← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 43/2007 van 15 maart 2007 Rolnummer 4029 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank
van eerste aanleg te Charleroi. Het Arbitragehof, sam wijst
na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 43/2007 van 15 maart 2007 Rolnummer 4029 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 43/2007 du 15 mars 2007 Numéro du rôle : 4029 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 488bis du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Charleroi. La Cour d'arbitrage, composé après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 43/2007 van 15 maart 2007 | Extrait de l'arrêt n° 43/2007 du 15 mars 2007 |
Rolnummer 4029 | Numéro du rôle : 4029 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 488bis van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 488bis du |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi. | Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Charleroi. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Martens, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 27 juni 2006 in zake Yves Losseau, waarvan de expeditie | Par jugement du 27 juin 2006 en cause de Yves Losseau, dont |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2006, heeft de | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 |
Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi de volgende prejudiciële | juillet 2006, le Tribunal de première instance de Charleroi a posé la |
vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de bepalingen van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek | « Les dispositions de l'article 488bis du Code civil, en tant, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre, | |
- enerzijds, noch zij, noch enige andere wettelijke bepaling voorzien | - d'une part, qu'elles ne prévoient, ni aucune autre disposition |
in een objectieve en wettelijke berekeningsmethode, die zonder | légale, une quelconque méthode de calcul objective et légale, |
onderscheid van toepassing is op alle beschermde personen, voor de | applicable indistinctement à toutes les personnes protégées, des |
bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen vervuld door een | rémunérations pour devoirs exceptionnels assurés par un administrateur |
voorlopige bewindvoerder, en, | provisoire, et que, |
- anderzijds, en tegelijkertijd, zij evenmin voorzien in een | - d'autre part et concomitamment, ne prévoient non plus une |
procesrechtelijke vertegenwoordiging ' ad hoc ' van de genoemde | représentation judiciaire ' ad hoc ' de ladite personne protégée, dès |
beschermde persoon, aangezien deze, bij de beoordeling door de rechter | lors que dans l'évaluation par le juge du montant des sommes dues à |
van het bedrag van de bezoldiging die aan de voorlopige bewindvoerder | l'administrateur provisoire, celle-ci ne peut faire valoir ses droits, |
verschuldigd is, zijn rechten niet kan laten gelden, die in dat geval | lesquels, dans cette hypothèse ne coïncident pas, voire, sont opposés, |
niet samenvallen met en zelfs tegengesteld zijn aan die van de | à ceux dudit administrateur, violent-elles les articles 10 et 11 de la |
genoemde bewindvoerder ? ». | Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 488bis, a) tot en met k), van het Burgerlijk Wetboek | B.1.1. L'article 488bis, a) à k), du Code civil règle l'administration |
regelt het voorlopige bewind over de goederen toebehorend aan een | provisoire des biens appartenant à un majeur qui, en raison de son |
meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, wegens | état de santé, est totalement ou partiellement hors d'état de gérer |
zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te beheren. | ses biens, fût-ce temporairement. |
B.1.2. Artikel 488bis, a), van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd bij | B.1.2. L'article 488bis, a), du Code civil, inséré par l'article 3 de |
artikel 3 van de wet van 18 juli 1991 « betreffende de bescherming van | la loi du 18 juillet 1991 « relative à la protection des biens des |
de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand | personnes totalement ou partiellement incapables d'en assumer la |
geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren », bepaalt | gestion en raison de leur état physique ou mental » dispose ce qui |
dienaangaande : | suit : |
« De meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, | « Le majeur qui, en raison de son état de santé, est totalement ou |
wegens zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te | partiellement hors d'état de gérer ses biens, fût-ce temporairement, |
beheren, kan met het oog op de bescherming ervan, een voorlopige | peut, en vue de la protection de ceux-ci, être pourvu d'un |
bewindvoerder toegevoegd worden, als hem nog geen wettelijke | administrateur provisoire, lorsqu'il n'est pas déjà pourvu d'un |
vertegenwoordiger werd toegevoegd ». | représentant légal ». |
B.1.3. De voorlopige bewindvoerder wordt aangesteld door de | B.1.3. L'administrateur provisoire est désigné par le juge de paix, |
vrederechter overeenkomstig artikel 488bis, c), § 1, van het | conformément à l'article 488bis, c), § 1er, du Code civil. L'article |
Burgerlijk Wetboek. Artikel 488bis, f), van hetzelfde Wetboek | 488bis, f), du même Code définit sa mission. |
omschrijft diens opdracht. | |
B.1.4. De vrederechter kan de voorlopige bewindvoerder een vergoeding | B.1.4. Le juge de paix peut accorder une rémunération à |
toekennen. Oorspronkelijk bepaalde artikel 488bis, h), van het | l'administrateur provisoire. A l'origine, l'article 488bis, h), du |
Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 10 van de wet van 18 | Code civil, tel qu'il avait été inséré par l'article 10 de la loi du |
juli 1991, hieromtrent het volgende : | 18 juillet 1991, disposait à ce sujet ce qui suit : |
« De vrederechter kan aan de voorlopige bewindvoerder, bij een | « Par décision motivée, le juge de paix peut allouer à |
gemotiveerde beslissing, een vergoeding toekennen waarvan het bedrag | l'administrateur provisoire une rémunération dont le montant ne peut |
niet hoger mag zijn dan drie procent van de inkomsten van de | dépasser trois pour cent des revenus de la personne protégée. Il peut, |
beschermde persoon. Hij kan hem nochtans, na overlegging van met | néanmoins, sur présentation d'états motivés, lui allouer une |
redenen omklede staten, een vergoeding toekennen in verhouding tot de | |
vervulde buitengewone ambtsverrichtingen ». | rémunération en fonction des devoirs exceptionnels accomplis ». |
Die bepaling werd vervangen bij artikel 8 van de wet van 3 mei 2003, | Cette disposition a été remplacée par l'article 8 de la loi du 3 mai |
dat in werking is getreden op 31 december 2003. Die bepaling luidt : | 2003, qui est entré en vigueur le 31 décembre 2003. Elle énonce : |
« § 1. De vrederechter kan aan de voorlopige bewindvoerder, bij een | « § 1er. Par décision motivée, le juge de paix peut allouer à |
gemotiveerde beslissing, na de overlegging door de voorlopige | l'administrateur provisoire, après la remise par celui-ci du rapport |
bewindvoerder van het verslag bedoeld in artikel 488bis, c), § 3, een bezoldiging toekennen waarvan het bedrag niet hoger mag zijn dan drie procent van de inkomsten van de beschermde persoon. Naast de bezoldiging worden de gemaakte kosten vergoed, na door de vrederechter behoorlijk te zijn nagezien. Hij kan hem nochtans, na overlegging van met redenen omklede staten, een bezoldiging toekennen in verhouding tot de vervulde buitengewone ambtsverrichtingen. Het is de voorlopige bewindvoerder verboden, buiten de in het eerste lid vermelde bezoldigingen, enige bezoldiging of voordeel, van welke aard ook of van wie ook, te ontvangen met betrekking tot het uitoefenen van het gerechtelijke mandaat van voorlopige bewindvoerder. | visé à l'article 488bis, c), § 3, une rémunération dont le montant ne peut dépasser trois pour cent des revenus de la personne protégée, majorée du montant des frais exposés, dûment contrôlés par le juge de paix. Il peut néanmoins, sur présentation d'états motivés, lui allouer une rémunération en fonction des devoirs exceptionnels accomplis. L'administrateur provisoire ne peut recevoir, en dehors des rémunérations visées à l'alinéa 1er, aucune rétribution ni aucun avantage, de quelque nature ou de qui que ce soit, en rapport avec l'exercice du mandat judiciaire d'administrateur provisoire. |
[...] ». | [...] ». |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2. De verwijzende rechter vraagt of artikel 488bis van het | B.2. Le juge a quo demande si l'article 488bis du Code civil est |
Burgerlijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en tant, |
Grondwet in zoverre, enerzijds, het in geen enkele objectieve | |
berekeningsmethode voorziet voor de bezoldiging voor buitengewone | d'une part, qu'il ne prévoit aucune méthode de calcul objective des |
ambtsverrichtingen vervuld door een voorlopige bewindvoerder en, | rémunérations pour devoirs exceptionnels assurés par un administrateur |
anderzijds, het evenmin voorziet in een bijzondere procesrechtelijke | provisoire et, d'autre part, qu'il ne prévoit pas non plus une |
vertegenwoordiging van de beschermde persoon aangezien deze zijn | représentation judiciaire particulière de la personne protégée dès |
rechten, die tegengesteld zouden kunnen zijn aan die van die laatste, | lors que celle-ci ne peut faire valoir ses droits, lesquels pourraient |
niet kan laten gelden. | être opposés à ceux de ce dernier. |
B.3. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag zonder | B.3. Le Conseil des ministres fait valoir que la question |
voorwerp zou zijn omdat niet wordt gepreciseerd - noch in het eerste | préjudicielle serait sans objet à défaut de préciser, tant dans sa |
deel, noch in het tweede deel - met welke andere situaties de in het | première partie que dans sa seconde partie, à quelles autres |
geding zijnde bepaling wordt vergeleken, noch bijgevolg in welk | situations est comparée la disposition litigieuse et, partant, en quoi |
opzicht de bepaling strijdig zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | celle-ci serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
Ten aanzien van het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag | Quant à la première partie de la question préjudicielle |
B.4. De verwijzende rechter stelt vast dat het Hof in zijn arrest nr. | B.4. Le juge a quo constate que dans son arrêt n° 175/2005 du 30 |
175/2005 van 30 november 2005 heeft geoordeeld dat artikel 488bis van | novembre 2005, la Cour a estimé que l'article 488bis du Code civil |
het Burgerlijk Wetboek niet discrimineert in zoverre die bepaling voor | n'est pas discriminatoire en tant que cette disposition prévoit que |
de voorlopige bewindvoerder in een bezoldiging voorziet van 3 pct. van | l'administrateur provisoire peut recevoir une rémunération de 3 p.c. |
de inkomsten van de beschermde persoon, eventueel te verhogen op grond | des revenus de la personne protégée, éventuellement majorée en |
van de vervulde buitengewone ambtsverrichtingen, terwijl de curator en | fonction des devoirs exceptionnels accomplis, alors que le curateur et |
de schuldbemiddelaar, die zoals de voorlopige bewindvoerder als | le médiateur de dettes, qui, comme l'administrateur provisoire, |
gerechtelijk mandataris optreden, voor gelijkwaardige prestaties een | agissent en tant que mandataire judiciaire, reçoivent une rémunération |
hogere vergoeding ontvangen. | plus élevée pour des prestations équivalentes. |
De verwijzende rechter vraagt zich vervolgens af of dezelfde bepaling | Le juge a quo se demande ensuite si la même disposition viole les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat zij niet in een | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas de |
objectieve en wettelijke berekeningsmethode voorziet voor de | méthode de calcul objective et légale pour les devoirs exceptionnels |
buitengewone ambtsverrichtingen vervuld door een voorlopige | assurés par un administrateur provisoire. |
bewindvoerder. Uit de motieven voor het stellen van de prejudiciële vraag kan aldus | Il peut donc être déduit implicitement mais certainement des motifs |
impliciet maar zeker worden afgeleid dat de voorlopige bewindvoerder | invoqués pour poser la question préjudicielle que l'administrateur |
moet worden vergeleken met de curator en de schuldbemiddelaar. | provisoire doit être comparé au curateur et au médiateur de dettes. |
Wat het eerste onderdeel van de vraag betreft, wordt de exceptie van | Pour ce qui concerne la première partie de la question, l'exception |
onontvankelijkheid verworpen. | d'irrecevabilité est rejetée. |
B.5. De voorlopige bewindvoerder beheert de goederen van een beschermd | B.5. L'administrateur provisoire gère les biens d'une personne |
persoon, terwijl de curator een faillissement beheert in het belang | protégée, alors que le curateur gère une faillite dans l'intérêt de |
van zowel de gezamenlijke schuldeisers als van de gefailleerde, en de | l'ensemble des créanciers comme dans celui du failli et que le |
schuldbemiddelaar optreedt in het kader van de collectieve | médiateur de dettes intervient dans le cadre du règlement collectif de |
schuldenregeling. | dettes. |
B.6. Krachtens artikel 488bis, h), § 1, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek kan de voorlopige bewindvoerder aanspraak maken op een bezoldiging voor de gewone ambtsverrichtingen, een onkostenvergoeding en, in voorkomend geval, een bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen. Enkel de laatstgenoemde bezoldiging maakt het voorwerp uit van de prejudiciële vraag, inzonderheid de wijze waarop zij wordt berekend. B.7.1. De berekening van de bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen van de voorlopige bewindvoerder wordt aan de vrederechter overgelaten. | B.6. En vertu de l'article 488bis, h), § 1er, alinéa 1er, du Code civil, l'administrateur provisoire peut prétendre à une rémunération pour les devoirs habituels, à une indemnité de frais et, le cas échéant, à une rémunération pour des devoirs exceptionnels. Seule la rémunération mentionnée en dernier lieu fait l'objet de la question préjudicielle, en particulier la manière dont elle est calculée. B.7.1. Le calcul de la rémunération pour des devoirs exceptionnels de l'administrateur provisoire est laissé au juge de paix. |
Meer bepaald stelt de in het geding zijnde bepaling de vrederechter in | Plus précisément, la disposition en cause permet au juge de paix, au |
staat, wanneer een bezoldiging van 3 pct. van de inkomsten van de | cas où une rémunération de 3 p.c. des revenus de la personne protégée |
beschermde persoon niet evenredig zou zijn met de door de voorlopige | ne serait pas proportionnée aux prestations fournies par |
bewindvoerder geleverde prestaties, gelet op het buitengewone karakter | l'administrateur provisoire, eu égard à leur caractère exceptionnel, |
ervan, een hogere bezoldiging toe te kennen. | d'allouer une rémunération plus élevée. |
B.7.2. Het ereloon van de curator wordt bepaald in verhouding tot het | B.7.2. Les honoraires du curateur sont fixés en fonction de |
belang en de complexiteit van zijn opdracht. Het mag niet uitsluitend | l'importance et de la complexité de sa mission. Ils ne peuvent être |
worden uitgedrukt in een procentuele vergoeding op basis van de | fixés exclusivement sous la forme d'une indemnité proportionnelle aux |
gerealiseerde activa. De regels en barema's tot vaststelling van het | actifs réalisés. Les règles et barèmes relatifs à la fixation des |
ereloon worden door de Koning bepaald. Hierbij bepaalt de Koning welke | honoraires sont établis par le Roi. Le Roi détermine les prestations |
prestaties en kosten door het ereloon worden gedekt. De Koning kan | et frais couverts par les honoraires. Le Roi peut également déterminer |
tevens bepalen welke kosten afzonderlijk worden vergoed en op welke | les frais pouvant faire l'objet d'une indemnisation séparée, ainsi que |
wijze ze worden begroot (artikel 33, eerste lid, van de | les modalités de leur arbitrage (article 33, alinéa 1er, de la loi sur |
faillissementswet van 8 augustus 1997). | les faillites du 8 août 1997). |
Het ereloon van de curator bestaat in beginsel in een proportionele | Les honoraires du curateur consistent en principe en une indemnité |
vergoeding per schijf berekend op grond van de teruggeïnde en | proportionnelle calculée par tranche sur la base des actifs récupérés |
gerealiseerde activa (artikel 1, eerste lid, van het koninklijk | et réalisés (article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 août |
besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de regels en | 1998 « établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des |
barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren). | honoraires et des frais de curateurs »). |
De rechtbank van koophandel kan op grond van een met redenen omklede | Le tribunal de commerce peut, par une décision motivée, faire varier à |
beslissing het ereloon vermeerderen of verminderen aan de hand van een | la hausse comme à la baisse les honoraires en leur appliquant un |
correctiecoëfficiënt die varieert van 0.8 tot 1.2. Dat kan gebeuren op | coefficient correcteur variant de 0.8 à 1.2. Cela peut se faire en |
basis van verscheidene factoren zoals de omvang en de complexiteit van | fonction de divers facteurs tels que, entre autres, l'ampleur et la |
de zaak, het tewerkgestelde personeel, het aantal schuldvorderingen, | complexité de l'affaire, le personnel occupé, le nombre de créances, |
de realisatiewaarde van het actief, de spoed waarmee het faillissement | la valeur de réalisation de l'actif, la diligence avec laquelle la |
wordt afgewikkeld en de bevoorrechte schuldeisers worden betaald, | faillite est gérée et les créanciers privilégiés payés, ainsi que la |
alsook de waarde die voor bepaalde, zelfs minder belangrijke, activa | valorisation donnée à des actifs déterminés, même de moindre |
wordt gekregen (artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit). | importance (article 3 du même arrêté royal). |
Bepaalde prestaties van de curator die geen deel uitmaken van de | Certaines prestations du curateur qui ne font pas partie de la |
normale vereffening van de failliete boedel en die ertoe hebben | liquidation normale de la faillite et qui ont contribué ou qui |
bijgedragen of er redelijkerwijs toe hadden moeten bijdragen het | auraient raisonnablement dû contribuer à conserver ou à augmenter |
actief van het faillissement te bewaren of te vergroten of het passief | l'actif de la faillite ou à en limiter le passif peuvent faire l'objet |
ervan te beperken, kunnen aanleiding geven tot betaling van een | d'honoraires extraordinaires. Sont, entre autres, ainsi visés la |
buitengewoon ereloon. Het gaat hierbij onder meer om de voortzetting | poursuite de l'activité commerciale par le curateur ou les devoirs |
van de handelsactiviteit door de curator of om buitengewone opdrachten | |
voortvloeiend uit het aantal schuldeisers of uit de versnippering van | exceptionnels résultant du nombre des créanciers ou de la dispersion |
het vermogen van de gefailleerde (artikel 7 van hetzelfde koninklijk | des avoirs du failli (article 7 du même arrêté royal). |
besluit). B.7.3. De regels en barema's tot vaststelling van het ereloon, de | B.7.3. Les règles et tarifs fixant les honoraires, émoluments et frais |
emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaar worden eveneens door | du médiateur de dettes sont également déterminés par le Roi (article |
de Koning bepaald (artikel 1675/19 van het Gerechtelijk Wetboek). | 1675/19 du Code judiciaire). |
Het ereloon en de emolumenten bestaan uit forfaitaire vergoedingen | Les honoraires et les émoluments consistent en des indemnités |
(artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 december 1998 houdende | forfaitaires (article 1er de l'arrêté royal du 18 décembre 1998 |
vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van het ereloon, | établissant les règles et tarifs relatifs à la fixation des |
de emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaar). | honoraires, des émoluments et des frais du médiateur de dettes). |
De Koning heeft niet voorzien in de vergoeding van buitengewone | Le Roi n'a pas prévu d'indemniser les devoirs exceptionnels. |
ambtsverrichtingen. | |
B.8. Uit hetgeen voorafgaat volgt, enerzijds, dat de berekening van de | B.8. Il découle de ce qui précède, d'une part, que le calcul de la |
bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen van zowel de | rémunération pour des devoirs exceptionnels aussi bien de |
voorlopige bewindvoerder als de curator aan de rechter wordt | l'administrateur provisoire que du curateur est laissé au juge et, |
overgelaten en, anderzijds, dat de opdracht van de schuldbemiddelaar | d'autre part, que la mission du médiateur de dettes ne saurait donner |
geen aanleiding kan geven tot de berekening van een soortgelijke | lieu au calcul d'une rémunération similaire pour des devoirs |
bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen. | exceptionnels. |
De voorlopige bewindvoerder en de curator van het faillissement worden | L'administrateur provisoire et le curateur de faillite ne sont donc |
dus niet verschillend behandeld. Er kan geen nuttige vergelijking | pas traités de manière différente. Il ne peut être fait de comparaison |
gemaakt worden met de schuldbemiddelaar vermits die geen aanspraak kan | utile avec le médiateur de dettes puisqu'il ne peut obtenir la |
maken op een bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen. | rémunération de devoirs exceptionnels. |
B.9. Het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag dient ontkennend | B.9. La première partie de la question préjudicielle appelle une |
te worden beantwoord. | réponse négative. |
Ten aanzien van het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag | Quant à la deuxième partie de la question préjudicielle |
B.10. Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag strekt ertoe van | B.10. La deuxième partie de la question préjudicielle interroge la |
het Hof te vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen | Cour sur le point de savoir si la disposition en cause viole les |
10 en 11 van de Grondwet schendt doordat zij niet in een wettelijke | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne prévoit pas de |
vertegenwoordiging « ad hoc » van de beschermde persoon voorziet | représentation légale « ad hoc » de la personne protégée dont les |
wanneer diens belangen tegengesteld zijn aan die van de voorlopige | intérêts sont opposés à ceux de l'administrateur provisoire. Il est |
bewindvoerder. Er wordt meer bepaald verwezen, ter vergelijking, naar | notamment renvoyé, en guise de comparaison, au subrogé tuteur qui |
de toeziende voogd die in die hoedanigheid optreedt in geval van | intervient à ce titre en cas de tutelle. |
voogdij. Uit de motieven van de beslissing en uit de procedurestukken kan dus | Il peut donc être déduit implicitement mais certainement des motifs de |
impliciet maar zeker worden afgeleid dat de voorlopige bewindvoerder | la décision et des écrits de procédure que l'administrateur provisoire |
wordt vergeleken met de toeziende voogd. | est comparé au subrogé tuteur. |
De exceptie van onontvankelijkheid wordt verworpen wat het tweede | L'exception d'irrecevabilité est rejetée pour ce qui concerne la |
onderdeel van de prejudiciële vraag betreft. | deuxième partie de la question préjudicielle. |
B.11.1. Het tweede verschil in behandeling dat in de prejudiciële | B.11.1. La deuxième différence de traitement mentionnée dans la |
vraag wordt vermeld, berust eveneens op een objectief criterium, | question préjudicielle repose, elle aussi, sur un critère objectif, à |
namelijk de verschillende aard van de opdracht van de betrokken | savoir la nature différente de la mission des mandataires judiciaires |
gerechtelijke mandatarissen : de voorlopige bewindvoerder wordt belast | concernés : l'administrateur provisoire est chargé de gérer les biens |
met het beheer van de goederen van een beschermde persoon, terwijl de | d'une personne protégée alors que la mission essentielle du subrogé |
hoofdopdracht van de toeziende voogd erin bestaat voortdurend toezicht | |
te houden op de voogd, zowel wat diens handelingen betreft voor de | tuteur est la surveillance constante du tuteur tant dans les actes |
opvoeding van de minderjarige als die welke betrekking hebben op zijn | d'éducation du mineur que dans ceux qui concernent ses biens. S'il est |
goederen. Artikel 404 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt weliswaar dat | vrai que l'article 404 du Code civil dispose qu'à titre accessoire et |
de toeziende voogd, in bijkomende orde en bij wijze van uitzondering, | exceptionnel, le subrogé tuteur remplace le tuteur lorsque celui-ci |
de voogd vervangt wanneer deze een handeling moet stellen die | |
aanleiding geeft tot een belangenconflict tussen hem en zijn pupil; | doit accomplir un acte qui fait naître une opposition d'intérêts entre |
dat neemt echter niet weg dat artikel 488bis, b), § 4, van het | lui et son pupille, l'article 488bis, b), § 4, du Code civil dispose |
Burgerlijk Wetboek bepaalt dat de te beschermen persoon het recht | que la personne à protéger a le droit de se faire assister d'une |
heeft zich te laten bijstaan door een door hemzelf of door de | personne de confiance qu'elle désigne ou désignée par le juge de paix. |
vrederechter aangewezen vertrouwenspersoon. Luidens artikel 488bis, | |
b), § 4, derde lid, moet de vertrouwenspersoon, « indien [hij] | Aux termes de l'article 488bis, b), § 4, alinéa 3, « lorsque la |
vaststelt dat de voorlopige bewindvoerder tekortschiet in de | personne de confiance constate que l'administrateur provisoire manque |
uitoefening van zijn taak, [...] als belanghebbende, de vrederechter | à ses devoirs dans l'exercice de sa mission, elle doit, en tant que |
verzoeken de beschikking te herzien, overeenkomstig artikel 488bis, d) | personne intéressée conformément à l'article 488bis, d), demander au |
». Die laatste bepaling heeft betrekking op de goederen van de | juge de paix de revoir son ordonnance ». Cette dernière disposition |
beschermde persoon. | vise la question des biens de la personne protégée. |
B.11.2. Daaruit volgt dat, ook al bestaat er inzake voorlopig bewind | B.11.2. Il s'ensuit que, s'il n'existe pas, en matière |
d'administration provisoire, une disposition générale comparable à | |
geen algemene bepaling die vergelijkbaar is met artikel 404 van het | l'article 404 du Code civil en matière de tutelle, il y a une |
Burgerlijk Wetboek dat geldt inzake voogdij, toch de mogelijkheid | possibilité de faire assister la personne protégée en cas d'opposition |
bestaat om de beschermde persoon te laten bijstaan in geval van een | d'intérêts entre celle-ci et l'administrateur provisoire. |
belangenconflict tussen die laatste en de voorlopige bewindvoerder. | |
B.11.3. Ook al zijn er verschillen in de wijze waarop de belangen van | B.11.3. S'il existe des différences dans la manière dont sont protégés |
de minderjarige en die van de meerderjarige aan wie een voorlopige | les intérêts du mineur et ceux du majeur pourvu d'un administrateur |
bewindvoerder is toegevoegd, worden beschermd, toch zijn die | provisoire, ces différences ne sont pas telles que les articles 10 et |
verschillen niet van die aard dat de artikelen 10 en 11 van de | 11 de la Constitution seraient violés. |
Grondwet zouden zijn geschonden. | |
B.12. Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag dient ontkennend | B.12. La deuxième partie de la question préjudicielle appelle une |
te worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 488bis, h), van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 | L'article 488bis, h), du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 |
en 11 van de Grondwet niet. | de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 maart 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 mars 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |