noch het recht om | ni du droit de porter ce titre ni du droit à l'exercice des fonctions |
de daarmee overeenstemmende functie uit te oefenen, dat de betrekking | qui en sont le corollaire, que le poste qu'elle occupe est en réalité |
die zij bekleedt in werkelijkheid vacant is en dat de toepassing van | vacant et que l'application des dispositions attaquées ne change pas |
de bestreden bepalingen de situatie van de verzoekende partijen niet | la situation des parties requérantes. |
verandert. B.2.4. De Franse Gemeenschapsregering erkent echter dat, indien de | B.2.4. Le Gouvernement de la Communauté française reconnaît toutefois |
tweede verzoekende partij haar subsidies wenst te blijven genieten, | que, si la seconde requérante désire continuer à bénéficier de |
zij de vacante betrekking van directeur zal moeten toewijzen aan een | subventions, elle devra attribuer le poste de directeur vacant à un |
overeenkomstig de statutaire regels benoemd personeelslid en dat die | membre du personnel nommé conformément aux règles statutaires et que |
benoeming de activiteiten van de eerstgenoemde verzoekende partij niet | cette nomination ne modifiera pas les activités de la première |
zal wijzigen « die de functie die zij thans uitoefent, zal kunnen | requérante « qui pourra continuer à exercer les fonctions qu'elle |
blijven uitoefenen ». | exerce actuellement ». |
B.2.5. In de veronderstelling dat de in B.2.3 samengevatte redenering | B.2.5. A supposer que le raisonnement résumé en B.2.3 soit |
theoretisch relevant is, blijkt echter uit het door de verzoekende | théoriquement pertinent, il ressort néanmoins du dossier déposé par |
partijen ingediende dossier dat de eerste verzoekende partij beschouwd | les parties requérantes que la première partie requérante a été |
is geweest als directrice van de school Singelijn bij alle contacten | considérée comme la directrice de l'école Singelijn dans tous les |
die deze met de diensten van de Franse Gemeenschap heeft gehad en dat | contacts que celle-ci a eus avec les services de la Communauté |
zij in die hoedanigheid werd geïnspecteerd. | française et qu'elle a été inspectée en cette qualité. |
Bovendien volstaan de wijzigingen die de schooldirectie zal ondergaan | En outre, les modifications dans la direction de l'école, dont le |
en waarvan, zoals wordt gezegd in B.2.4, de Franse | Gouvernement de la Communauté française concède, ainsi qu'il est dit |
Gemeenschapsregering toegeeft dat zij het gevolg zullen zijn van het | en B.2.4, qu'elles seront la conséquence du décret attaqué, suffisent |
bestreden decreet, om aan te tonen dat dit decreet van dien aard is | |
dat de situatie van de beide verzoekende partijen rechtstreeks en | à démontrer que celui-ci est de nature à affecter directement et |
ongunstig wordt geraakt. De eerste verzoekende partij zou, zo blijkt, | défavorablement la situation des deux parties requérantes. La première |
moeilijk een functie kunnen « blijven uitoefenen » die volgens het | requérante pourrait, semble-t-il, difficilement « continuer à exercer |
bestreden decreet aan een andere persoon moet worden toevertrouwd. | » des fonctions que le décret attaqué impose de confier à une autre |
Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing | personne. Quant aux conditions de la suspension |
B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot | 1989, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la |
schorsing kan worden besloten : | suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld, tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Ten aanzien van het ernstig karakter van de middelen | Quant au caractère sérieux des moyens |
B.4. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond | B.4. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. |
middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, | Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, |
1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, volstaat het niet dat | 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, il ne suffit pas qu'il ne |
het kennelijk niet ongegrond is in de zin van artikel 72, maar moet | soit pas manifestement non fondé au sens de l'article 72, mais il faut |
het ook gegrond lijken na een eerste onderzoek van de gegevens | aussi qu'il revête une apparence de fondement au terme d'un premier |
waarover het Hof beschikt in dit stadium van de procedure. | examen des éléments dont la Cour dispose à ce stade de la procédure. |
B.5.1. In hun eerste middel verwijten de verzoekende partijen artikel | B.5.1. Par leur premier moyen, les parties requérantes reprochent à |
124 van het decreet van 2 februari 2007 dat het de artikelen 10, 11 en | l'article 124 du décret du 2 février 2007 de violer les articles 10, |
24, § 1, van de Grondwet schendt, in zoverre het de in die | 11 et 24, § 1er, de la Constitution, en ce qu'il limiterait la liberté |
laatstvermelde bepaling gewaarborgde vrijheid van onderwijs op | de l'enseignement, garantie par cette dernière disposition, de manière |
onverantwoorde of onevenredige wijze zou beperken. | injustifiée ou disproportionnée. |
B.5.2. Met hun tweede middel verwijten de verzoekende partijen artikel | B.5.2. Par leur second moyen, les parties requérantes reprochent à |
136 van hetzelfde decreet dat het de artikelen 10, 11, 23, derde lid, | l'article 136 du même décret de violer les articles 10, 11, 23, alinéa |
1°, en 24, § 4, van de Grondwet schendt, in voorkomend geval in | 3, 1°, et 24, § 4, de la Constitution, le cas échéant combinés avec le |
samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, doordat het, | principe de sécurité juridique, en ce que, tout en réglant la |
terwijl het de situatie regelt van sommige directeurs van het | situation de certains directeurs de l'enseignement subventionné ayant |
gesubsidieerde onderwijs met ten minste 720 dagen anciënniteit, niet | au moins 720 jours d'ancienneté, il ne prévoit aucune mesure |
in enige maatregel voorziet dankzij welke de op de dag van de | permettant aux directeurs en fonction au jour de l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van het decreet in functie zijnde directeurs die geen | du décret, qui ne sont pas membres du personnel subsidié et qui |
gesubsidieerde personeelsleden zijn en die dezelfde anciënniteit | bénéficient de la même ancienneté, de conserver leur emploi dans la |
genieten, hun betrekking in de door hen beklede functie van directeur | fonction de directeur qu'ils occupent, sans que l'école qu'ils |
kunnen behouden zonder dat de school die zij leiden elke subsidie | dirigent soit privée de toute subvention. |
wordt ontzegd. B.5.3. De aldus in artikel 24, § 1, van de Grondwet gedefinieerde | B.5.3. La liberté d'enseignement définie à l'article 24, § 1er, de la |
onderwijsvrijheid veronderstelt dat de inrichtende machten die niet | Constitution suppose que les pouvoirs organisateurs qui ne relèvent |
rechtstreeks van de gemeenschap afhangen, onder bepaalde voorwaarden | pas directement de la communauté puissent, sous certaines conditions, |
aanspraak kunnen maken op subsidiëring vanwege de gemeenschap. Het | prétendre à des subventions à charge de celle-ci. Le droit aux |
recht op subsidiëring wordt beperkt, enerzijds, door de mogelijkheid | subventions est limité, d'une part, par la possibilité pour la |
voor de gemeenschap om de subsidies te verbinden aan vereisten die te | communauté de lier celles-ci à des exigences tenant à l'intérêt |
maken hebben met het algemeen belang, onder andere die van een | général, entre autres celles d'un enseignement de qualité et du |
kwaliteitsonderwijs en de inachtneming van normen in verband met de | respect de normes de population scolaire, et, d'autre part, par la |
schoolbevolking en, anderzijds, door de noodzaak om de beschikbare | nécessité de répartir les moyens financiers disponibles entre les |
financiële middelen te verdelen onder de verschillende opdrachten van de gemeenschap. De vrijheid van onderwijs kent bijgevolg beperkingen en verhindert niet dat de decreetgever voorwaarden van financiering en subsidiëring oplegt die de uitoefening van die vrijheid beperken. Dergelijke maatregelen kunnen als dusdanig niet worden beschouwd als een inbreuk op de vrijheid van onderwijs. Dit zou wel het geval zijn wanneer zou blijken dat de concrete beperkingen die daardoor aan die vrijheid worden gesteld, niet adequaat of onevenredig zouden zijn ten aanzien van het nagestreefde doel. B.5.4. De vrijheid van onderwijs impliceert de vrijheid, voor de inrichtende macht, om het personeel te kiezen dat wordt tewerkgesteld met het oog op de verwezenlijking van de eigen onderwijsdoelstellingen. Zij verzet zich er niet tegen dat de bevoegde wetgever daaraan beperkingen aanbrengt, met name om de kwaliteit van het onderwijs te waarborgen, op voorwaarde dat die beperkingen redelijkerwijze verantwoord en evenredig zijn met het doel en de | diverses missions de la communauté. La liberté d'enseignement connaît dès lors des limites et n'empêche pas que le législateur décrétal impose des conditions de financement et d'octroi de subventions qui restreignent l'exercice de cette liberté. De telles mesures ne sauraient être considérées en tant que telles comme une atteinte à la liberté d'enseignement. Il en irait autrement s'il devait apparaître que les limitations concrètes qu'elles apportent à cette liberté ne sont pas adéquates à l'objectif poursuivi ou sont disproportionnées par rapport à celui-ci. B.5.4. La liberté d'enseignement implique la liberté, pour le pouvoir organisateur, de choisir le personnel qui sera chargé de mener à bien la réalisation des objectifs pédagogiques propres qu'il s'est fixés. Elle ne s'oppose pas à ce que le législateur compétent y apporte des restrictions, en vue notamment de garantir la qualité de l'enseignement, à condition qu'elles soient raisonnablement justifiées |
gevolgen van de maatregel. | et proportionnées au but et aux effets de la mesure. |
B.5.5. Met de aanneming van het decreet van 2 februari 2007 tot | B.5.5. En adoptant le décret du 2 février 2007 fixant le statut des |
vaststelling van het statuut van de directeurs, wilde de decreetgever | directeurs, le législateur décrétal entendait « faire entrer la |
« de functie van directeur in een modern kleedje steken door hem, | fonction du directeur dans la modernité, en lui donnant, tant sur le |
zowel op het vlak van het algemeen belang als op persoonlijk vlak, de | plan de l'intérêt général que sur le plan personnel, la reconnaissance |
aan het specifieke karakter van die functie verbonden erkenning en | |
middelen te geven », door hem te voorzien van een « specifiek en | et les moyens liés à sa spécificité », en l'encadrant d'un « statut |
adequaat statuut » dat voordien ontbrak (Parl. St., Parlement van de | spécifique et adéquat » qui faisait défaut auparavant (Doc. parl., |
Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, p. 7). | Parlement de la Communauté française, 2006-2007, n° 339/1, p. 7). |
B.5.6. De decreetgever kan, teneinde de kwaliteit van het onderwijs | B.5.6. Le législateur décrétal peut, en vue d'assurer la qualité de |
dat openbare financiering geniet te waarborgen, eisen dat de directeur | l'enseignement bénéficiant d'un financement public, exiger que le |
van de inrichting over bepaalde bekwaamheden, kwalificaties of | directeur de l'établissement dispose de certaines capacités, |
opleidingen beschikt die waarborgen dat hij de voor dat ambt vereiste | qualifications ou formations garantissant qu'il possède les qualités |
kwaliteiten heeft, net zoals hij bij niet-inachtneming van die | requises pour cette charge, de même qu'il peut sanctionner la |
vereiste in sancties kan voorzien. | méconnaissance de cette exigence. |
Bij het onderzoek van het beroep tot vernietiging zal moeten worden | Il y aura lieu, lors de l'examen du recours en annulation, d'apprécier |
beoordeeld of de decreetgever, doordat hij de school die heeft gekozen | si, en privant de son droit aux subventions l'école qui choisit un |
voor een directeur die geen personeelslid is dat wordt gesubsidieerd | directeur qui n'est pas un membre du personnel subsidié et rémunéré |
en bezoldigd door een weddesubsidie, haar recht op subsidie ontzegt, | par une subvention-traitement, le législateur décrétal a pris une |
een maatregel heeft genomen die op zichzelf bestaanbaar is met de | mesure qui est, en elle-même, compatible avec la liberté |
vrijheid van onderwijs, zoals gedefinieerd in B.5.3 en B.5.4. Maar zelfs in de veronderstelling dat een dergelijke sanctie bestaanbaar is met de onderwijsvrijheid, blijkt zij op ernstige wijze afbreuk te doen aan die vrijheid, in zoverre bij niet-inachtneming van die vereiste vanaf 1 september 2007 wordt voorzien in de sanctie van ontzegging van de aan de school toegekende subsidies. In zoverre in geen enkele overgangsmaatregel wordt voorzien ten gunste van de categorie van personen waartoe de eerste verzoekende partij behoort, worden die personen anders behandeld dan de andere directeurs wier situatie door het bestreden decreet wordt geraakt en die de in artikel 136, § 1, van hetzelfde decreet vervatte overgangsbepalingen genieten, zonder dat dit verschil in behandeling redelijkerwijze wordt verantwoord. B.5.7. Op grond van de elementen waarover het Hof in dit stadium van het onderzoek van de zaak beschikt, zijn de middelen die zijn gericht | d'enseignement, telle qu'elle est définie en B.5.3 et B.5.4. Mais à supposer même qu'une telle sanction soit compatible avec la liberté d'enseignement, elle paraît apporter à celle-ci une atteinte grave en ce que la méconnaissance de cette exigence est sanctionnée par une privation dès le 1er septembre 2007 des subventions accordées à l'école. En ce qu'aucune mesure transitoire n'est prévue en faveur de la catégorie des personnes à laquelle appartient la première requérante, celles-ci sont traitées différemment des autres directeurs dont la situation est affectée par le décret attaqué, qui bénéficient des dispositions transitoires inscrites à l'article 136, § 1er, du même décret, sans que cette différence de traitement paraisse raisonnablement justifiée. B.5.7. Sur la base des éléments dont la Cour dispose à ce stade de |
tegen de in samenhang gelezen artikelen 124 en 136, § 1, van het | l'examen de l'affaire, les moyens dirigés contre les articles 124 et |
decreet van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de | 136, § 1er, lus conjointement, du décret du 2 février 2007 fixant le |
directeurs, ernstig in de zin van artikel 20, § 1, van de bijzondere | statut des directeurs sont sérieux au sens de l'article 20, § 1er, de |
wet van 6 januari 1989. | la loi spéciale du 6 janvier 1989. |
Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel | Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable |
B.6.1. Indien de bestreden bepalingen niet worden geschorst, zal de | B.6.1. Si les dispositions attaquées ne sont pas suspendues, l'ASBL « |
VZW « Comité scolaire Singelijn », tweede verzoekende partij, vanaf 1 | Comité scolaire Singelijn », deuxième partie requérante, à partir du 1er |
september 2007, hetzij niet langer de subsidies van de Franse | septembre 2007, soit ne recevra plus les subventions qu'elle perçoit |
Gemeenschap ontvangen, hetzij een nieuwe directeur moeten benoemen ter | de la Communauté française, soit devra nommer un nouveau directeur, en |
vervanging van de eerste verzoekende partij, die bijgevolg tegen | remplacement de la première requérante, laquelle devra par conséquent |
diezelfde datum die functie zal moeten neerleggen. | quitter cette fonction pour la même date. |
B.6.2. Het verlies van subsidies voor een school die tot nog toe die subsidies genoot, dreigt de voortzetting van haar activiteiten ernstig te hypothekeren en haar een ernstig nadeel te berokkenen dat niet volledig zou kunnen worden hersteld door een latere vernietiging, aangezien het voortbestaan zelf van die school door dat subsidieverlies wordt bedreigd. In de hypothese dat de tweede verzoekende partij de eerste verzoekende partij in functie houdt, is er ten aanzien van de beide verzoekende partijen een risico van ernstig en moeilijk te herstellen nadeel, vermits het einde van de activiteiten van de school het einde van de functies van haar directrice zal teweegbrengen. B.6.3. Indien de tweede verzoekende partij beslist haar recht op subsidie te behouden, zal de eerste verzoekende partij haar functie | B.6.2. La perte du subventionnement, pour une école qui en a jusqu'à présent bénéficié, risque d'hypothéquer gravement la poursuite de ses activités et de lui causer un préjudice grave qui ne pourrait être totalement réparé par une annulation ultérieure, étant donné que sa survie même est menacée par la perte du subventionnement. Dans l'hypothèse où la deuxième requérante maintient la première requérante en fonction, le risque de préjudice grave et difficilement réparable est établi dans le chef des deux requérantes puisque la fin des activités de l'école entraînera la fin des fonctions de sa directrice. B.6.3. Si la seconde requérante décide de conserver son droit au subventionnement, la première requérante devra quitter sa fonction à |
moeten neerleggen vanaf 1 september 2007, wat van dien aard is dat de | partir du 1er septembre 2007, ce qui est de nature à causer aux deux |
beide verzoekende partijen een nadeel wordt berokkend dat niet louter | requérantes un préjudice qui n'est pas purement financier et qui ne |
financieel is en dat moeilijk kan worden hersteld door een latere | pourrait être que difficilement réparé par une annulation ultérieure, |
vernietiging, in het bijzonder wat betreft de inrichtende macht van de | spécialement en ce qui concerne le pouvoir organisateur de l'école qui |
school die ertoe zal worden gedwongen de directie onverwacht te | sera contraint de changer de direction de manière inopinée, alors que |
vervangen, terwijl de huidige directrice haar volledige voldoening | la directrice actuelle lui donne entière satisfaction, quelques |
geeft, en zulks enkele weken vóór het nieuwe schooljaar, wat een reëel | semaines avant la rentrée scolaire, ce qui représente un risque réel |
risico van desorganisatie en verminderde kwaliteit van het beheer van | de désorganisation et de diminution de la qualité de la gestion de |
de school inhoudt. | l'école. |
Uit wat voorafgaat vloeit voort dat ook in die hypothese het risico | Il découle de ce qui précède que, dans cette hypothèse également, le |
van ernstig en moeilijk te herstellen nadeel vaststaat. | risque de préjudice grave et difficilement réparable est établi. |
Ten aanzien van de omvang van de schorsing | Quant à l'étendue de la suspension |
B.7.1. Een schorsing door het Hof moet kunnen voorkomen dat voor de | B.7.1. Une suspension par la Cour doit permettre d'éviter qu'un |
verzoekende partijen, door de onmiddellijke toepassing van de | préjudice grave résulte pour les parties requérantes de l'application |
bestreden normen, een ernstig nadeel zou ontstaan dat door de gevolgen | immédiate des normes attaquées, préjudice qui ne pourrait être réparé |
van een eventuele vernietiging niet of nog moeilijk zou kunnen worden | ou qui pourrait difficilement être réparé par l'effet d'une annulation |
hersteld. | éventuelle. |
B.7.2. Artikel 124 van het bestreden decreet treedt krachtens artikel | B.7.2. L'article 124 du décret attaqué entre en vigueur, en vertu de |
141 van dezelfde wet in werking op 1 september 2007. Aangezien in geen | l'article 141 du même décret, le 1er septembre 2007. Aucune mesure |
enkele afwijkende maatregel werd voorzien voor de directeurs die niet | dérogatoire n'ayant été prévue pour les directeurs n'appartenant pas |
tot het gesubsidieerde personeel behoren van de inrichting waarvan zij | au personnel subsidié de l'établissement dont ils assument la |
de leiding hebben en die in functie zijn op het ogenblik van de | direction et qui sont en fonction au moment de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van het decreet, is artikel 124 op die datum van | décret, l'article 124 s'applique à cette date à cette catégorie de |
toepassing op die categorie van directeurs en die inrichtingen, wat | directeurs et à ces établissements, ce qui cause le risque de |
het in B.6 beschreven risico van moeilijk te herstellen ernstig nadeel veroorzaakt. | préjudice grave difficilement réparable décrit en B.6. |
B.7.3. Artikel 124 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 | B.7.3. Il y a lieu de suspendre l'article 124 du décret de la |
februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs moet | Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut des |
worden geschorst omdat, bij ontstentenis van een overgangsbepaling ten | directeurs, parce que, à défaut de disposition transitoire en faveur |
gunste van de categorie van directeurs waartoe de eerste verzoekende | de la catégorie de directeurs à laquelle appartient la première |
partij behoort, de toepassing ervan vanaf 1 september 2007 de | requérante, son application dès le 1er septembre 2007 risque de causer |
verzoekende partijen het in B.6 beschreven ernstig nadeel dreigt te berokkenen. | aux parties requérantes le préjudice grave décrit en B.6. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | La Cour |
schorst artikel 124 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 | suspend l'article 124 du décret de la Communauté française du 2 |
februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs. | février 2007 fixant le statut des directeurs. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 19 juli 2007. | janvier 1989, à l'audience publique du 19 juillet 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |