← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 82/2007 van 7 juni 2007 Rolnummer 3998 In zake : de prejudiciële
vragen over artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van
de wet van 13 juni 1966 « betreffende de rust- en o Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 82/2007 van 7 juni 2007 Rolnummer 3998 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van de wet van 13 juni 1966 « betreffende de rust- en o Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 82/2007 du 7 juin 2007 Numéro du rôle : 3998 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 580, 2°, du Code judiciaire et l'article 21, §§ 2 et 8, de la loi du 13 juin 1966 « relative à la pens La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 82/2007 van 7 juni 2007 | Extrait de l'arrêt n° 82/2007 du 7 juin 2007 |
Rolnummer 3998 | Numéro du rôle : 3998 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 580, 2°, van het | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 580, 2°, |
Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van de wet van 13 juni | du Code judiciaire et l'article 21, §§ 2 et 8, de la loi du 13 juin |
1966 « betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, | 1966 « relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, |
bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig | des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers |
verzekerden », gesteld door de Arbeidsrechtbank te Charleroi. | mineurs et des assurés libres », posées par le Tribunal du travail de Charleroi. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier | J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 8 juni 2006 in zake Marie-Thérèse Wattier tegen de | Par jugement du 8 juin 2006 en cause de Marie-Thérèse Wattier contre |
Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het | l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 13 juni 2006, heeft de Arbeidsrechtbank te | greffe de la Cour le 13 juin 2006, le Tribunal du travail de Charleroi |
Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld : | a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel | 1. « L'article 580, 2°, du Code judiciaire et l'article 21, § 2 et § |
21, §§ 2 en 8, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | 8, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de |
overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon |
Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, in die zin | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, en ce qu'ils sont |
geïnterpreteerd dat elk beroep op de rechterlijke macht is uitgesloten | |
tegen beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan het | interprétés comme excluant tout recours judiciaire contre des |
terugvorderen van de door de Rijksdienst voor Pensioenen onterecht | décisions refusant de renoncer à récupérer des prestations indûment |
betaalde uitkeringen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | payées par l'Office national des pensions, violent-ils les articles 10 |
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention |
rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag | européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte |
inzake burgerrechten en politieke rechten, omdat zij de eiseres een | international relatif aux droits civils et politiques parce qu'ils |
natuurlijke rechter ontzeggen die over een toereikende bevoegdheid | privent la requérante d'un juge naturel disposant d'une saisine |
beschikt om de wettigheid van een dergelijke beslissing daadwerkelijk | suffisante pour exercer un contrôle effectif de légalité sur une |
te toetsen ? »; | semblable décision administrative ? »; |
2. « Indien de voormelde vraag bevestigend wordt beantwoord : Schenden | 2. « Dans l'hypothèse d'une réponse affirmative à la question |
artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en | précédente, les articles 580, 2°, du Code judiciaire et 21, § 2 et § |
8, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | 8, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de |
overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon |
Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, in die zin | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, interprétés comme |
geïnterpreteerd dat niet elk beroep op de rechterlijke macht is | |
uitgesloten tegen beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan | n'excluant pas tout recours judiciaire contre des décisions refusant |
het terugvorderen van de door de Rijksdienst voor Pensioenen onterecht | de renoncer à récupérer des prestations indûment payées par l'Office |
betaalde uitkeringen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | national des pensions, violent-ils les articles 10 et 11 de la |
samenhang gelezen met het beginsel vervat in de artikelen 33, 36, 37 | Constitution combinés avec le principe contenu dans les articles 33, |
en 40 van de Grondwet volgens hetwelk het in het Belgische recht | 36, 37 et 40 de la Constitution selon lequel le régime de la |
toepasselijke stelsel van de scheiding der machten de rechterlijke | séparation des pouvoirs tel qu'il s'applique en droit belge interdit |
macht verbiedt zich tijdens een besluitvormingsproces in de plaats te | au pouvoir judiciaire de se substituer, dans un processus de prise de |
stellen van de organen van het actief bestuur ? ». | décision, aux organes de l'administration active ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | En ce qui concerne la première question préjudicielle |
B.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over de | B.1. La première question préjudicielle interroge la Cour sur la |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés |
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | avec les articles 6 de la Convention européenne des droits de l'homme |
rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag | et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, |
inzake burgerrechten en politieke rechten, van artikel 580, 2°, van | |
het Gerechtelijk Wetboek en van artikel 21, §§ 2 en 8, van de wet van | de l'article 580, 2°, du Code judiciaire et de l'article 21, §§ 2 et |
13 juni 1966 « betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor | 8, de la loi du 13 juin 1966 « relative à la pension de retraite et de |
arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon |
vrijwillig verzekerden », in die zin geïnterpreteerd dat elk beroep op | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres », en ce qu'ils sont |
de rechterlijke macht is uitgesloten tegen beslissingen waarbij wordt | interprétés comme excluant tout recours judiciaire contre des |
geweigerd te verzaken aan het terugvorderen van de door de Rijksdienst | décisions refusant de renoncer à récupérer des prestations indûment |
voor Pensioenen onterecht uitbetaalde uitkeringen, waardoor aan de | payées par l'Office national des pensions, privant de la sorte la |
verzoekende partij voor de verwijzende rechter een natuurlijke rechter | requérante devant le juge a quo d'un juge naturel disposant d'une |
wordt ontzegd die over een toereikende bevoegdheid beschikt om de | saisine suffisante pour exercer un contrôle effectif de légalité sur |
wettigheid van een dergelijke administratieve beslissing daadwerkelijk te toetsen. | ce type de décision administrative. |
B.2. Artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.2. L'article 580 du Code judiciaire dispose : |
« De arbeidsrechtbank neemt kennis : | « Le tribunal du travail connaît : |
1° van geschillen betreffende de verplichtingen van de werkgevers en | 1° des contestations relatives aux obligations des employeurs et des |
van de personen die met hen hoofdelijk aansprakelijk zijn gesteld voor | personnes qui sont solidairement responsables pour le paiement des |
de betaling van de bijdragen, opgelegd door de wetgeving inzake | cotisations prévues par la législation en matière de sécurité sociale, |
sociale zekerheid, gezinsbijslag, werkloosheid, verplichte ziekte- en | de prestations familiales, de chômage, d'assurance obligatoire |
invaliditeitsverzekering, rust- en overlevingspensioen, jaarlijkse | maladie-invalidité, de pensions de retraite et de survie, de vacances |
vakantie, bestaanszekerheid, sluiting van ondernemingen en door de | annuelles, de sécurité d'existence, de fermeture d'entreprises et des |
verordeningen waarbij sociale voordelen aan de werknemers en | règlements accordant des avantages sociaux aux travailleurs salariés |
leerlingen worden toegekend; | et apprentis; |
2° van geschillen betreffende de rechten en verplichtingen van | 2° des contestations relatives aux droits et obligations des |
werknemers en leerlingen en hun rechtverkrijgenden, welke voortvloeien | travailleurs salariés et apprentis et de leurs ayants droit résultant |
uit de wetten en verordeningen bedoeld onder 1°; | des lois et règlements prévus au 1°; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 21, §§ 2 en 8, van de wet van 13 juni 1966 « betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden » bepaalt : « § 2. Wanneer een prestatie onverschuldigd werd betaald, is enkel het betaalorgaan bevoegd om, enerzijds, het onverschuldigde terug te vorderen en anderzijds, hetzij op eigen initiatief, hetzij op aanvraag van de gerechtigde, geheel of gedeeltelijk af te zien van de terugvordering. Het betaalorgaan moet zijn beslissing tot terugvordering betekenen aan de gerechtigde; het kan deze beslissing enkel uitvoeren na het verstrijken van een termijn van een maand. Indien de gerechtigde zijn aanvraag tot verzaking indient voor het verstrijken van die maand, dan schorst zijn verzoek de terugvordering tot de Raad voor uitbetaling van de voordelen of het Beheerscomité van het betaalorgaan uitspraak | L'article 21, §§ 2 et 8, de la loi du 13 juin 1966 « relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres » prévoit : « § 2. En cas de paiement indu d'une prestation, l'organisme payeur est seul compétent, d'une part, pour récupérer l'indu et, d'autre part, pour renoncer, soit d'initiative, soit à la demande du bénéficiaire, en tout ou en partie à la récupération. L'organisme payeur doit notifier sa décision de récupération au bénéficiaire; il ne peut exécuter cette décision qu'après l'expiration d'un délai d'un mois. Si le bénéficiaire introduit sa demande de renonciation avant l'expiration de ce mois, cette requête suspend la récupération jusqu'à ce que le Conseil pour le paiement des prestations ou le Comité de gestion de l'organisme payeur statue sur |
doet over die aanvraag. | cette demande. |
[...]. | [...]. |
§ 8. De betwistingen die betrekking hebben op de toepassing van de | § 8. Les contestations portant sur l'application des dispositions du |
bepalingen van dit artikel, vallen onder de bevoegdheid van de arbeidsgerechten ». | présent article sont de la compétence des tribunaux du travail ». |
B.3. Indien de in B.2 geciteerde bepalingen in die zin worden | B.3. Si les dispositions citées en B.2 sont interprétées comme |
geïnterpreteerd dat zij elk beroep op de rechterlijke macht uitsluiten | excluant tout recours judiciaire contre les décisions refusant de |
tegen de beslissingen waarbij wordt geweigerd af te zien van de | |
terugvordering van uitkeringen die de Rijksdienst voor Pensioenen | renoncer à récupérer des prestations indûment payées par l'Office |
onterecht heeft betaald, zijn zij niet bestaanbaar met de artikelen 10 | national des pensions, elles sont incompatibles avec les articles 10 |
en 11 van de Grondwet, vermits aan een categorie van personen elke | et 11 de la Constitution puisqu'une catégorie de personnes se |
mogelijkheid zou worden ontnomen beroep in te stellen tegen een voor | trouverait privée de tout recours contre une décision qui leur fait |
hen nadelige beslissing. | grief. |
B.4. De in het geding zijnde bepalingen kunnen evenwel anders worden | B.4. Les dispositions en cause peuvent toutefois recevoir une autre |
geïnterpreteerd. | interprétation. |
B.5. Uit de voormelde bepalingen kan immers worden afgeleid dat de | B.5. Il se déduit en effet des dispositions précitées que le |
wetgever voor de arbeidsrechtbank een bijzonder gerechtelijk beroep | législateur a instauré, devant le tribunal du travail, un recours |
heeft ingesteld voor alle betwistingen betreffende de toepassing van | judiciaire spécial pour toutes les contestations relatives à |
artikel 21 van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | l'application de l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la |
overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des |
Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden. Aangezien het | marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des |
afzien van de terugvordering van de onterecht betaalde uitkeringen het | assurés libres. La renonciation à la récupération des prestations |
voorwerp uitmaakt van paragraaf 2 van het voormelde artikel, is de | indûment payées faisant l'objet du paragraphe 2 dudit article, le |
arbeidsrechtbank bevoegd om kennis te nemen van de betwistingen | tribunal du travail est compétent pour connaître des contestations |
betreffende de toepassing van die bepaling. | relatives à l'application de cette disposition. |
B.6.1. De omvang van die aan de arbeidsrechtbank toegekende controle | B.6.1. L'étendue de ce contrôle confié au tribunal du travail est |
wordt bepaald door de aard van de bevoegdheid die is toegekend aan de | déterminée par la nature du pouvoir qui est conféré au « Conseil pour |
Raad voor Uitbetaling der Voordelen van de Rijksdienst voor Pensioenen. | le paiement des prestations » de l'Office national des pensions. |
B.6.2. Zoals blijkt uit paragraaf 2 van artikel 21 van de wet van 13 | B.6.2. Ainsi que cela ressort du paragraphe 2 de l'article 21 de la |
juni 1966, is die Raad als enige bevoegd om op eigen initiatief of op | loi du 13 juin 1966, ce Conseil est seul compétent pour renoncer, |
aanvraag van de gerechtigde geheel of gedeeltelijk af te zien van de | d'initiative ou à la demande du bénéficiaire, en tout ou en partie, à |
terugvordering. | la récupération. |
De aan hem toegekende beoordelingsbevoegdheid is ruim : de wet | Le pouvoir d'appréciation qui lui est conféré est large : la loi |
preciseert immers geen enkele hypothese waarin hij zou kunnen oordelen | n'indique, en effet, aucune hypothèse dans laquelle il pourrait |
of het opportuun is van zijn schuldvordering af te zien. Hoogstens | apprécier si une renonciation à sa créance est opportune. Tout au plus |
wordt in de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 juni 1966, | les travaux préparatoires de la loi du 13 juin 1966 précisent-ils que |
in verband met de mogelijkheid voor de administratie om af te zien van | la possibilité pour l'administration de renoncer à la récupération |
de terugvordering, gepreciseerd dat een en ander zou toelaten een | permettrait de mettre un terme à des situations malheureuses, dès lors |
einde te maken aan ongelukkige toestanden, aangezien aanzienlijke | que des sommes considérables peuvent être réclamées à des personnes |
bedragen kunnen worden teruggevorderd van bejaarde personen of | âgées ou à des héritiers d'une succession déficitaire, alors que |
erfgenamen van een deficitaire nalatenschap, terwijl het ten onrechte | |
uitgekeerde bedrag voortvloeit uit een vergissing van de administratie | l'indu trouve sa cause dans une erreur de l'administration (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 1965-1966, nr. 166/1, p. 9; Parl. St., Senaat, | parl., Chambre, 1965-1966, n° 166/1, p. 9; Doc. parl., Sénat, |
1965-1966, nr. 202, p. 7). | 1965-1966, n° 202, p. 7). |
De discretionaire bevoegdheid van de administratie is des te ruimer | La compétence discrétionnaire de l'administration est d'autant plus |
daar de betrokkene geen enkel subjectief recht op die afstand heeft. | étendue que l'intéressé n'a aucun droit subjectif à cette renonciation. |
B.7.1. De rechter is dus ertoe gehouden, wanneer de beslissing van de | B.7.1. Le juge est donc tenu, lorsque la décision prise par le Conseil |
Raad voor Uitbetaling der Voordelen van de Rijksdienst voor Pensioenen | pour le paiement des prestations de l'Office national des pensions est |
wordt betwist, rekening te houden met de aard van de bevoegdheid van | contestée, de prendre en compte la nature du pouvoir de |
de administratie wanneer hij het aan hem voorgelegde beroep | l'administration lors de l'examen du recours qui lui est soumis. Il ne |
onderzoekt. Hij mag zich aldus niet begeven op het terrein van de | peut, ainsi, se placer sur le plan de l'opportunité, ce qui serait |
opportuniteit, vermits dat onverenigbaar zou zijn met de beginselen | inconciliable avec les principes qui régissent les rapports entre |
die de verhoudingen regelen tussen de administratie en de | l'administration et les juridictions. |
rechtscolleges. B.7.2. Aangezien de beslissing van de Raad voor Uitbetaling der | B.7.2. Dès lors, toutefois, que la décision prise par le Conseil pour |
Voordelen van de Rijksdienst voor Pensioenen om al dan niet af te zien | le paiement des prestations de l'Office national des pensions de |
van de terugvordering van het onverschuldigde bedrag, voor de | renoncer ou non à la répétition de l'indu produit des effets de droit |
betrokken bestuurde rechtsgevolgen heeft, moet de rechter, zonder zich | à l'égard de l'administré concerné, le juge, sans pouvoir se |
in de plaats van de administratie te kunnen stellen, de interne en | substituer à l'administration, doit pouvoir exercer un contrôle de |
externe wettigheid van de bestreden administratieve beslissing kunnen toetsen. | légalité interne et externe sur la décision administrative attaquée. |
B.7.3. Het in aanmerking nemen van de artikelen 6.1 van het Europees | B.7.3. La prise en considération des articles 6.1 de la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens en 14 van het Internationaal | européenne des droits de l'homme et 14 du Pacte international relatif |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten leidt niet tot een | aux droits civils et politiques ne conduit pas à une autre conclusion. |
andere conclusie. | |
B.8. In de in B.5 tot B.7 vermelde interpretatie dient de eerste | B.8. Dans l'interprétation mentionnée en B.5 à B.7, la première |
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | En ce qui concerne la seconde question préjudicielle |
B.9. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de | B.9. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité des |
bestaanbaarheid van artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en | |
van artikel 21, §§ 2 en 8, van de voormelde wet van 13 juni 1966, in | articles 580, 2°, du Code judiciaire et 21, §§ 2 et 8, de la loi du 13 |
die zin geïnterpreteerd dat zij niet elk beroep op de rechterlijke | juin 1966 précitée, interprétés comme n'excluant pas tout recours |
macht uitsluiten tegen beslissingen waarmee wordt geweigerd te | judiciaire contre des décisions refusant de renoncer à récupérer des |
verzaken aan het terugvorderen van de door de Rijksdienst voor | prestations indûment payées par l'Office national des pensions, avec |
Pensioenen onterecht betaalde uitkeringen, met de artikelen 10 en 11 | les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met het beginsel van de | |
scheiding der machten vervat in de artikelen 33, 36, 37 en 40 van de | la séparation des pouvoirs contenu dans les articles 33, 36, 37 et 40 |
Grondwet, volgens hetwelk het de rechterlijke macht is verboden zich | de la Constitution selon lequel il est interdit au pouvoir judiciaire |
in de plaats te stellen van de organen van actief bestuur. | de se substituer aux organes de l'administration active. |
B.10. Zoals blijkt uit de in B.5 tot B.7 vermelde interpretatie, is de | B.10. Ainsi qu'il ressort de l'interprétation mentionnée en B.5 à B.7, |
rechter bevoegd om de interne en externe wettigheid te controleren van | le juge est compétent pour contrôler la légalité interne et externe de |
de beslissing van de Rijksdienst voor Pensioenen waarmee wordt | la décision prise par l'Office national des pensions refusant de |
geweigerd te verzaken aan het terugvorderen van onterecht betaalde | renoncer à la récupération de prestations indûment payées, sans |
uitkeringen, zonder zich daarbij op het terrein van de opportuniteit te begeven. | pouvoir se placer sur le plan de l'opportunité. |
B.11. Onder voorbehoud van hetgeen in B.10 is vermeld, dient de tweede | B.11. Sous réserve de ce qui est indiqué en B.10, la seconde question |
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. - In die zin geïnterpreteerd dat zij elk beroep op de rechterlijke | 1. - Interprétés comme excluant tout recours judiciaire contre la |
macht uitsluiten tegen de beslissing waarmee de Rijksdienst voor | décision par laquelle l'Office national des pensions refuse de |
Pensioenen weigert te verzaken aan het terugvorderen van onterecht | |
betaalde uitkeringen, schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk | renoncer à récupérer des prestations indûment payées, l'article 580, |
Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van de wet van 13 juni 1966 « | 2°, du Code judiciaire et l'article 21, §§ 2 et 8, de la loi du 13 |
betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, | juin 1966 « relative à la pension de retraite et de survie des |
bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig | ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des |
verzekerden » de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | ouvriers mineurs et des assurés libres » violent les articles 10 et 11 |
de la Constitution. | |
- In die zin geïnterpreteerd dat zij de arbeidsrechtbank toestaan de | - Interprétées comme autorisant les juridictions du travail à exercer |
wettigheid van een dergelijke beslissing te controleren, schenden | un contrôle de légalité sur une telle décision, les mêmes dispositions |
diezelfde bepalingen niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés ou |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | non avec les articles 6 de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal | l'homme et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | politiques. |
2. In die zin geïnterpreteerd dat zij de arbeidsrechtbank toestaan de | 2. Interprétées comme autorisant les juridictions du travail à exercer |
wettigheid van een dergelijke beslissing te controleren, schenden | un contrôle de légalité sur une telle décision, les mêmes dispositions |
diezelfde bepalingen niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec |
samenhang gelezen met het beginsel van de scheiding der machten. | le principe de la séparation des pouvoirs. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 7 juni 2007. | l'audience publique du 7 juin 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |