← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 54/2007 van 28 maart 2007 Rolnummer 4005 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 91 van de wet van 17 februari 1997 tot wijziging van sommige bepalingen
van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot h Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M.
Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 54/2007 van 28 maart 2007 Rolnummer 4005 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 91 van de wet van 17 februari 1997 tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot h Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 54/2007 du 28 mars 2007 Numéro du rôle : 4005 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 91 de la loi du 17 février 1997 modifiant certaines dispositions du Code judiciaire en ce qui concerne le personne La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 54/2007 van 28 maart 2007 | Extrait de l'arrêt n° 54/2007 du 28 mars 2007 |
Rolnummer 4005 | Numéro du rôle : 4005 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 91 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 91 de la loi |
17 februari 1997 tot wijziging van sommige bepalingen van het | du 17 février 1997 modifiant certaines dispositions du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het personeel van de griffies | en ce qui concerne le personnel des greffes et des parquets, posée par |
en parketten, gesteld door de Raad van State. | le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 12 juni 2006 in zake André Mercier tegen de Belgische | Par arrêt du 12 juin 2006 en cause de André Mercier contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 23 juni 2006, heeft de Raad van State de volgende | le 23 juin 2006, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 91 van de wet van 17 februari 1997 tot wijziging van | « L'article 91 de la loi du 17 février 1997 modifiant certaines |
sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het | dispositions du Code judiciaire en ce qui concerne le personnel des |
personeel van de griffies en parketten artikel 10 van de Grondwet, | greffes et des parquets viole-t-il l'article 10 de la Constitution |
indien het wordt uitgelegd in de zin dat de houder van een | s'il est interprété en ce sens que le porteur d'un certificat de |
getuigschrift van kandidaat-griffier, verkregen na de inwerkingtreding | candidat-greffier obtenu après l'entrée en vigueur de la loi précitée |
van de voornoemde wet, met het oog op een benoeming tot hoofdgriffier | ne peut prétendre à l'application en sa faveur dudit article, en vue |
van een vredegerecht geen aanspraak kan maken op de toepassing in zijn | d'être nommé greffier en chef d'une justice de paix, alors que tel est |
voordeel van dit artikel, terwijl dit wel het geval is voor degene die | |
op het ogenblik van de inwerkingtreding van die wet reeds houder was | le cas pour ceux qui, au moment de l'entrée en vigueur de cette loi, |
van een getuigschrift van kandidaat griffier ? ». | étaient déjà porteurs du certificat de candidat-greffier ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 91 van de wet van 17 | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 91 de la loi du 17 |
februari 1997 tot wijziging van sommige bepalingen van het | février 1997 modifiant certaines dispositions du Code judiciaire en ce |
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het personeel van de griffies | qui concerne le personnel des greffes et des parquets (ci-après : loi |
en parketten (hierna : wet van 17 februari 1997), dat luidt als volgt | du 17 février 1997), qui énonce comme suit : |
: « De persoon die op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze wet | « La personne qui, au moment de l'entrée en vigueur de la présente |
het ambt uitoefent van hoofdgriffier, griffier, adjunct-griffier, | loi, exerce la fonction de greffier en chef, de greffier, de greffier |
hoofdsecretaris, secretaris, adjunct-secretaris, opsteller of beambte | adjoint, de secrétaire en chef, de secrétaire, de secrétaire adjoint, |
kan, overeenkomstig de benoemingsvoorwaarden gesteld in het | de rédacteur ou d'employé peut, conformément aux conditions de |
Gerechtelijk Wetboek voor de inwerkingtreding van deze wet, worden | nomination fixées par le Code judiciaire avant l'entrée en vigueur de |
benoemd tot het ambt van hoofdgriffier, griffier, adjunct-griffier, | la présente loi, être nommée greffier en chef, greffier, greffier |
hoofdsecretaris, secretaris of adjunct-secretaris, indien hij op dat | adjoint, secrétaire en chef, secrétaire ou secrétaire adjoint, pour |
ogenblik voldoet aan al de voormelde benoemingsvoorwaarden, met | autant qu'elle remplisse à ce moment toutes les conditions de |
uitzondering van die betreffende de dienstanciënniteit ». | nomination précitées, à l'exception de celles relatives à l'ancienneté |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | de service ». Quant à la recevabilité |
B.2.1. De Ministerraad voert aan dat het antwoord op de prejudiciële | B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la réponse à la |
vraag niet dienstig is voor de oplossing van het geschil dat hangende | question préjudicielle n'est pas utile à la solution du litige pendant |
is voor de verwijzende rechter, aangezien de in het geding zijnde | devant le juge a quo, étant donné que la disposition en cause ne |
bepaling enkel van toepassing zou zijn op personeelsleden van de | s'appliquerait qu'aux membres du personnel des greffes et des |
griffies en de parketsecretariaten die op het ogenblik van de | secrétariats de parquets qui, au moment de l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997 een ambt bekleedden | loi du 17 février 1997, exerçaient une fonction à laquelle ils |
waarin zij niet waren benoemd. De verzoeker voor de verwijzende | n'avaient pas été nommés. Le requérant devant le juge a quo ne |
rechter zou niet aan die voorwaarde voldoen, zodat de bepaling niet op | remplirait pas cette condition, si bien que la disposition ne pourrait |
hem van toepassing zou kunnen zijn. | pas lui être applicable. |
B.2.2. In beginsel komt het de verwijzende rechter toe de normen vast | B.2.2. Il appartient en principe au juge a quo de déterminer les |
te stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil. | normes applicables au litige qui lui est soumis. Toutefois, |
Wanneer aan het Hof evenwel bepalingen worden voorgelegd die kennelijk | lorsqu'elle est confrontée à des dispositions manifestement |
niet op het bodemgeschil kunnen worden toegepast, staat het niet aan | inapplicables au litige pendant devant le juge a quo, la Cour n'a pas |
het Hof de grondwettigheid van zulke bepalingen te onderzoeken. | à examiner la constitutionnalité de pareilles dispositions. |
B.2.3. Op grond van het onderzoek van de feiten van het geding en het | B.2.3. L'examen des faits de la cause et du dossier de la procédure ne |
dossier van de rechtspleging kan niet worden besloten dat de in het | permettent pas de conclure que la disposition en cause ne serait |
geding zijnde bepaling kennelijk niet van toepassing zou zijn op het | manifestement pas applicable à l'instance principale. |
bodemgeschil. Het Hof antwoordt dus op de vraag zoals zij door de verwijzende | La Cour répond donc à la question préjudicielle telle qu'elle est |
rechter is gesteld. | posée par le juge a quo. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3. De verwijzende rechter vraagt of de in het geding zijnde bepaling | B.3. Le juge a quo demande si la disposition en cause est compatible |
bestaanbaar is met artikel 10 van de Grondwet, in de interpretatie | avec l'article 10 de la Constitution, dans l'interprétation selon |
volgens welke de houder van een getuigschrift van kandidaat-griffier, | laquelle le porteur d'un certificat de candidat-greffier obtenu après |
verkregen na de inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997, met | l'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997 ne peut se prévaloir |
het oog op een benoeming tot hoofdgriffier van een vredegerecht zich | de cette disposition, en vue d'être nommé greffier en chef d'une |
niet kan beroepen op die bepaling, terwijl dit wel het geval is voor | justice de paix, alors que tel est le cas pour ceux qui, au moment de |
diegene die op het ogenblik van de inwerkingtreding van die wet reeds | l'entrée en vigueur de cette loi, étaient déjà porteurs du certificat |
houder was van een getuigschrift van kandidaat-griffier. | de candidat-greffier. |
B.4. De voorwaarden om tot hoofdgriffier van een vredegerecht te | B.4. Les conditions pour être nommé greffier en chef d'une justice de |
worden benoemd, worden bepaald in artikel 263, § 1, van het | paix sont définies à l'article 263, § 1er, du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. | |
Vóór de inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997, luidde dat | Avant l'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997, cet article |
artikel als volgt : | énonçait comme suit : |
« § 1. Om tot griffier-hoofd van de griffie van het vredegerecht of | « § 1er. Pour pouvoir être nommé greffier-chef de greffe de la justice |
van de politierechtbank te worden benoemd, moet men : | de paix ou du tribunal de police, le candidat doit : |
1° volle dertig jaar oud zijn; | 1° être âgé de trente ans accomplis; |
2° hetzij gedurende ten minste tien jaar het ambt van griffier, | 2° avoir soit exercé pendant dix ans au moins les fonctions de |
klerk-griffier, opsteller of beambte hebben vervuld bij een hof, een | |
rechtbank, een vredegerecht of een politierechtbank en houder zijn van | greffier, commis-greffier, de rédacteur ou d'employé dans une cour, un |
het getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs of door de Koning | tribunal, une justice de paix ou un tribunal de police et être porteur |
gelijkwaardig verklaard onderwijs, alsmede van het getuigschrift van | du certificat d'études moyennes du degré supérieur ou d'études |
kandidaat-griffier, hetzij doctor in de rechten zijn en op de griffie | déclarées équivalentes par le Roi, ainsi que du certificat de |
van een hof of een rechtbank ten minste één jaar stage hebben | candidat-greffier, soit, étant docteur en droit, avoir fait pendant un |
doorgemaakt ». | an au moins un stage au greffe d'une cour ou d'un tribunal ». |
Na de inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997, luidt die | Après l'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997, cette |
bepaling, in de versie zoals van toepassing in de zaak voor de | disposition énonce, dans sa version applicable à l'affaire devant le |
verwijzende rechter, als volgt : | juge a quo : |
« § 1. Om tot hoofdgriffier van een vredegerecht of van een | « § 1er. Pour pouvoir être nommé greffier en chef de la justice de |
politierechtbank te worden benoemd, moet de kandidaat : | paix ou du tribunal de police, le candidat doit : |
1° volle vijfendertig jaar oud zijn; | 1° être âgé de trente-cinq ans accomplis; |
2° a) licentiaat in de rechten zijn en ten minste vijf jaar een ambt, ten minste gelijk aan dat van beambte bij de griffie van een hof, van een rechtbank, van een vredegerecht of van een politierechtbank hebben uitgeoefend; b) of houder zijn van het getuigschrift van kandidaat-griffier en daarenboven ofwel ten minste vijf jaar het ambt van griffier, ofwel ten minste tien jaar het ambt van adjunct-griffier hebben uitgeoefend bij een hof, een rechtbank, een vredegerecht of een politierechtbank ». B.5. Met de wet van 17 februari 1997 beoogde de wetgever, onder meer, een efficiëntere werking van de griffies en de parketsecretariaten en een herwaardering van het ambt van griffier en van parketsecretaris | 2° a) être licencié en droit et avoir exercé pendant cinq ans au moins des fonctions au moins égales à celles d'employé au greffe d'une cour, d'un tribunal, d'une justice de paix ou d'un tribunal de police; b) ou être porteur du certificat de candidat-greffier, et, en outre, avoir exercé soit les fonctions de greffier pendant cinq ans au moins, soit les fonctions de greffier adjoint dans une cour, un tribunal, une justice de paix ou un tribunal de police pendant dix ans au moins ». B.5. Par la loi du 17 février 1997, le législateur visait, notamment, à renforcer l'efficacité du fonctionnement des greffes et des secrétariats des parquets et à revaloriser la fonction de greffier et celle de secrétaire de parquet (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° |
(Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. 1-270/1, pp. 1 en 2). | 1-270/1, pp. 1 et 2). |
Met het oog op die herwaardering werden de benoemingsvoorwaarden | C'est en vue de cette revalorisation que les conditions de nomination |
verzwaard (ibid., p. 10). | ont été rendues plus sévères (ibid., p. 10). |
B.6.1. De in het geding zijnde bepaling dient te worden beschouwd als | B.6.1. La disposition en cause doit être considérée comme une |
een overgangsbepaling, die met zich meebrengt dat sommige personen | disposition transitoire, ayant pour effet que certaines personnes |
kunnen worden benoemd tot de in die bepaling vermelde ambten - | peuvent être nommées aux fonctions qui y sont mentionnées - dont celle |
waaronder het ambt van hoofdgriffier van een vredegerecht - | de greffier en chef d'une justice de paix - conformément aux |
overeenkomstig de benoemingsvoorwaarden die waren gesteld in het | conditions de nomination qui étaient fixées par le Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek vóór de inwerkingtreding van de wet van 17 | avant l'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997, à l'exception |
februari 1997, met uitzondering van die betreffende de | de celles relatives à l'ancienneté de service. |
dienstanciënniteit. B.6.2. Zoals de verwijzende rechter vaststelt, kunnen enkel de | B.6.2. Ainsi que le constate le juge a quo, seules les personnes qui, |
personen die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 17 | au moment de l'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997, |
februari 1997 voldeden aan de vóór die wet geldende | réunissaient les conditions de nomination applicables avant cette loi, |
benoemingsvoorwaarden, met uitzondering van die betreffende de | à l'exception de celles relatives à l'ancienneté de service, peuvent |
dienstanciënniteit, zich op die bepaling beroepen. | se prévaloir de cette disposition. |
Vermits één van die voorwaarden inhield dat men houder diende te zijn | Puisqu'une de ces conditions impliquait la nécessité d'être porteur |
van een getuigschrift van kandidaat-griffier, brengt de in het geding | d'un certificat de candidat-greffier, la disposition en cause crée une |
zijnde bepaling een verschil in behandeling met zich mee tussen | différence de traitement entre les porteurs d'un tel certificat, selon |
houders van een dergelijk getuigschrift, naargelang zij dat | |
getuigschrift hebben verkregen vóór of na de inwerkingtreding van de | qu'ils l'ont obtenu avant ou après l'entrée en vigueur de la loi du 17 |
wet van 17 februari 1997 : terwijl de eersten kunnen worden benoemd | février 1997 : alors que les premiers peuvent être nommés conformément |
overeenkomstig de benoemingsvoorwaarden - met uitzondering van die | aux conditions de nomination - à l'exception de celles relatives à |
betreffende de dienstanciënniteit - die golden vóór de | l'ancienneté de service - qui s'appliquaient avant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997, kunnen de laatsten enkel worden benoemd overeenkomstig de bij die wet gewijzigde voorwaarden. B.7. Het staat in beginsel aan de wetgever te beoordelen of een wetswijziging gepaard moet gaan met overgangsmaatregelen. Inherent aan een overgangsregeling is dat een onderscheid wordt gemaakt tussen personen die betrokken zijn bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van die regeling vallen en personen die betrokken zijn bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van een nieuwe regeling vallen. Een dergelijk onderscheid houdt op | de la loi du 17 février 1997, les derniers peuvent seulement être nommés conformément aux conditions modifiées par cette loi. B.7. C'est au législateur qu'il appartient, en principe, d'apprécier si un changement législatif doit s'accompagner de mesures transitoires. Le propre d'une règle transitoire est d'établir une distinction entre les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ d'application de cette règle et les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ d'application d'une règle nouvelle. Semblable distinction ne |
zich geen schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : | viole pas, en soi, les articles 10 et 11 de la Constitution : à peine |
elke overgangsbepaling zou inopportuun zijn, indien zou worden | de nier l'opportunité de toute disposition transitoire, il ne peut |
aangenomen dat zulke bepalingen de voormelde grondwetsbepalingen | être admis que de telles dispositions violeraient les dispositions |
zouden schenden om de enkele reden dat zij afwijken van de | constitutionnelles précitées par cela seul qu'elles s'écartent des |
toepassingsvoorwaarden van de nieuwe wetgeving. | conditions d'application de la législation nouvelle. |
Overgangsmaatregelen moeten echter reglementeren bij algemene bepaling | Les mesures transitoires doivent cependant être prises par voie de |
en zijn gebaseerd op objectieve en pertinente criteria die | disposition générale et être fondées sur des critères objectifs et |
verantwoorden waarom sommige personen tijdelijk maatregelen genieten | pertinents qui justifient les raisons pour lesquelles certaines |
die afwijken van de regeling die door de nieuwe norm is vastgesteld. | personnes bénéficieront, à titre transitoire, de mesures dérogatoires |
au régime établi par la norme nouvelle. | |
B.8.1. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd over de in het | B.8.1. Au cours des travaux préparatoires, les éléments suivants ont |
geding zijnde bepaling het volgende gesteld : | été précisés concernant la disposition en cause : |
« Er dienen overgangmaatregelen getroffen voor de personeelsleden die | « Il y a lieu de prévoir des mesures transitoires en faveur des |
membres du personnel qui remplissent déjà les conditions pour pouvoir | |
op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze wet reeds in de | être nommés à certaines fonctions, au moment où la loi proposée |
voorwaarden verkeren tot de benoeming tot een bepaald ambt. [...] | entrera en vigueur. [...] |
Er dient vooropgesteld dat, met het oog op de herwaardering van de | Il importe de souligner qu'il y aura lieu, à l'avenir, en vue de la |
functies, in de toekomst elke overgangsbepaling dient te worden | revalorisation des fonctions, d'éviter toute disposition transitoire |
afgewezen die afbreuk zou doen aan deze herwaardering. | qui irait à l'encontre de celle-ci. |
Toch zou eventueel nog moeten voorzien worden in een bijkomende | Il faudrait cependant prévoir éventuellement une mesure transitoire |
overgangsmaatregel ten voordele van de personen die op de datum van de | supplémentaire en faveur des personnes qui, au moment de l'entrée en |
inwerkingtreding van de wet niet voldoen aan de dienstanciënniteit | vigueur de la loi, ne disposent pas de l'ancienneté de service requise |
[...] » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. 1-270/1, pp. 15 en 16) | [...] » (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-270/1, pp. 15 et 16) |
en | et |
« Spreker is echter niet blind voor de mogelijke repercussies van de | « L'intervenant est toutefois conscient des répercussions possibles |
in zijn voorstel vervatte innovaties op de bestaande praktijk, noch | des innovations que comporte sa proposition sur la pratique existante, |
voor het feit dat hierdoor verkregen rechten in het gedrang kunnen | ainsi que du fait que cela pourrait compromettre des droits acquis. |
worden gebracht. Hij staat derhalve open voor een overgangsregeling | C'est pourquoi il n'est pas hostile à un régime transitoire respectant |
die deze rechten eerbiedigt. | ces droits. |
[...] | [...] |
De minister antwoordt dat artikel 91 ertoe wil komen dat al wie | Le ministre précise que le but de l'article 91 est que tout ceux qui, |
opdracht krijgt een van de ambten van dat artikel uit te oefenen, aan | par délégation, exercent l'une des fonctions énumérées à cet article, |
de benoemingsvereisten blijft voldoen wanneer de betrokkene daar thans | restent dans les conditions pour être nommés, s'ils se trouvent |
aan voldoet. | actuellement dans ces conditions. |
De vorige spreker vraagt dat daarover een verklarende nota wordt | L'intervenant précédent demande qu'une note explicative soit déposée à |
opgesteld. | ce sujet. |
Hij verklaart het ermee eens te zijn dat men naar een oplossing zoekt | Il peut admettre que l'on cherche une solution pour garantir certains |
om een aantal verkregen rechten of bestaande verwachtingen te | droits ou aspirations acquis [...] » (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° |
waarborgen » (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-270/3, pp. 34 en | 1-270/3, pp. 34 et 192). |
192). B.8.2. Uit wat voorafgaat, blijkt dat de wetgever met de in het geding | B.8.2. Il ressort de ce qui précède que le législateur a cherché, par |
zijnde bepaling heeft beoogd « een aantal verkregen rechten of | la disposition en cause, à « garantir certains droits ou aspirations |
bestaande verwachtingen te waarborgen », zonder afbreuk te doen aan de | acquis », sans porter atteinte à la revalorisation, entre autres, de |
met de wet van 17 februari 1997 nagestreefde herwaardering van het | la fonction de greffier en chef des justices de paix, poursuivie par |
ambt van, onder meer, hoofdgriffier in de vredegerechten. | la loi du 17 février 1997. |
B.9. Het in de prejudiciële vraag bedoelde verschil in behandeling | B.9. La différence de traitement visée dans la question préjudicielle |
berust op een objectief criterium, namelijk het tijdstip waarop het | repose sur un critère objectif, à savoir le moment auquel le |
getuigschrift van kandidaat-griffier werd verkregen (vóór of na de | certificat de candidat-greffier a été obtenu (avant ou après l'entrée |
inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997). | en vigueur de la loi du 17 février 1997). |
B.10. Dat criterium is pertinent ten aanzien van de doelstelling die | B.10. Ce critère est pertinent par rapport à l'objectif qui consiste à |
erin bestaat bepaalde verwachtingen niet te verijdelen, zonder afbreuk | ne pas décevoir certaines attentes, sans porter atteinte à la |
te doen aan de nagestreefde herwaardering van het ambt van | revalorisation de la fonction de greffier en chef poursuivie par la |
hoofdgriffier. | loi. |
De wetgever kon redelijkerwijze ervan uitgaan dat personen die het | Le législateur a pu raisonnablement partir du postulat que les |
getuigschrift van kandidaat-griffier hadden verkregen vóór de | personnes qui avaient obtenu le certificat de candidat-greffier avant |
inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997, konden hopen op een | l'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997 pouvaient espérer une |
benoeming overeenkomstig de bestaande benoemingsregels, en dat het om | nomination conformément aux règles de nomination en vigueur et qu'il |
die reden niet was aangewezen om die personen te onderwerpen aan de | n'était, pour cette raison, pas indiqué de soumettre ces personnes aux |
nieuwe benoemingsvoorwaarden. | nouvelles conditions de nomination. |
Hij vermocht eveneens redelijkerwijze te oordelen dat het niet | Il a aussi pu raisonnablement considérer qu'il n'était pas opportun |
opportuun was om het toepassingsgebied van de in het geding zijnde | d'étendre le champ d'application de la disposition en cause aux |
bepaling uit te breiden tot de houders van een getuigschrift van | porteurs d'un certificat de candidat-greffier obtenu après l'entrée en |
kandidaat-griffier, verkregen na de inwerkingtreding van de wet van 17 | vigueur de la loi du 17 février 1997, ce qui aurait pour effet que |
februari 1997, wat tot gevolg zou hebben dat die bepaling op | cette disposition porterait atteinte de façon permanente à la |
permanente wijze afbreuk zou doen aan de met de wet van 17 februari 1997 beoogde herwaardering van het ambt van hoofdgriffier. | revalorisation de la fonction de greffier en chef visée par la loi du 17 février 1997. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 91 van de wet van 17 februari 1997 tot wijziging van sommige | L'article 91 de la loi du 17 février 1997 modifiant certaines |
bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het | dispositions du Code judiciaire en ce qui concerne le personnel des |
personeel van de griffies en parketten schendt artikel 10 van de Grondwet niet. | greffes et des parquets ne viole pas l'article 10 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mars 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |