← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 71/2007 van 26 april 2007 Rolnummer 4050 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals Het Arbitragehof, samengesteld uit
de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M. Boss(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 71/2007 van 26 april 2007 Rolnummer 4050 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M. Boss(...) | Extrait de l'arrêt n° 71/2007 du 26 avril 2007 Numéro du rôle : 4050 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 198bis du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, tel q La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossuyt, L.(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 71/2007 van 26 april 2007 | Extrait de l'arrêt n° 71/2007 du 26 avril 2007 |
Rolnummer 4050 | Numéro du rôle : 4050 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 198bis van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 198bis du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie | décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
van de ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd bij artikel 11 van het | l'aménagement du territoire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 |
decreet van 4 juni 2003, gesteld door het Hof van Cassatie. | du décret du 4 juin 2003, posée par la Cour de cassation. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. |
M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 5 september 2006 in zake Herman Vlassenbroeck en | Par arrêt du 5 septembre 2006 en cause de Herman Vlassenbroeck et |
anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 19 september 2006, heeft het Hof van Cassatie de volgende | d'arbitrage le 19 septembre 2006, la Cour de cassation a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt, uitgelegd als [in het verwijzingsarrest], artikel 198bis | « L'article 198bis, dans l'interprétation [indiquée dans l'arrêt de |
van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | renvoi] du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement |
ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd bij artikel 11 van het decreet | du territoire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 du décret du 4 |
van 4 juni 2003 en samengelezen met artikel 149, § 1, van datzelfde | juin 2003 et combiné avec l'article 149, § 1er, du même décret, |
decreet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat eruit volgt | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il en |
dat voor herstelvorderingen die werden ingeleid vóór de | résulte que, pour les actions en réparation qui ont été introduites |
inwerkingtreding van de bepalingen met betrekking tot het eensluidend | avant l'entrée en vigueur des dispositions relatives à l'avis conforme |
advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid maar waarover de | du Conseil supérieur de la Politique de Réparation, mais sur |
rechter pas na de inwerkingtreding van de bepalingen met betrekking | lesquelles le juge ne statue qu'après l'entrée en vigueur des |
tot het eensluidend advies uitspraak doet, de verplichting van het | dispositions relatives à l'avis conforme, l'obligation de l'avis |
voorafgaand eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid | conforme préalable du Conseil supérieur de la Politique de Réparation |
niet van toepassing is, terwijl deze verplichting wel geldt voor | n'est pas d'application, alors qu'elle vaut pour les actions en |
herstelvorderingen die werden ingeleid na de inwerkingtreding van de | réparation qui ont été introduites après l'entrée en vigueur des |
bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de Hoge Raad | dispositions relatives à l'avis conforme du Conseil supérieur de la |
voor het Herstelbeleid en deze verplichting krachtens artikel 149, § | Politique de Réparation et que cette obligation a une portée générale |
1, van datzelfde decreet een algemene draagwijdte heeft ? ». | en vertu de l'article 149, § 1er, du même décret ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 198bis van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | B.1. L'article 198bis du décret du 18 mai 1999 « portant organisation |
organisatie van de ruimtelijke ordening, ingevoegd bij artikel 11 van | de l'aménagement du territoire », inséré par l'article 11 du décret du |
het decreet van 4 juni 2003 houdende wijziging van het decreet van 18 | 4 juin 2003 « modifiant le décret du 18 mai 1999 portant organisation |
mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, wat het | de l'aménagement du territoire en ce qui concerne la politique de |
handhavingsbeleid betreft, bepaalt het volgende : | maintien », dispose : |
« De bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de Hoge | « Les dispositions relatives à l'avis conforme du Conseil supérieur de |
Raad voor het Herstelbeleid, zoals bedoeld in artikel 149, § 1, en | la Politique de Réparation, tel que visé à l'article 149, § 1er, et à |
artikel 153, treden pas in werking nadat de Hoge Raad voor het | l'article 153, n'entrent en vigueur qu'après que le Conseil supérieur |
Herstelbeleid is opgericht en het huishoudelijke reglement is | de la Politique de Réparation a été créé et que le règlement d'ordre |
goedgekeurd. | intérieur a été approuvé. |
De rechter kan ingediende vorderingen voor inbreuken, die dateren van | Le juge peut encore soumettre à l'avis conforme du Conseil supérieur |
de la Politique de Réparation des actions introduites pour des | |
voor 1 mei 2000 maar die nog niet voor eensluidend advies werden | infractions datant d'avant le 1er mai 2000 mais qui n'ont pas encore |
voorgelegd aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, alsnog voorleggen | été soumises à l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de |
voor eensluidend advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid ». | Réparation ». |
B.2.1. Het Hof van Cassatie vraagt of die bepaling, in samenhang | B.2.1. La Cour de cassation demande si cette disposition, combinée |
gelezen met artikel 149, § 1, van hetzelfde decreet, zoals | avec l'article 149, § 1er, du même décret, telle qu'elle a été |
gedeeltelijk vernietigd bij het arrest nr. 14/2005 van het Hof van 19 | partiellement annulée par l'arrêt de la Cour n° 14/2005 du 19 janvier |
januari 2005, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 2005, est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en |
ce qu'il en résulte que, pour les actions en réparation qui ont été | |
doordat eruit volgt dat voor herstelvorderingen die werden ingeleid | introduites avant l'entrée en vigueur des dispositions relatives à |
vóór de inwerkingtreding van de bepalingen met betrekking tot het | l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation le |
eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid op 16 | 16 décembre 2005, mais sur lesquelles le juge ne statue qu'à partir du |
december 2005, maar waarover de rechter pas vanaf 16 december 2005 | 16 décembre 2005, l'obligation de l'avis du Conseil supérieur de la |
uitspraak doet, de verplichting van het advies van de Hoge Raad voor | Politique de Réparation n'est pas d'application, alors qu'elle vaut |
het Herstelbeleid niet van toepassing is, terwijl die verplichting wel | |
geldt voor herstelvorderingen die werden ingeleid vanaf 16 december | pour les actions en réparation qui ont été introduites à partir du 16 |
2005. | décembre 2005. |
B.2.2. In het verwijzingsarrest oordeelt het Hof van Cassatie : | B.2.2. Dans l'arrêt de renvoi, la Cour de cassation considère que : |
« 2. Sedert het arrest nr. 14/2005 van 19 januari 2005 van het | « 2. Depuis l'arrêt n° 14/2005 rendu par la Cour d'arbitrage le 19 |
Arbitragehof bepaalt artikel 149, § 1, eerste lid, Stedenbouwdecreet | janvier 2005, l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai |
1999 dat de verschillende herstelmaatregelen door de rechtbank worden | 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, dispose que |
les différentes mesures de remise en état sont ordonnées par le | |
bevolen op vordering van de stedenbouwkundig inspecteur of van het | tribunal sur requête de l'inspecteur urbaniste ou du collège des |
college van burgemeester en schepenen, en ' indien deze inbreuken | bourgmestre et échevins, et ' lorsque ces infractions datent de [...], |
dateren van [...] is voorafgaand eensluidend advies van de Hoge Raad | un avis conforme préalable du Conseil supérieur de la Politique de |
voor het Herstelbeleid vereist '. | Réparation est requis '. |
3. Luidens artikel 198bis, eerste lid, Stedenbouwdecreet 1999 treden | 3. Suivant l'article 198bis, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 |
portant organisation de l'aménagement du territoire, les dispositions | |
de bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de Hoge | relatives à l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de |
Raad voor het Herstelbeleid, zoals bedoeld in artikel 149, § 1, en | Réparation, tel que visé à l'article 149, § 1er, et à l'article 153, |
artikel 153, pas in werking nadat de Hoge Raad voor het Herstelbeleid | n'entrent en vigueur qu'après que le Conseil supérieur de la Politique |
is opgericht en het huishoudelijke reglement is goedgekeurd. | de Réparation a été créé et que le règlement d'ordre intérieur a été |
Artikel 198bis, tweede lid, Stedenbouwdecreet 1999 bepaalt dat de rechter de ingediende vorderingen voor inbreuken, die dateren van vóór 1 mei 2000 maar die nog niet voor eensluidend advies werden voorgelegd aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, alsnog ' kan ' voorleggen voor eensluidend advies aan de Hoge Raad voor Herstelbeleid. 4. Artikel 198bis geldt als overgangsbepaling voor de herstelvordering die door het bevoegde bestuur wordt ingediend nog vooraleer de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, bij gebrek aan oprichting en goedkeuring van zijn huishoudelijk reglement, advies kan verlenen. Het beoogt bijgevolg een andere rechtstoestand dan artikel 149, § 1, eerste lid, Stedenbouwdecreet 1999, dat zowel in zijn versie vóór als in zijn versie na het vernietigingsarrest nr. 14/2005 van het Arbitragehof, de herstelvordering beoogt die na de oprichting van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid en de goedkeuring van haar huishoudelijk reglement door het bestuur wordt ingediend. | approuvé. L'article 198bis, alinéa 2, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire dispose que le juge ' peut ' encore soumettre à l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation les actions introduites pour des infractions datant d'avant le 1er mai 2000 mais qui n'ont pas encore été soumises à l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation. 4. L'article 198bis vaut en tant que disposition transitoire dans le cas d'une demande de remise en état introduite par l'administration compétente avant que le Conseil supérieur de la Politique de Réparation, à défaut d'établissement et d'approbation de son règlement d'ordre intérieur, puisse émettre un avis. Il vise par conséquent une autre situation juridique que l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, qui, tant dans sa version antérieure que dans sa version postérieure à l'arrêt d'annulation n° 14/2005 de la Cour d'arbitrage, vise la demande de remise en état introduite par l'administration après la création du Conseil supérieur de la Politique de Réparation et l'approbation de son règlement d'ordre intérieur. Ce n'est pas le moment de l'appréciation de la demande de remise en état par le tribunal antérieurement ou postérieurement à l'entrée en |
Niet het tijdstip van de beoordeling van de herstelvordering door de | vigueur du Conseil supérieur de la politique de réparation, mais la |
rechtbank vóór of na de inwerkingtreding van de Hoge Raad voor het | date de l'introduction de ladite demande de remise en état par |
Herstelbeleid, maar de datum van indiening van deze herstelvordering | l'administration antérieurement ou postérieurement à ladite entrée en |
door het bestuur vóór of na deze inwerkingtreding vormt het criterium | vigueur qui forme le critère distinctif pour appliquer soit l'article |
van onderscheid voor de toepassing van hetzij artikel 149, § 1, eerste | 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 portant organisation |
lid, Stedenbouwdecreet 1999, hetzij de overgangsbepaling van artikel | de l'aménagement du territoire, soit la disposition transitoire de |
198bis Stedenbouwdecreet 1999. | l'article 198bis du même décret. |
[...] | [...] |
6. De vernietiging door het Arbitragehof van de woorden ' vóór 1 mei | 6. L'annulation par la Cour d'arbitrage des mots ' avant le 1er mai |
2000 ', die alleen betrekking hebben op het tijdstip van de | 2000 ', qui concernent uniquement la date des préventions et non la |
telastleggingen en niet op de datum van het instellen van de | date de l'introduction de la demande de remise en état, n'a pas pour |
herstelvordering, heeft niet tot gevolg dat artikel 149, § 1, | conséquence que l'article 149, § 1er, du décret du 18 mai 1999 portant |
Stedenbouwdecreet ook toepasselijk wordt op de herstelvorderingen die | organisation de l'aménagement du territoire s'applique également aux |
werden ingediend vóór de datum van inwerkingtreding van het besluit | demandes de remise en état qui ont été introduites avant l'entrée en |
van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot goedkeuring van het | vigueur de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 |
huishoudelijk reglement van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid. | portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil supérieur de la Politique de Réparation. |
7. Zolang de Hoge Raad voor het Herstelbeleid niet is opgericht en | 7. Tant que le Conseil supérieur de la Politique de Réparation n'est |
pas créé ni son règlement d'ordre intérieur approuvé, la question se | |
zijn huishoudelijk reglement niet is goedgekeurd, rijst de vraag op | pose de savoir de quelle manière l'administration compétente pourrait |
welke wijze het bevoegde bestuur het advies van deze Hoge Raad zou | recueillir l'avis dudit Conseil supérieur avant d'introduire la |
kunnen inwinnen vooraleer de herstelvordering in te stellen. | demande de remise en état. |
Precies om die reden bepaalt artikel 198bis, eerste lid, | C'est précisément la raison pour laquelle l'article 198bis, alinéa 1er, |
du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du | |
Stedenbouwdecreet 1999, dat de bepalingen van artikel 149, § 1, | territoire, dispose que les dispositions de l'article 149, § 1er, |
Stedenbouwdecreet 1999 met betrekking tot het eensluidend advies van | dudit décret, relatives à l'avis conforme du Conseil supérieur de la |
de Hoge Raad voor het Herstelbeleid tot zolang niet toepasselijk zijn. | Politique de Réparation, ne sont en attendant pas applicables. |
8. Artikel 198bis, tweede lid, Stedenbouwdecreet 1999 bepaalt dat de | 8. L'article 198bis, alinéa 2, du décret du 18 mai 1999 portant |
rechter de ingediende vorderingen voor inbreuken, die dateren van vóór | organisation de l'aménagement du territoire dispose que le juge ' peut |
1 mei 2000 maar die nog niet voor eensluidend advies werden voorgelegd | ' encore soumettre à l'avis conforme du Conseil supérieur de la |
aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, alsnog ' kan ' voorleggen | Politique de Réparation les actions introduites pour des infractions |
datant d'avant le 1er mai 2000 mais qui n'ont pas encore été soumises | |
voor eensluidend advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid. In de | à l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation. |
context van de vernietiging van de bewoordingen ' vóór 1 mei 2000 ' in | Dans le contexte de l'annulation des termes ' avant le 1er mai 2000 ' |
artikel 149, § 1, Stedenbouwdecreet door het arrest nr. 14/2005 van | à l'article 149, § 1er, du décret du 18 mai 1999 portant organisation |
het Arbitragehof, geldt deze bevoegdheid van de rechter eveneens voor | de l'aménagement du territoire par l'arrêt n° 14/2005 de la Cour |
d'arbitrage, cette compétence du juge vaut également pour les demandes | |
de ingediende herstelvorderingen voor inbreuken vanaf 1 mei 2000. | de remise en état introduites pour des infractions à partir du 1er mai 2000. |
Il ne résulte toutefois pas desdites dispositions que le juge doit | |
Uit die bepalingen volgt evenwel niet dat de rechter de ingediende | encore soumettre pour avis conforme au Conseil supérieur de la |
vorderingen die nog niet voor eensluidend advies werden voorgelegd aan | Politique de Réparation les actions introduites qui n'ont pas encore |
de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, alsnog voor eensluidend advies | été soumises pour avis conforme au Conseil supérieur de la Politique |
moet voorleggen aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid ». | de Réparation ». |
B.2.3. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege de | B.2.3. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter la |
bepaling die het voorwerp is van de prejudiciële vraag te | disposition qui fait l'objet de la question préjudicielle. Il |
interpreteren. Het staat aan het Hof te oordelen of die bepaling, | appartient à la Cour d'examiner si cette disposition, telle qu'elle |
zoals zij door de rechter wordt geïnterpreteerd, al dan niet | est interprétée par le juge, est ou non compatible avec les articles |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 10 et 11 de la Constitution. |
B.3. Het in het geding zijnde artikel 198bis van het decreet van 18 | B.3. L'article 198bis litigieux du décret du 18 mai 1999 est une |
mei 1999 is een overgangsbepaling. | disposition transitoire. |
Overeenkomstig het eerste lid van die bepaling treedt artikel 149, § | Conformément à l'alinéa 1er de cette disposition, l'article 149, § 1er, |
1, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999 in werking nadat de | alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 entre en vigueur après la |
Hoge Raad voor het Herstelbeleid is opgericht en het huishoudelijke | création du Conseil supérieur de la Politique de Réparation et après |
reglement ervan is goedgekeurd. Vanaf die datum is het advies van de | l'approbation du règlement d'ordre intérieur de cet organe. A partir |
Hoge Raad vereist betreffende de door een stedenbouwkundig inspecteur | de cette date, l'avis du Conseil supérieur est requis pour les actions |
of het college van burgemeester en schepenen in te stellen | en réparation intentées par un inspecteur urbaniste ou par le collège |
herstelvorderingen. | des bourgmestre et échevins. |
Het tweede lid van die bepaling betreft de herstelvorderingen die | L'alinéa 2 de cette disposition porte sur les actions en réparation |
reeds waren ingediend op het ogenblik dat artikel 149, § 1, eerste | qui avaient déjà été intentées au moment où l'article 149, § 1er, |
lid, van het decreet van 18 mei 1999 in werking is getreden en die | alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 est entré en vigueur et qui |
bijgevolg nog niet voor advies werden voorgelegd aan de Hoge Raad voor | n'avaient dès lors pas encore été soumises pour avis au Conseil |
het Herstelbeleid. In de interpretatie van het verwijzende | supérieur de la Politique de Réparation. Dans l'interprétation du juge |
rechtscollege vermag de rechter die herstelvorderingen alsnog aan de | a quo, le juge peut encore soumettre ces actions au Conseil supérieur |
Hoge Raad voor het Herstelbeleid voor te leggen, ongeacht de datum | de la Politique de Réparation, quelle que soit la date à laquelle |
waarop zij zijn ingediend. | elles ont été intentées. |
B.4. In de parlementaire voorbereiding werd de in het geding zijnde | B.4. Au cours des travaux préparatoires, la disposition litigieuse a |
bepaling als volgt verantwoord : | été justifiée comme suit : |
« Een aantal overgangsbepalingen waren over het hoofd gezien. | « Quelques dispositions transitoires avaient été oubliées. |
Het nieuwe artikel 198bis voorziet in twee overgangsmaatregelen : | Le nouvel article 198bis prévoit deux mesures transitoires : |
- vooreerst kan de Hoge Raad uiteraard nog geen eensluidend advies | - en premier lieu, le Conseil supérieur ne peut évidemment émettre un |
uitbrengen zolang hij niet is opgericht en zijn huishoudelijk | avis conforme tant qu'il n'a pas été créé et que son règlement d'ordre |
reglement nog niet is goedgekeurd; | intérieur n'a pas été approuvé; |
- voor de reeds lopende vorderingen, waarvoor nog geen vonnis of | - pour les actions pendantes, qui n'ont pas encore fait l'objet d'un |
arrest is geveld, kan de rechter soeverein oordelen om al dan niet het | jugement ou d'un arrêt, le juge peut décider souverainement de |
advies in te winnen van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid » (Parl. | demander ou non l'avis du Conseil supérieur de la Politique de |
St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1566/5, p. 6). | Réparation » (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1566/5, p. |
B.5. Aldus biedt de in het geding zijnde bepaling de Hoge Raad voor | 6). B.5. La disposition litigieuse permet dès lors au Conseil supérieur de |
het Herstelbeleid de mogelijkheid, wanneer de rechter hem daartoe | la Politique de Réparation de se prononcer, lorsque le juge l'y |
uitnodigt, om zich uit te spreken over herstelvorderingen die reeds | invite, sur des actions en réparation qui avaient déjà été intentées |
zijn ingediend op het ogenblik dat artikel 149, § 1, eerste lid, van | au moment où l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai |
het decreet van 18 mei 1999 in werking is getreden, ongeacht, in de | 1999 est entré en vigueur, peu importe, dans l'interprétation de la |
interpretatie van het verwijzende rechtscollege, of die vorderingen | juridiction a quo, que ces actions portent sur des infractions |
betrekking hebben op inbreuken begaan vóór of vanaf 1 mei 2000. | commises avant ou à partir du 1er mai 2000. |
B.6. Artikel 149, § 1, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999, | B.6. L'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999, tel |
zoals gedeeltelijk vernietigd bij het arrest nr. 14/2005 van het Hof | qu'il a été partiellement annulé par l'arrêt de la Cour n° 14/2005 du |
van 19 januari 2005, luidt als volgt : | 19 janvier 2005, énonce : |
« Naast de straf kan de rechtbank bevelen de plaats in de | « Outre la peine, le tribunal peut ordonner de remettre le lieu en son |
oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik te | état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou d'exécuter |
staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een | des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer une amende |
geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het | égale à la plus-value acquise par le bien suite à l'infraction. Ceci |
misdrijf heeft verkregen. Dit gebeurt op vordering van de | se fait sur requête de l'inspecteur urbaniste, ou du collège des |
stedenbouwkundig inspecteur of van het college van burgemeester en | bourgmestre et échevins de la commune sur le territoire de laquelle |
schepenen op wier grondgebied de werken, handelingen of wijzigingen, | les travaux, opérations ou modifications visés à l'article 146 ont été |
bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd. Indien deze inbreuken | exécutés. Lorsque ces infractions datent d', un avis conforme |
dateren van [...] is voorafgaand een eensluidend advies van de Hoge | préalable du Conseil supérieur de la Politique de Réparation est |
Raad voor het Herstelbeleid vereist ». | requis ». |
B.7.1. De in de in het geding zijnde bepaling neergelegde mogelijkheid | B.7.1. La possibilité offerte au juge par la disposition litigieuse de |
voor de rechter om alsnog het advies van de Hoge Raad voor het | demander encore l'avis du Conseil supérieur de la politique de |
Herstelbeleid te vragen, is ingegeven door dezelfde motieven dan die | |
welke ten grondslag liggen aan artikel 149, § 1, eerste lid, van het | réparation est dictée par les mêmes motifs que ceux qui ont été à la |
decreet van 18 mei 1999, namelijk de coherentie van het herstelbeleid. | base de l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999, |
Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever om | notamment la cohérence de la politique de réparation. |
Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur décrétal, en | |
inzake ruimtelijke ordening de keuze van de herstelmaatregel aan de | matière d'aménagement du territoire, de confier le choix de la mesure |
daartoe meest geschikt geachte overheid over te laten. Hij dient | de réparation à l'autorité qu'il estime la plus appropriée. Il doit |
daarbij evenwel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet na te leven. | toutefois, ce faisant, respecter les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.7.2. Zelfs indien kan worden aangenomen dat de decreetgever het | B.7.2. Même si l'on peut admettre que le législateur décrétal ait jugé |
nodig achtte om, met het oog op de coherentie van het herstelbeleid, | qu'il était nécessaire, dans le cadre d'une politique de réparation |
de herstelvordering te laten voorafgaan door een advies van de Hoge | cohérente, de faire précéder l'action en réparation d'un avis du |
Raad voor het Herstelbeleid, spreekt het voor zich dat de rechter dat | Conseil supérieur de la politique de réparation, il va de soi que le |
advies slechts kan vragen vanaf het ogenblik dat de Hoge Raad | juge ne pourra demander cet avis qu'à partir du moment où le Conseil |
daadwerkelijk is georganiseerd. De nieuwe regeling inzake het | supérieur aura effectivement été organisé. La nouvelle réglementation |
voorafgaand advies kan pas in werking treden op het ogenblik dat de | relative à l'avis préalable ne peut entrer en vigueur qu'au moment où |
Hoge Raad is opgericht en het huishoudelijke reglement ervan is | le Conseil supérieur a été créé et où le règlement d'ordre intérieur |
goedgekeurd. | de cet organe a été approuvé. |
B.7.3. Indien de decreetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, | B.7.3. Si le législateur décrétal estime qu'un changement de politique |
vermag hij bovendien te oordelen dat die beleidswijziging met | |
onmiddellijke ingang moet worden doorgevoerd en is hij in beginsel | s'impose, il peut en outre décider de lui donner un effet immédiat et, |
niet ertoe gehouden in een overgangsregeling te voorzien. De artikelen | en principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les |
10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de | articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si la règle |
overgangsregeling tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen | transitoire entraîne une différence de traitement insusceptible de |
redelijke verantwoording bestaat. | justification raisonnable. |
B.7.4. Aldus kon de decreetgever, in overeenstemming met zijn | B.7.4. Ainsi, le législateur décrétal, en conformité avec ses |
oorspronkelijke doelstellingen, te weten de vrijwaring van een goede | objectifs originaires, à savoir la sauvegarde d'un bon aménagement du |
ruimtelijke ordening, ervoor kiezen het vorderingsrecht van de | territoire, pouvait choisir de laisser intact le droit d'action de |
stedenbouwkundig inspecteur of van het college van burgemeester en | l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre et échevins. |
schepenen onaangetast te laten. Het hangt samen met de aard van de decreetswijziging dat voor | Il participe de la nature de la modification décrétale qu'aucun avis |
vorderingen ingeleid vóór 16 december 2005 geen voorafgaand advies kan | |
worden gevraagd. Wanneer voor herstelvorderingen, ingediend vóór 16 | préalable ne peut être demandé pour les actions intentées avant le 16 |
décembre 2005. Lorsque, pour les actions en réparation introduites | |
december 2005, maar ten gronde behandeld door de strafrechter na 16 | avant le 16 décembre 2005, mais traitées quant au fond par le juge |
december 2005, de strafrechter alsnog de mogelijkheid heeft een advies | pénal après le 16 décembre 2005, le juge pénal a encore la possibilité |
aan de Hoge Raad te vragen, is het in redelijkheid verantwoord dat dit | de demander un avis au Conseil supérieur, il est raisonnablement |
advies noch voorafgaand, noch verplichtend is. Allereerst kan dat | justifié que cet avis ne soit ni préalable ni obligatoire. D'abord, |
advies niet voorafgaandelijk worden verleend en vervolgens heeft een | cet avis ne peut être délivré au préalable et, ensuite, une décision |
uitspraak over de opportuniteit van een vordering geen bestaansreden | quant à l'opportunité d'une action n'a plus de raison d'être puisque |
meer omdat de vordering reeds hangende is en bovendien dat onderzoek | l'action est déjà pendante et qu'en outre, cet examen est réputé avoir |
wordt geacht te zijn gevoerd door het vorderende bestuur. | été effectué par l'administration requérante. |
B.7.5. Tevens dient te worden opgemerkt dat artikel 198bis van het | B.7.5. Il convient d'observer, par ailleurs, que l'article 198bis du |
decreet van 18 mei 1999 tevens een proceseconomisch doel heeft. De | décret du 18 mai 1999 poursuit également un objectif procédural. Le |
rechter zal de mogelijkheid om het advies te kunnen vragen, moeten | juge devra mettre en balance la possibilité de demander l'avis et la |
afwegen tegen de noodzaak om dat advies in te winnen teneinde het | nécessité de recueillir cet avis afin de pouvoir trancher le litige |
concrete geschil te kunnen beslechten. | concret. |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 | L'article 198bis du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd | portant organisation de l'aménagement du territoire, tel qu'il a été |
bij artikel 11 van het decreet van 4 juni 2003, schendt de artikelen | inséré par l'article 11 du décret du 4 juin 2003, ne viole pas les |
10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 april 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 avril 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |