Uittreksel uit arrest nr. 68/2007 van 26 april 2007 Rolnummer 4022 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 121 tot 127 van de programmawet van 27 december 2005 , ingesteld door Werner Niemegeers. (...) samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...) | Extrait de l'arrêt n° 68/2007 du 26 avril 2007 Numéro du rôle : 4022 En cause : le recours en annulation des articles 121 à 127 de la loi-programme du 27 décembre 2005 , introduit par Werner Niemegeers. La Cour(...) composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 68/2007 van 26 april 2007 | Extrait de l'arrêt n° 68/2007 du 26 avril 2007 |
Rolnummer 4022 | Numéro du rôle : 4022 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 121 tot 127 van | En cause : le recours en annulation des articles 121 à 127 de la |
de programmawet van 27 december 2005 (de fiscale regularisatie), | loi-programme du 27 décembre 2005 (la régularisation fiscale), |
ingesteld door Werner Niemegeers. | introduit par Werner Niemegeers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 juni 2006 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 juni | juin 2006 et parvenue au greffe le 30 juin 2006, Werner Niemegeers, |
2006, heeft Werner Niemegeers, wonende te 9572 Sint-Martens-Lierde, | demeurant à 9572 Sint-Martens-Lierde, Keibergstraat 31, a introduit un |
Keibergstraat 31, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
121 tot 127 van de programmawet van 27 december 2005 (bekendgemaakt in | recours en annulation des articles 121 à 127 de la loi-programme du 27 |
het Belgisch Staatsblad van 30 december 2005, tweede editie). | décembre 2005 (publiée au Moniteur belge du 30 décembre 2005, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Wat de bestreden bepalingen betreft | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 121 à 127 |
121 tot 127 van de programmawet van 27 december 2005. Die bepalingen | de la loi-programme du 27 décembre 2005. Ces dispositions énoncent : |
luiden : « Art. 121.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk |
« Art. 121.Pour l'application des dispositions de ce chapitre, l'on |
verstaat men : | entend : |
1° onder ' regularisatie-aangifte ' : de aangifte bij de Federale | 1° par ' déclaration-régularisation ' : la déclaration de sommes, |
Overheidsdienst Financiën van sommen, waarden en inkomsten met het oog | valeurs et revenus effectuée auprès du Service public fédéral Finances |
op het bekomen van een regularisatie-attest mits het normaal | dans le but d'obtenir une attestation-régularisation moyennant |
verschuldigde belastingtarief wordt betaald; | paiement au taux d'impôt normalement dû; |
2° onder ' geregulariseerde overige inkomsten ' : de sommen, waarden | 2° par ' autres revenus régularisés ' : les sommes, valeurs et revenus |
en inkomsten die het voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte | qui font l'objet d'une ' déclaration-régularisation ' introduite |
ingediend bij het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën | auprès du Point de contact régularisations créé au sein du Service |
ingerichte Contactpunt regularisaties, die wordt verricht door een | public fédéral Finances, par une personne physique et au moyen de |
natuurlijke persoon, waarbij deze persoon aantoont dat zij in het jaar | laquelle cette personne démontre que ces revenus ont une autre nature |
waarin zij werden behaald of verkregen een andere aard hebben dan deze | que celle de revenus professionnels pour l'année au cours de laquelle |
van beroepsinkomsten; | ils ont été obtenus ou recueillis; |
3° onder ' geregulariseerde beroepsinkomsten ' : de sommen, waarden en | 3° par ' revenus professionnels régularisés ' : les sommes, valeurs et |
inkomsten die het voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte die | revenus qui font l'objet d'une 'déclaration-régularisation ' effectuée |
wordt verricht bij het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën | auprès du Point de contact-régularisations créé au sein du Service |
opgerichte Contactpunt regularisaties, door een rechtspersoon of door | public fédéral Finances, par une personne morale ou par une personne |
een natuurlijke persoon wanneer deze niet kan aantonen dat deze | physique lorsque celle-ci ne peut démontrer que ces revenus ont une |
inkomsten in het jaar waarin zij werden behaald of verkregen een | nature autre que professionnelle pour l'année au cours de laquelle ils |
andere aard hebben dan beroepsinkomsten; | ont été obtenus ou recueillis; |
4° par ' opérations T.V.A. régularisées ' : les opérations soumises à | |
4° onder ' geregulariseerde BTW-handelingen ' : de in artikel 51 van | la T.V.A. visées à l'article 51 du Code de la T.V.A. qui font l'objet |
het BTW-Wetboek vermelde aan BTW onderworpen handelingen die het | d'une ' déclaration-régularisation ' auprès du Point de |
voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte die wordt verricht | contact-régularisation créé au sein du Service public fédéral |
bij het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën opgerichte | Finances, par une personne morale ou par une personne physique; |
Contactpunt regularisaties door een rechtspersoon of door een | 5° par ' déclarant ' : la personne physique ou la personne morale qui |
natuurlijke persoon; | |
5° onder ' aangever ' : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die | procède à l'introduction d'une ' déclaration-régularisation ' soit |
overgaat tot het indienen van een regularisatie-aangifte hetzij in | personnellement soit par l'intermédiaire d'un mandataire. |
persoon hetzij door bemiddeling van een gemachtigde. | On entend par ' personnes physiques ' les habitants du Royaume |
Met ' natuurlijke personen ' worden bedoeld de op grond van artikel 3 | assujettis à l'impôt des personnes physiques sur la base de l'article |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aan de | 3 du Code des impôts sur les revenus 1992 et les non-résidents |
personenbelasting onderworpen rijksinwoners en de op grond van artikel | assujettis à l'impôt des non-résidents sur la base de l'article 227, |
227, 1°, van hetzelfde Wetboek aan de belasting van niet-inwoners | 1°, du même Code. |
onderworpen niet-rijksinwoners. | On entend par ' personnes morales ', les sociétés résidentes soumises |
Met ' rechtspersonen ' worden bedoeld de op grond van artikel 179 van | à l'impôt des sociétés en vertu de l'article 179 du Code des impôts |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aan de | sur les revenus 1992 et les sociétés étrangères soumises à l'impôt des |
vennootschapsbelasting onderworpen binnenlandse vennootschappen en de | |
op grond van artikel 227, 2°, van hetzelfde Wetboek aan de belasting | non-résidents en vertu de l'article 227, 2°, du même Code; |
van niet-inwoners onderworpen buitenlandse vennootschappen; | |
6° onder ' gemachtigden ' : de in de artikelen 2 tot 2ter van de wet | 6° par ' mandataires ' : les personnes et les entreprises visées aux |
van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële | articles 2 à 2ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, | prévention du système financier aux fins de blanchiment de capitaux et |
beoogde personen en ondernemingen; | du financement du terrorisme; |
7° onder ' heffingen ' : het totaal bedrag van de ingevolge de | 7° par ' prélèvements ' : le montant total de l'impôt dû en raison de |
regularisatie verschuldigde belasting. | la régularisation. |
Art. 122.§ 1. De geregulariseerde overige inkomsten vermeld onder |
Art. 122.§ 1er. Les autres revenus régularisés visés à l'article 121, |
artikel 121, 2°, die het voorwerp uitmaken van een | 2°, qui font l'objet d'une ' déclaration-régularisation ' dans le |
regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk worden | respect des dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumis |
onderworpen aan : | à un prélèvement : |
- hun normale belastingtarief indien de regularisatie-aangifte ten | - à leur tarif normal d'imposition lorsque la ' |
laatste op 30 juni 2006 wordt ingediend; | déclaration-régularisation ' est introduite au plus tard le 30 juin 2006; |
- hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 5 | - à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 5 points |
percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 juli 2006 en | lorsque la ' déclaration-régularisation ' est introduite à partir du 1er |
ten laatste op 31 december 2006 wordt ingediend; | juillet 2006 et au plus tard le 31 décembre 2006; |
- hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 10 | - à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 10 points |
percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 januari 2007 | lorsque la ' déclaration-régularisation ' est introduite à partir du 1er |
wordt ingediend. | janvier 2007. |
§ 2. De geregulariseerde beroepsinkomsten die het voorwerp uitmaken | § 2. Les revenus professionnels régularisés qui font l'objet d'une ' |
van een regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk | déclaration-régularisation ' dans le respect des dispositions prévues |
worden onderworpen aan hun normaal belastingtarief van toepassing met | dans le présent chapitre sont soumis à leur tarif normal d'imposition |
betrekking tot het belastbaar tijdperk waarin deze inkomsten werden | qui est d'application pour la période imposable au cours de laquelle |
behaald of verkregen, in voorkomend geval verhoogd met de aanvullende | ces revenus ont été obtenus ou recueillis, le cas échéant majoré de la |
crisisbelasting of de toepasselijke aanvullende gemeentebelasting. | contribution complémentaire de crise ou des centimes additionnels |
§ 3. In geval van een regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, heeft de betaling van de in dit artikel bepaalde heffingen tot gevolg dat de geregulariseerde overige inkomsten en de geregulariseerde beroepsinkomsten die deze heffingen hebben ondergaan voor het overige niet meer onderworpen zijn of kunnen worden aan de inkomstenbelasting zoals bepaald in het Wetboek op de inkomstenbelastingen 1992, met inbegrip van de daarin vermelde belastingverhogingen, nalatigheidsinteresten en boetes, noch aan de door artikel 9 van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte, voorziene belastingverhoging van | communaux applicables. § 3. Si la ' déclaration-régularisation ' a été réalisée dans le respect des dispositions prévues dans le présent chapitre, le paiement des prélèvements mentionnés au présent article a pour conséquence que les autres revenus régularisés et les revenus professionnels régularisés qui ont subi ce prélèvement ne sont plus ou ne peuvent plus être pour le surplus soumis à l'impôt sur les revenus tel que prévu par le Code des impôts sur les revenus 1992, en ce compris aux accroissements d'impôt qui y sont prévus, aux intérêts de retard et |
100 percent. Indien beroepsinkomsten ten onrechte als geregulariseerde overige inkomsten aan de heffing werden onderworpen, verhindert dat niet dat een nieuwe taxatie als beroepsinkomsten plaatsvindt. § 4. De geregulariseerde BTW-handelingen die het voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, worden onderworpen aan de BTW aan het tarief van toepassing met betrekking tot de geregulariseerde verrichting in het jaar waarop deze verrichtingen plaatsvonden. In geval van een regularisatie-aangifte voor geregulariseerde BTW-handelingen conform de bepalingen van dit hoofdstuk, heeft de betaling van de in het vorige lid bedoelde BTW-heffing tot gevolg dat deze verrichtingen voor het overige niet meer onderworpen zijn of kunnen worden aan enige BTW-heffing, noch aan enige bijkomende sanctie, boete of bijkomende heffing van enige aard voorzien in het BTW-Wetboek. | aux amendes, ni à l'accroissement d'impôt de 100 p.c. prévu à l'article 9 de la loi du 30 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique. Le fait que des revenus professionnels ont été soumis à tort au prélèvement en tant qu'autres revenus régularisés n'empêche pas qu'une nouvelle taxation puisse être établie au titre de revenus professionnels. § 4. Les opérations T.V.A. régularisées qui font l'objet d'une ' déclaration-régularisation ' dans le respect des dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumises à la T.V.A. au taux qui est d'application pour les opérations régularisées pour l'année au cours de laquelle les opérations ont eu lieu. En cas de ' déclaration-régularisation ' pour des opérations T.V.A. régularisées dans le respect des dispositions prévues dans le présent chapitre, le paiement du prélèvement à titre de T.V.A. vise à l'alinéa précédent a pour conséquence que ces opérations ne sont plus ou ne peuvent plus être, pour le surplus, soumises à aucune perception de la T.V.A., ni à aucune sanction additionnelle, amende ou prélèvement additionnels de quelque nature prévus par le Code de la T.V.A. |
Art. 123.Noch de in artikel 121, 1°, bedoelde aangifte, noch de |
Art. 123.Ni la déclaration visée à l'article 121, 1°, ni le paiement |
betaling van de in artikel 122 bedoelde heffingen, noch het in artikel | des prélèvements visés à l'article 122, ni l'attestation visée à |
124, vijfde lid, bedoelde attest, hebben uitwerking : | l'article 124, alinéa 5, ne produisent d'effets : |
1° indien de geregulariseerde inkomsten voortkomen uit een | 1° si les revenus régularisés proviennent de la réalisation |
witwasmisdrijf of een onderliggend misdrijf bedoeld in artikel 3 van | d'opérations de blanchiment ou d'un délit sous-jacent visé à l'article |
de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
terrorisme; | et du financement du terrorisme; |
2° indien voor de indiening van de regularisatie-aangifte de aangever | 2° si, avant l'introduction de la ' déclaration-régularisation ', le |
door een Belgische belastingadministratie, een sociale | déclarant a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques |
zekerheidsinstelling of een Belgische sociale inspectiedienst, | en cours par une administration fiscale belge, une institution de |
schriftelijk in kennis is gesteld van lopende specifieke | sécurité sociale ou un service d'inspection sociale belge; |
onderzoeksdaden; | |
3° indien ten behoeve van dezelfde aangever of BTW-plichtige reeds een | 3° si une ' déclaration-régularisation ' a déjà été introduite en |
regularisatie-aangifte werd ingediend. | faveur du même déclarant ou assujetti à la T.V.A. |
Art. 124.Met het oog op het ontvangen van de regularisatie-aangiften |
Art. 124.Aux fins de recevoir les déclarations-régularisation, le Roi |
wordt door de Koning binnen de Federale Overheidsdienst Financiën een | crée au sein du Service public fédéral Finances un ' Point de |
' Contactpunt regularisaties ' opgericht. | contact-régularisations '. |
De regularisatie-aangifte wordt bij het ' Contactpunt regularisaties ' | La ' déclaration-régularisation ' est introduite auprès du ' Point de |
ingediend door middel van een aangifteformulier waarvan het model door | contact-régularisations ' au moyen d'un formulaire de déclaration dont |
de Koning wordt vastgesteld. Dit aangifteformulier vermeldt onder | le modèle est établi par le Roi. Ce formulaire de déclaration |
andere de naam van de indiener van de aangifte en in voorkomend geval | mentionne notamment le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de |
de naam van zijn gemachtigde, de oorsprong en het bedrag van de | son mandataire, l'origine et le montant des sommes déclarées et la |
aangegeven sommen en de datum van indiening van de aangifte. | date de dépôt de la déclaration. |
Na ontvangst van de regularisatie-aangifte, brengt het ' Contactpunt | Après la réception de la ' déclaration-régularisation ', le ' Point de |
regularisaties ', binnen de 30 dagen, de aangever of zijn gemachtigde | contact-régularisations ' informe dans les 30 jours, par courrier, le |
schriftelijk op de hoogte van de ontvankelijkheid ervan. Het ' | déclarant ou son mandataire de la recevabilité de celle-ci. Le Point |
Contactpunt regularisaties ' stelt in dezelfde brief het bedrag vast | de contact-régularisation fixe dans le même courrier le montant du |
van de in uitvoering van dit hoofdstuk verschuldigde heffing. | prélèvement dû en exécution du présent chapitre. |
De betaling van de heffing moet verricht worden binnen 15 dagen | Le paiement du prélèvement doit s'opérer dans les 15 jours qui suivent |
volgend op de verzendingsdatum van die brief. | la date d'envoi de ce courrier. |
Op het ogenblik van de ontvangst van de betaling, verzendt het ' | Au moment de la réception du paiement, le ' Point de |
Contactpunt-regularisaties ' aan de aangever of zijn gemachtigde, een | contact-régularisations ' transmet au déclarant ou à son mandataire, |
regularisatie-attest waarvan het model door de Koning wordt | une attestation-régularisation dont le modèle est fixé par le Roi, qui |
vastgesteld en dat onder andere bevat : de naam van de aangever en in | comporte notamment : le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de |
voorkomend geval van zijn gemachtigde, het bedrag van de heffing, het | son mandataire, le montant du prélèvement opéré, le montant des |
bedrag van de geregulariseerde sommen, waarden en inkomsten. | sommes, valeurs et revenus régularisés. |
De aangiften die bij het ' Contactpunt regularisaties ' worden | Les déclarations effectuées auprès du ' Point de contact |
verricht, worden door dit contactpunt genummerd en bijgehouden. Een | régularisations ' sont numérotées et conservées par celui-ci. Une |
afschrift van elk regularisatie-attest dat sommen, waarden en | |
inkomsten betreft die onderworpen zijn aan de heffing bedoeld in | copie de chaque attestation-régularisation qui porte sur des sommes, |
artikel 122, § § 2 en 4, wordt toegezonden aan de plaatselijke | valeurs et revenus soumis au prélèvement visé à l'article 122, § § 2 |
taxatiedienst waarvan de aanvrager afhangt en wordt aan zijn fiscaal | et 4, est transmise au service de contrôle local dont le déclarant |
dossier toegevoegd. Het ' Contactpunt regularisaties ' houdt bovendien | dépend et est jointe au dossier fiscal de celui-ci. Le ' Point de |
een lijst bij van de afgeleverde regularisatie-attesten met vermelding | contact-régularisations ' tient, en outre, une liste des attestations |
van het nummer van de regularisatie-aangifte. Een afschrift van deze | régularisation délivrées avec référence au numéro de la ' |
lijst wordt om de zes maanden overgemaakt aan de Cel voor de | déclaration-régularisation '. Une copie de cette liste est transmise |
financiële informatieverwerking opgericht door de voornoemde wet van | tous les six mois à la Cellule de traitement des informations |
11 januari 1993. | financières instaurée par la loi du 11 janvier 1993 précitée. |
De ambtenaren en personeelsleden die actief zijn binnen het ' | Les fonctionnaires et les membres du personnel qui sont actifs au sein |
Contactpunt regularisaties ' zijn gehouden tot het beroepsgeheim | du ' Point de contact-régularisations ' sont tenus au secret |
bedoeld in artikel 337 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | professionnel prévu à l'article 337 du Code des impôts sur les revenus |
1992. | 1992. |
Voor de aangiften waarvan de attesten niet worden doorgezonden aan de | Ils ne peuvent par ailleurs, pour les déclarations dont l'attestation |
lokale taxatiedienst, mogen zij de naar aanleiding van de | ne fait pas l'objet d'une transmission au service de contrôle local, |
regularisatie-aangifte verkregen inlichtingen bovendien niet bekend | divulguer les informations recueillies à l'occasion de la ' |
maken aan de andere diensten van de Federale Overheidsdienst | déclaration-régularisation ' à d'autres services du Service public |
Financiën. | fédéral Finances. |
Art. 125.De aangifte, de daaropvolgende betaling van de verschuldigde |
Art. 125.La déclaration, le paiement subséquent du prélèvement dû et |
heffing en het attest bedoeld in artikel 124, vijfde lid, kunnen niet | l'attestation visée à l'article 124, alinéa 5, ne peuvent être |
als indicie of aanwijzing worden aangewend om fiscale onderzoeks- of | utilisés comme indice ou indication pour effectuer des enquêtes ou des |
controleverrichtingen uit te voeren, om mogelijke inbreuken op de | contrôles de nature fiscale, pour déclarer de possibles infractions |
belastingwetgeving te melden of om inlichtingen uit te wisselen, | fiscales, sauf en ce qui concerne la détermination des prélèvements |
behalve met betrekking tot de vaststelling van de ingevolge de | dus en raison de la déclaration. |
aangifte verschuldigde heffing. | |
Art. 126.Binnen de grenzen gesteld door de artikelen 122, § 3 en 123, |
Art. 126.Dans les limites des dispositions prévues à l'article 122, § |
kan een regularisatie-attest gebruikt worden als bewijsmiddel voor de | 3, et 123, l'attestation-régularisation peut être employée comme moyen |
hoven en rechtbanken, voor de administratieve rechtscolleges, evenals | de preuve devant les cours et tribunaux, devant les juridictions |
tegenover elke openbare dienst. | administratives, ainsi qu'à l'encontre de tout service public. |
Art. 127.Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven als |
Art. 127.Les personnes qui se sont rendues coupables d'infractions |
bedoeld in de artikelen 449 en 450 van het Wetboek van de | visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen 73 en 73bis van het Wetboek | 1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la valeur |
van de belasting over de toegevoegde waarde, in de artikelen 133 en | ajoutée, aux articles 133 et 133bis du Code des droits de succession, |
133bis van het Wetboek der successierechten, in de artikelen 206 en | aux articles 206 et 206bis du Code des droits d'enregistrement, |
206bis van het Wetboek der registratie, hypotheek- en griffierechten, | |
in de artikelen 207/1 en 207bis van het Wetboek van de met het zegel | d'hypothèques et de greffe, aux articles 207/1 et 207bis du Code des |
gelijkgestelde taksen, of aan misdrijven omschreven in artikel 505 van | taxes assimilées au timbre, ou d'infractions visées à l'article 505 du |
het Strafwetboek, in zoverre die betrekking hebben op de | |
vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de voormelde misdrijven zijn | Code pénal, dans la mesure ou elles visent les avantages patrimoniaux |
verkregen, op de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn | tirés directement des infractions précitées ou les biens et valeurs |
gesteld, of op de inkomsten uit de belegde voordelen, evenals personen | qui leur ont été substitués ou les revenus de ces avantages investis, |
die mededaders of medeplichtigen zijn aan deze misdrijven in de zin | ainsi que les personnes qui sont coauteurs ou complices de telles |
van de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek, blijven vrijgesteld | infractions au sens des articles 66 et 67 du Code pénal, sont |
van strafvervolging uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van | exonérées de poursuites pénales de ce chef si elles n'ont pas fait |
indiening van de in artikel 121 bedoelde aangiften, het voorwerp | l'objet avant la date de l'introduction des déclarations visées à |
hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk | l'article 121, d'une information ou d'une instruction judiciaire du |
onderzoek uit hoofde van deze misdrijven en indien er een | chef de ces infractions et si une ' déclaration-régularisation ' a été |
regularisatie-aangifte werd gedaan onder de voorwaarden van deze wet | effectuée dans les conditions de la présente loi et si les montants |
en de ingevolge die regularisatie-aangifte verschuldigde bedragen | dus en raison de cette déclaration-régularisation ont été payés ». |
werden betaald ». B.1.2. Volgens de memorie van toelichting bij het ontwerp van | B.1.2. Selon l'exposé des motifs du projet de loi-programme, « le |
programmawet wenst « het systeem van de fiscale regularisatie [...] op | système de régularisation fiscale [...] introduit de manière |
een blijvende wijze aan belastingplichtigen en btw-plichtigen een | permanente une possibilité pour chaque contribuable ou assujetti à la |
mogelijkheid te bieden om hun fiscale toestand te regulariseren » | T.V.A. de procéder à la régularisation de sa situation fiscale » (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2097/001, p. 71). Hiertoe wordt | parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2097/001, p. 71). A cet effet, les |
aan particulieren en aan rechtspersonen de mogelijkheid gegeven « om | particuliers et les personnes morales se voient offrir l'occasion « de |
hun fiscale toestand te regulariseren door spontaan de niet bij de | régulariser leur situation fiscale en [...] déclarant spontanément les |
fiscale administratie aangegeven inkomsten overeenkomstig de bestaande | revenus qu'ils ont omis de déclarer à l'administration fiscale |
wettelijke bepalingen aan te geven, ten einde zowel fiscale als | conformément aux dispositions légales en vigueur, en vue d'obtenir |
strafrechtelijke immuniteit te bekomen » (ibid., p. 71). | aussi bien l'immunité fiscale que pénale » (ibid., p. 71). |
Wat het belang betreft | Quant à l'intérêt |
B.2.1. Volgens de Ministerraad zou de verzoekende partij niet van het rechtens vereiste belang doen blijken, vermits niet zou kunnen worden uitgesloten dat zij belastbare inkomsten niet of niet tijdig heeft aangegeven of zal aangeven en dat zij een beroep zou wensen te doen op de bestreden bepalingen. B.2.2. De verzoekende partij voert in essentie aan dat de bestreden bepalingen de belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie gebruik maken, een voordeel zou verschaffen die belastingplichtigen die hun inkomsten volledig en tijdig hebben aangegeven, niet zouden kunnen genieten, waardoor die tweede categorie wordt benadeeld ten opzichte van de eerste. | B.2.1. Selon le Conseil des Ministres, la partie requérante ne justifierait pas de l'intérêt requis, car il ne pourrait être exclu qu'elle n'ait pas déclaré des revenus imposables, ou qu'elle ne l'ait pas fait dans les délais, ou que cela se produise à l'avenir, et qu'elle souhaite avoir recours aux dispositions attaquées. B.2.2. La partie requérante fait valoir en substance que les dispositions attaquées procureraient aux contribuables qui font usage de la régularisation fiscale un avantage dont ne pourraient bénéficier les contribuables qui ont déclaré leurs revenus entièrement et dans les délais, en conséquence de quoi cette seconde catégorie est lésée par rapport à la première. |
B.2.3. Het feit dat de verzoekende partij van de bestreden bepalingen | B.2.3. Le fait que la partie requérante pourrait faire usage des |
gebruik zou kunnen maken, verhindert niet dat zij doet blijken van het | dispositions attaquées ne l'empêche pas de justifier de l'intérêt |
vereiste belang. | requis. |
B.2.4. De exceptie wordt verworpen. | B.2.4. L'exception est rejetée. |
Wat de omvang van het beroep betreft | Quant à l'étendue du recours |
B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de omvang van het beroep dient te | B.3.1. Le Conseil des Ministres soutient que l'étendue du recours |
worden beperkt tot de bestreden bepalingen in zoverre ze betrekking | devrait être limitée aux dispositions attaquées en tant qu'elles |
zouden hebben op de regularisatie van beroepsinkomsten, vermits de | concerneraient la régularisation de revenus professionnels, au motif |
verzoekende partij haar beroep enkel zou situeren in het kader van de | que la partie requérante ne pourrait inscrire son recours que dans le |
uitoefening van een vrij beroep. | cadre de l'exercice d'une profession libérale. |
B.3.2. Wanneer, zoals te dezen, een verzoekende partij, in de | B.3.2. Lorsque, comme en l'espèce, une partie requérante, dans |
uiteenzetting nopens haar belang, slechts uitdrukkelijk verwijst naar | l'exposé de son intérêt, ne fait expressément mention que d'une de ses |
één van haar hoedanigheden, maar niettemin het geheel van de bestreden | qualités, mais qu'il n'en demeure pas moins que c'est l'ensemble des |
bepalingen van die aard is dat haar situatie rechtstreeks kan worden | dispositions attaquées qui est de nature à affecter directement sa |
geraakt, zoals blijkt uit de uiteenzetting van de feiten en van het | situation, ainsi que le démontre l'exposé des faits et du moyen, |
middel, kan de exceptie tot beperking van de omvang van het beroep | l'exception ayant pour objet de limiter l'étendue du recours ne peut |
niet worden aangenomen. | être accueillie. |
B.3.3. De exceptie wordt verworpen. | B.3.3. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.4.1. Volgens de verzoekende partij zouden de bestreden bepalingen | B.4.1. Selon la partie requérante, les dispositions attaquées ne sont |
niet bestaanbaar zijn met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet | pas compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en |
in zoverre de belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie | tant que les contribuables qui font usage de la régularisation fiscale |
gebruik maken aan hetzelfde belastingtarief worden onderworpen als de | sont soumis au même taux d'imposition que les contribuables qui ont |
belastingplichtigen die hun inkomsten volledig en tijdig hebben | déclaré leurs revenus entièrement et dans les délais et en tant que la |
aangegeven en in zoverre die eerste categorie een fiscale immuniteit | première catégorie bénéficierait d'une immunité fiscale et d'une |
en een vrijstelling van strafvervolging zou genieten, terwijl een | exonération de poursuites pénales, alors que cette protection ne |
s'applique pas à la seconde catégorie. | |
dergelijke bescherming niet geldt voor de tweede categorie. | B.4.2. La partie requérante fait par ailleurs valoir que les |
B.4.2. De verzoekende partij voert tevens aan dat de bestreden | dispositions attaquées iraient à l'encontre de l'arrêt n° 72/2005 du |
bepalingen in strijd zouden zijn met het arrest nr. 72/2005 van 20 | 20 avril 2005, dans lequel la Cour, au sujet de la déclaration |
april 2005 waarin het Hof met betrekking tot de bij de wet van 31 | libératoire unique instaurée par la loi du 31 décembre 2003, a |
december 2003 ingevoerde eenmalige bevrijdende aangifte heeft | |
overwogen dat « de regularisatie van onwettige situaties of | considéré que « la régularisation de situations ou de comportements |
gedragingen [...] slechts redelijkerwijze [kan] worden verantwoord | illégaux ne peut raisonnablement se justifier que si elle a un |
indien zij een eenmalig karakter heeft ». | caractère unique ». |
Ten aanzien van het belastingtarief | En ce qui concerne le taux d'imposition |
B.5. De bestreden bepalingen beogen aan belastingplichtigen die in het | B.5. Les dispositions attaquées entendent offrir aux contribuables |
verleden sommen, waarden en inkomsten niet hebben aangegeven, de | qui, dans le passé, n'ont pas déclaré des sommes, valeurs et revenus, |
mogelijkheid te bieden hun fiscale toestand te regulariseren. Zij | la possibilité de régulariser leur situation fiscale. Elles perpétuent |
bestendigen aldus een administratieve praktijk volgens welke de | de la sorte une pratique administrative selon laquelle |
administratie toestaat dat de belastingplichtige die de door hem niet | l'administration admet que le contribuable qui déclare spontanément |
aangegeven inkomsten spontaan aangeeft, uit dien hoofde wordt belast | les revenus dissimulés par lui soit imposé de ce chef sans application |
zonder toepassing van belastingverhoging bij wijze van straf (Com. IB | d'accroissements d'impôt à titre de pénalité (Com. IR n° 444/8, |
nr. 444/8, opgeheven bij circulaire nr. Ci.RH.81/561.394 (AOIF 2/2004) | supprimé par la circulaire n° Ci.RH.81/561.394 (AFER 2/2004) du 13 |
van 13 januari 2004; artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 41 van | |
30 januari 1987 tot vaststelling van het bedrag van de proportionele | janvier 2004; article 3 de l'arrêté royal n° 41 du 30 janvier 1987 |
fiscale geldboeten op het stuk van de belasting over de toegevoegde | fixant le montant des amendes fiscales proportionnelles en matière de |
waarde; artikel 240/10 van de Algemene Verordening op de met het zegel | taxe sur la valeur ajoutée; article 241/10 du Règlement général sur |
gelijkgestelde taksen; artikel 30quater van het besluit van de Regent | les taxes assimilées au timbre; article 30quater de l'arrêté du Régent |
van 18 september 1947 betreffende uitvoering van het Wetboek der | du 18 septembre 1947 relatif à l'exécution du Code des droits de |
Zegelrechten). Ofschoon de bestreden bepalingen die praktijk niet | timbre). Bien que les dispositions attaquées ne remplacent pas cette |
vervangen, voorzien ze in een gelijkaardige regeling. | pratique, elles prévoient des règles équivalentes. |
B.6. In zoverre de verzoekende partij zich erover beklaagt dat de | B.6. En tant que la partie requérante se plaint de ce que les |
belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie gebruik maken, | contribuables qui font usage de la régularisation fiscale sont soumis |
aan hetzelfde belastingtarief worden onderworpen als de | au même taux d'imposition que les contribuables qui ont déclaré leurs |
belastingplichtigen die hun inkomsten volledig en tijdig hebben | revenus entièrement et dans les délais, il convient de faire une |
aangegeven, dient een onderscheid te worden gemaakt tussen, enerzijds, | distinction entre, d'une part, les revenus professionnels régularisés |
de geregulariseerde beroepsinkomsten en de geregulariseerde | et les opérations T.V.A. régularisées et, d'autre part, les autres |
btw-handelingen en, anderzijds, de geregulariseerde overige inkomsten. | revenus régularisés. |
B.7.1. Overeenkomstig het bestreden artikel 122, § § 2 en 4, van de | B.7.1. Conformément à l'article 122, §§ 2 et 4, attaqué de la loi du |
wet van 27 december 2005 worden de geregulariseerde beroepsinkomsten | 27 décembre 2005, les revenus professionnels régularisés et les |
en de geregulariseerde btw-handelingen die het voorwerp uitmaken van | opérations T.V.A. régularisées qui font l'objet d'une |
een regularisatie-aangifte onderworpen aan respectievelijk « hun | déclaration-régularisation sont soumis respectivement « à leur tarif |
normaal belastingtarief van toepassing met betrekking tot het | normal d'imposition qui est d'application pour la période imposable au |
belastbaar tijdperk waarin deze inkomsten werden behaald of verkregen, | cours de laquelle ces revenus ont été obtenus ou recueillis, le cas |
in voorkomend geval verhoogd met de aanvullende crisisbelasting of de | échéant majoré de la contribution complémentaire de crise ou des |
toepasselijke aanvullende gemeentebelasting » en « de BTW aan het | centimes additionnels communaux applicables » et « à la T.V.A. au taux |
tarief van toepassing met betrekking tot de geregulariseerde | qui est d'application pour les opérations régularisées pour l'année au |
verrichting in het jaar waarop deze verrichtingen plaatsvonden ». | cours de laquelle les opérations ont eu lieu ». |
B.7.2. Het is niet kennelijk onredelijk dat de wetgever, die de | B.7.2. Il n'est pas manifestement déraisonnable que le législateur, |
belastingplichtigen ertoe wenst aan te zetten hun fiscale toestand te regulariseren, hen onderwerpt aan het belastingtarief dat van toepassing zou zijn geweest indien de niet aangegeven inkomsten het voorwerp zouden hebben uitgemaakt van een tijdige en geldige aangifte. Hij vermocht redelijkerwijs aan te nemen dat in het andere geval, indien de belastingplichtigen aan een belastingverhoging zouden worden onderworpen, zij niet bereid zouden zijn van de bestreden regeling gebruik te maken. Dit is inzonderheid het geval vermits, overeenkomstig de in B.5 vermelde administratieve praktijk, de belastingplichtige die de door hem niet aangegeven inkomsten spontaan aangeeft, uit dien hoofde wordt belast zonder toepassing van een belastingverhoging. | qui entend inciter les contribuables à régulariser leur situation fiscale, soumette ceux-ci au taux d'imposition qui aurait été applicable si les revenus non déclarés avaient fait l'objet d'une déclaration valable introduite dans les délais prescrits. Il a raisonnablement pu considérer que dans le cas contraire, si les contribuables devaient être soumis à un accroissement d'impôt, ceux-ci ne seraient pas disposés à faire usage du régime attaqué. Il en est en particulier ainsi parce que, conformément à la pratique administrative mentionnée en B.5, le contribuable qui déclare spontanément les revenus dissimulés par lui est imposé de ce chef sans application d'un accroissement d'impôt. |
B.8.1. Overeenkomstig het bestreden artikel 122, § 1, van de wet van | B.8.1. Conformément à l'article 122, § 1er, attaqué, de la loi du 27 |
27 december 2005 worden de geregulariseerde overige inkomsten die het | décembre 2005, les autres revenus régularisés qui font l'objet d'une |
voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte onderworpen aan : | déclaration-régularisation sont soumis à un prélèvement : |
« - hun normale belastingtarief indien de regularisatie-aangifte ten | « - à leur tarif normal d'imposition lorsque la déclaration |
laatste op 30 juni 2006 wordt ingediend; | régularisation est introduite au plus tard le 30 juin 2006; |
- hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 5 | - à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 5 points |
percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 juli 2006 en | lorsque la déclaration-régularisation est introduite à partir du 1er |
ten laatste op 31 december 2006 wordt ingediend; | juillet 2006 et au plus tard le 31 décembre 2006; |
hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 10 | - à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 10 points |
percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 januari 2007 | lorsque la déclaration-régularisation est introduite à partir du 1er |
wordt ingediend ». | janvier 2007 ». |
B.8.2. De verzoekende partij verwijt die bepaling inzonderheid dat, in | B.8.2. La partie requérante reproche en particulier à cette |
tegenstelling tot wat het geval zou zijn met betrekking tot de | disposition le fait que, contrairement à ce qui serait le cas des |
geregulariseerde beroepsinkomsten, de aanvullende crisisbijdrage en | revenus professionnels régularisés, la contribution complémentaire de |
gemeentebelasting niet zouden worden toegepast op de geregulariseerde | crise et la taxe communale additionnelle ne seraient pas appliquées |
overige inkomsten, terwijl die belastingen wel van toepassing zouden | aux autres revenus régularisés, alors que ces impôts seraient |
zijn op de inkomsten van de belastingplichtigen die hun inkomsten | effectivement d'application aux revenus des contribuables qui ont |
tijdig en volledig hebben aangegeven. | déclaré leurs revenus entièrement et dans les délais. |
B.8.3. De geregulariseerde overige inkomsten worden onderworpen aan « | B.8.3. Les autres revenus régularisés sont soumis à « leur tarif |
hun normale belastingtarief », in voorkomend geval verhoogd met een | |
boete van 5 of 10 percent. Met het normale belastingtarief wordt het | normal d'imposition », majoré le cas échéant d'une amende de 5 ou 10 |
p.c. Par « tarif normal d'imposition », il faut entendre le taux qui | |
tarief bedoeld dat zou zijn toegepast indien die inkomsten het | aurait été appliqué si ces revenus avaient fait l'objet d'une |
voorwerp zouden hebben uitgemaakt van een tijdige en geldige aangifte. | déclaration valable introduite dans les délais prescrits. Les autres |
Overige inkomsten die tijdig en geldig zijn aangegeven, worden | revenus déclarés valablement et dans les délais prescrits sont soumis |
onderworpen aan de aanvullende crisisbelasting en gemeentebelasting. | à la contribution complémentaire de crise et à la taxe communale |
Bijgevolg dient het bestreden artikel 122, § 1, in die zin te worden | additionnelle. En conséquence, il y a lieu d'interpréter l'article |
begrepen dat voormelde belastingen deel uitmaken van het « normale | 122, § 1er, attaqué, en ce sens que les impôts précités font partie du |
belastingtarief ». Aldus geïnterpreteerd, is het bestreden verschil in | « tarif normal d'imposition ». Dans cette interprétation, la |
behandeling onbestaande. | différence de traitement critiquée est inexistante. |
Ten aanzien van de fiscale immuniteit en de vrijstelling van | En ce qui concerne l'immunité fiscale et l'exonération de poursuites |
strafvervolging | pénales |
B.9. In zoverre de verzoekende partij zich erover beklaagt dat de | B.9. En tant que la partie requérante se plaint de ce que les |
belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie gebruik maken een fiscale immuniteit en een vrijstelling van strafvervolging zouden genieten, terwijl een dergelijke bescherming niet geldt voor de belastingplichtigen die hun inkomsten niet of laattijdig hebben aangegeven, en voor de belastingplichtigen die de door hen verschuldigde belastingen laattijdig hebben betaald, dient te worden vastgesteld dat de situaties van die twee categorieën van personen verschillen. B.10. Wanneer belastingplichtigen die hun inkomsten niet of laattijdig hebben aangegeven, of die de door hen verschuldigde belastingen laattijdig hebben betaald, worden onderworpen aan door de wet voorgeschreven belastingverhogingen, nalatigheidinteresten, boetes en in voorkomend geval strafrechtelijke sancties, heeft de belastingadministratie na een onderzoek te hebben gevoerd te hunnen aanzien vastgesteld dat ze hun fiscale verplichtingen niet zijn nagekomen, zonder dat de belastingplichtige in kwestie die fout voorafgaandelijk heeft gemeld. B.11. De bestreden bepalingen, daarentegen, zijn enkel van toepassing indien de belastingplichtige spontaan en voorafgaand aan een tegen hem gericht onderzoek een regularisatieaangifte indient. Het bestreden | contribuables qui font usage de la régularisation fiscale bénéficieraient d'une immunité fiscale et d'une exonération de poursuites pénales, alors que cette protection ne s'applique pas aux contribuables qui n'ont pas déclaré leurs revenus ou les ont déclarés tardivement et aux contribuables qui ont payé tardivement les impôts dont ils étaient redevables, il convient de constater que les situations de ces deux catégories de personnes diffèrent. B.10. Si les contribuables qui n'ont pas déclaré leurs revenus ou qui les ont déclarés tardivement, ou qui ont payé tardivement les impôts dont ils étaient redevables, sont soumis aux accroissements d'impôt, aux intérêts de retard, aux amendes et, le cas échéant, aux sanctions pénales que prévoit la loi, c'est parce que l'administration fiscale, après avoir mené une enquête, a constaté à leur égard qu'ils n'ont pas respecté leurs obligations fiscales, sans que le contribuable en question ait déclaré cette erreur au préalable. B.11. Les dispositions attaquées, en revanche, ne s'appliquent que lorsque le contribuable introduit une déclaration-régularisation spontanément et préalablement à une enquête dirigée contre lui. |
artikel 123, 2°, bepaalt dienaangaande dat de regularisatieaangifte en | L'article 123, 2°, attaqué, dispose à ce sujet que la déclaration-régularisation et le paiement des prélèvements dus ne |
de betaling van de verschuldigde heffingen geen uitwerking hebben « | produisent pas d'effets « si, avant l'introduction de la |
indien voor de indiening van de regularisatie-aangifte de aangever | déclaration-régularisation, le déclarant a été informé par écrit |
door een Belgische belastingadministratie, een sociale | d'actes d'investigation spécifiques en cours par une administration |
zekerheidsinstelling of een Belgische sociale inspectiedienst, | fiscale belge, une institution de sécurité sociale ou un service |
schriftelijk in kennis is gesteld van lopende specifieke | d'inspection sociale belge ». L'exonération de poursuites pénales |
onderzoeksdaden ». De in het bestreden artikel 127 bepaalde | prévue par l'article 127 attaqué s'applique si les intéressés « n'ont |
vrijstelling van strafvervolging geldt indien de betrokkenen « niet | pas fait l'objet avant la date de l'introduction des déclarations |
vóór de datum van indiening van de in artikel 121 bedoelde aangiften, | |
het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of | visées à l'article 121, d'une information ou d'une instruction |
gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven ». | judiciaire du chef de ces infractions ». |
Bovendien gelden de door de bestreden bepalingen geboden fiscale immuniteit en vrijstelling van strafvervolging slechts na betaling van de ingevolge de regularisatieaangifte verschuldigde bedragen. B.12. Het is niet kennelijk onredelijk dat een belastingplichtige die spontaan zijn situatie regulariseert door aangifte te doen van sommen, waarden of inkomsten die hij in het verleden nagelaten had aan te geven en die de hierop verschuldigde bedragen betaalt, een bescherming geniet die niet geldt voor een belastingplichtige van wie de administratie vaststelt dat hij zijn fiscale verplichtingen niet is nagekomen. Ten aanzien van het eenmalig karakter B.13. In zoverre de verzoekende partij aanvoert dat de bestreden | De surcroît, l'immunité fiscale et l'exonération de poursuites pénales accordées par les dispositions attaquées ne sont d'application qu'après le paiement des montants dus en raison de la déclaration-régularisation. B.12. Il n'est pas manifestement déraisonnable qu'un contribuable qui régularise spontanément sa situation en déclarant des sommes, valeurs ou revenus qu'il avait omis de déclarer dans le passé et qui paie les montants dus sur ces sommes, valeurs ou revenus, bénéficie d'une protection qui ne s'applique pas à un contribuable dont l'administration constate qu'il n'a pas respecté ses obligations fiscales. En ce qui concerne le caractère unique B.13. En tant que la partie requérante allègue que les dispositions |
bepalingen in strijd zouden zijn met het arrest nr. 72/2005 van 20 | attaquées iraient à l'encontre de l'arrêt n° 72/2005 du 20 avril 2005, |
dans lequel la Cour, au sujet de la déclaration libératoire unique | |
april 2005, waarin het Hof met betrekking tot de bij de wet van 31 | instaurée par la loi du 31 décembre 2003, a considéré que cette mesure |
december 2003 ingevoerde eenmalige bevrijdende aangifte heeft | ne pourrait raisonnablement se justifier que si elle avait un |
overwogen dat die maatregel slechts redelijkerwijs zou kunnen worden | |
verantwoord indien hij een eenmalig karakter zou hebben, dient te | caractère unique, il convient de constater que la régularisation |
worden vastgesteld dat de fiscale regularisatie verschilt van de | fiscale diffère de la déclaration libératoire unique, aussi bien sur |
eenmalige bevrijdende aangifte, zowel wat het toepassingsgebied, wat | le plan de son champ d'application que sur le plan des revenus à |
de aan te geven inkomsten als wat het belastingtarief betreft. | déclarer et du taux d'imposition. |
De wet van 31 december 2003 verleent natuurlijke personen de | La loi du 31 décembre 2003 accorde aux personnes physiques la |
mogelijkheid vanaf 1 januari 2004 tot en met 31 december 2004 aangifte | possibilité, à partir du 1er janvier 2004 et jusqu'au 31 décembre 2004 |
te doen van tot dan toe niet aangegeven sommen, kapitalen of roerende | inclus, de déclarer les sommes, capitaux ou valeurs mobilières non |
waarden die vóór 1 juni 2003 bij een buitenlandse kredietinstelling of | déclarés jusqu'alors, qui étaient placés avant le 1er juin 2003 auprès |
buitenlandse beursvennootschap waren geplaatst. De aangegeven sommen, | d'un établissement de crédit ou une société de bourse étrangers. Les |
kapitalen en roerende waarden worden geacht te zijn bevrijd van | sommes, capitaux et valeurs mobilières déclarés sont réputés avoir été |
belastingen en de aangever geniet een vrijstelling van strafvervolging | libérés d'impôts et le déclarant bénéficie d'une exonération de |
mits betaling van de in artikel 4 van die wet bepaalde eenmalige | poursuites pénales moyennant le paiement de la contribution unique de |
bijdrage van 6 of 9 percent. | 6 ou 9 p.c., fixée par l'article 4 de cette loi. |
De bestreden bepalingen gelden zowel voor natuurlijke personen als | Les dispositions attaquées s'appliquent tant aux personnes physiques |
voor rechtspersonen (artikel 121, 5°, van de wet van 27 december 2005) | qu'aux personnes morales (article 121, 5°, de la loi du 27 décembre |
en hebben betrekking op alle niet aangegeven sommen, kapitalen en | 2005) et portent sur l'ensemble des sommes, capitaux et valeurs |
roerende waarden. Teneinde de door de bestreden bepalingen | mobilières non déclarés. Afin de pouvoir bénéficier de l'immunité |
voorgeschreven fiscale immuniteit en vrijstelling van strafvervolging | fiscale et de l'exonération de poursuites pénales prévues par les |
te kunnen genieten, dient de aangever het normale, op die sommen, | dispositions attaquées, le déclarant doit payer le taux d'imposition |
kapitalen of roerende waarden verschuldigde belastingtarief te | normalement dû sur ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières, majoré |
betalen, in voorkomend geval verhoogd met een boete van 5 of 10 | le cas échéant d'une amende de 5 ou 10 p.c. |
percent. B.14. Voor het overige heeft, overeenkomstig het bestreden artikel | B.14. Pour le surplus, en vertu de l'article 123, 3°, attaqué, une |
123, 3°, een regularisatieaangifte geen uitwerking « indien ten | déclaration-régularisation ne produit pas d'effets « si une |
behoeve van dezelfde aangever of BTW-plichtige reeds een | déclaration-régularisation a déjà été introduite en faveur du même |
regularisatie-aangifte werd ingediend ». | déclarant ou assujetti à la T.V.A. ». |
B.15. Bijgevolg zijn onder voorbehoud van de in B.8.3 vermelde | B.15. En conclusion, sous réserve de l'interprétation formulée en |
interpretatie de bestreden bepalingen niet onbestaanbaar met de | B.8.3, les dispositions attaquées ne sont pas incompatibles avec les |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Om die redenen, het Hof, onder voorbehoud van de in B.8.3 vermelde interpretatie, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 april 2007. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Par ces motifs, la Cour, sous réserve de l'interprétation formulée en B.8.3, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 avril 2007. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |