← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 56/2007 van 28 maart 2007 Rolnummer 4114 In zake : het
beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 478 en 1086 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld
door Constantin Konstantinidis. Het Arbitragehof, samengesteld uit
voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers P. Martens en M. Bossuyt, bijge(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 56/2007 van 28 maart 2007 Rolnummer 4114 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 478 en 1086 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door Constantin Konstantinidis. Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers P. Martens en M. Bossuyt, bijge(...) | Extrait de l'arrêt n° 56/2007 du 28 mars 2007 Numéro du rôle : 4114 En cause : le recours en annulation partielle des articles 478 et 1086 du Code judiciaire, introduit par Constantin Konstantinidis. La Cour d'arbitrage, chambre restrein composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens et M. Bossuyt, assistée du gr(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 56/2007 van 28 maart 2007 | Extrait de l'arrêt n° 56/2007 du 28 mars 2007 |
Rolnummer 4114 | Numéro du rôle : 4114 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen | |
478 en 1086 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door Constantin | En cause : le recours en annulation partielle des articles 478 et 1086 |
Konstantinidis. | du Code judiciaire, introduit par Constantin Konstantinidis. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers P. | composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens |
Martens en M. Bossuyt, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | et M. Bossuyt, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 | décembre 2006 et parvenue au greffe le 29 décembre 2006, un recours en |
december 2006, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van | |
de artikelen 478 en 1086 van het Gerechtelijk Wetboek (bekendgemaakt | annulation partielle des articles 478 et 1086 du Code judiciaire |
in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967) door Constantin | (publié au Moniteur belge du 31 octobre 1967) a été introduit par |
Konstantinidis, wonende te 1420 Eigenbrakel, Clos du Champ d'Abeiche | Constantin Konstantinidis, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, Clos du |
19. | Champ d'Abeiche 19. |
Op 23 januari 2007 hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en M. | Le 23 janvier 2007, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la |
Bossuyt, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs P. Martens et M. Bossuyt ont informé le président |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
wijzen waarbij wordt verklaard dat het beroep tot vernietiging | chambre restreinte, de rendre un arrêt déclarant que le recours en |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | annulation n'est manifestement pas recevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partij vraagt aan het Hof, enerzijds, de artikelen | B.1. La partie requérante demande à la Cour, d'une part, d'interpréter |
440, 478, 682, 700, 835, 1026, 5°, 1034bis, 1079, 1080 en 1086 van het | les articles 440, 478, 682, 700, 835, 1026, 5°, 1034bis, 1079, 1080 et |
Gerechtelijk Wetboek te interpreteren en, anderzijds, de eerste twee | 1086 du Code judiciaire, et, d'autre part, d'annuler les deux |
zinnen van artikel 478 en het einde van artikel 1086 van hetzelfde | premières phrases de l'article 478 et la fin de l'article 1086 du même |
Wetboek te vernietigen. | Code. |
B.2. Overeenkomstig de artikelen 2 en 19 van de bijzondere wet van 6 | B.2. Conformément aux articles 2 et 19 de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 op het Arbitragehof kan een privépersoon bij het Hof | 1989 sur la Cour d'arbitrage, la Cour ne peut être saisie par un |
enkel een beroep tot vernietiging of een vordering tot schorsing | particulier que d'un recours en annulation ou d'une demande de |
instellen. Het Hof kan dus het door de verzoekende partij | suspension. Elle ne peut donc faire droit à la demande |
geformuleerde verzoek tot interpretatie niet inwilligen. | d'interprétation formulée par la partie requérante. |
B.3. Bovendien, naar luid van artikel 3, § 1, van de voormelde | B.3. En outre, aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du |
bijzondere wet van 6 januari 1989, en onverminderd de artikelen 3, § | 6 janvier 1989 précitée, et sans préjudice des articles 3, § 2, 3bis |
2, 3bis en 4 van dezelfde wet, zijn de beroepen die strekken tot de | et 4 de la même loi, les recours tendant à l'annulation d'une |
vernietiging van een wetsbepaling enkel ontvankelijk indien zij worden | disposition législative ne sont recevables que s'ils sont introduits |
ingesteld binnen een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de | dans un délai de six mois à dater de la publication de la disposition |
bekendmaking van de bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad . | attaquée au Moniteur belge. |
Te dezen is artikel 1086 van het Gerechtelijk Wetboek bekendgemaakt in | En l'espèce, l'article 1086 du Code judiciaire a été publié au |
het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. Artikel 478, eerste lid, | Moniteur belge du 31 octobre 1967. Quant à l'article 478, alinéa 1er, |
van het Gerechtelijk Wetboek is vervangen bij artikel 23 van de wet | du Code judiciaire, il a été remplacé par l'article 23 de la loi du 6 |
van 6 mei 1997, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juni | mai 1997, publiée au Moniteur belge du 25 juin 1997. Les deux |
1997. De eerste twee zinnen van artikel 478, eerste lid, zijn | premières phrases de l'article 478, alinéa 1er, n'ont plus été |
sedertdien niet meer gewijzigd. Bijgevolg was de termijn om een beroep | modifiées par la suite. Par conséquent, le délai pour introduire un |
tot vernietiging in te stellen, verstreken bij de indiening, op 28 | recours en annulation était expiré lors de l'introduction, le 28 |
december 2006, van het betrokken beroep. | décembre 2006, du recours en cause. |
B.4. De verzoekende partij werpt evenwel op dat die termijn van zes | B.4. La partie requérante objecte néanmoins que ce délai de six mois |
maanden enkel van toepassing is op de beroepen tot vernietiging die | ne s'applique qu'aux recours en annulation introduits en application |
worden ingesteld met toepassing van artikel 142, tweede lid, 3°, van | de l'article 142, alinéa 2, 3°, de la Constitution. Or, son recours se |
de Grondwet. Haar beroep zou echter zijn gegrond op artikel 142, | fonderait sur l'article 142, alinéa 2, 2°, de la Constitution |
tweede lid, 2°, van de Grondwet vermits het zou zijn gebaseerd op de | puisqu'il reposerait sur la violation par les dispositions attaquées |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de bestreden | des articles 10 et 11 de la Constitution. |
bepalingen. Het Hof stelt evenwel vast dat noch artikel 142 van de Grondwet, noch | La Cour constate cependant que ni l'article 142 de la Constitution, ni |
artikel 3 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 een verschillende | l'article 3 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 n'établissent un |
termijn vaststellen voor het indienen van een beroep tot vernietiging | délai différent pour l'introduction d'un recours en annulation lorsque |
wanneer dat beroep gegrond is op de schending van de artikelen 10 en | celui-ci est fondé sur la violation des articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, zodat dezelfde termijn van zes maanden op dit | Constitution, de sorte que le même délai de six mois s'applique à ce |
beroep van toepassing is. | recours. |
B.5. De verzoekende partij voert nog aan dat, indien de termijn van | B.5. La partie requérante soutient encore que, si le délai de six mois |
zes maanden zou worden toegepast, daaruit een discriminatie zou | devait être appliqué, il en résulterait une discrimination pour les |
voortvloeien voor de rechtsonderhorigen van wie het belang om in | justiciables dont l'intérêt à agir ne se manifesterait, en raison de |
rechte te treden, vanwege omstandigheden onafhankelijk van hun wil, | circonstances indépendantes de leur volonté, que plus de six mois |
pas meer dan zes maanden na de bekendmaking van de betwiste bepaling | après la publication de la disposition contestée. |
tot uiting zou komen. | |
De beperking van de termijn om bij het Hof een beroep tot vernietiging | La limitation du délai pour introduire un recours en annulation auprès |
in te stellen, is niet zonder verantwoording. In de parlementaire | de la Cour n'est pas dénuée de justification. Les travaux |
voorbereiding van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is gepreciseerd | préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précisaient : « Le |
: « De termijn van onzekerheid mag immers niet onbeperkt zijn in de | délai d'insécurité ne peut en effet être illimité dans le temps; |
tijd; de eis van stabiliteit geldt bijzonder sterk in de | |
publiekrechtelijke sfeer in verband met de verhoudingen tussen de | l'exigence de stabilité est particulièrement importante en droit |
overheid en de particulieren en tussen de verschillende overheden | public pour les rapports entre l'autorité et les particuliers et entre |
onderling » (Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr. 483-1, p. 6). | les diverses autorités » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 483-1, p. 6). |
Artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | L'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof is niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | d'arbitrage n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Bovendien staat, krachtens artikel 4 van dezelfde bijzondere wet, voor | En outre, en vertu de l'article 4 de la même loi spéciale, un nouveau |
eenieder die doet blijken van een belang een nieuwe termijn van zes | délai de six mois est ouvert pour toute personne justifiant d'un |
maanden open voor het instellen van een beroep tot vernietiging tegen | intérêt en vue d'introduire un recours en annulation d'une norme |
een wettelijke norm indien het Hof, uitspraak doende op een | législative si la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a |
prejudiciële vraag, heeft verklaard dat die wettelijke norm in strijd | déclaré que cette norme législative est contraire à la Constitution. |
is met de Grondwet. | |
B.6. Tot slot voert de verzoeker aan dat, krachtens de coördinatie van | B.6. Le requérant fait enfin valoir qu'en vertu de l'opération de |
de Grondwet die op 17 februari 1994 is doorgevoerd, artikel 188 van de | coordination de la Constitution, intervenue le 17 février 1994, |
Grondwet tot gevolg zou hebben dat de wetten die dateren van vóór die | l'article 188 de la Constitution aurait pour effet d'abroger, de plein |
datum en die in strijd zouden zijn met de Grondwet, van rechtswege | droit, les lois antérieures à cette date et qui seraient contraires à |
zouden zijn opgeheven. | la Constitution. |
Artikel 188 van de Grondwet bepaalt : | L'article 188 de la Constitution énonce : |
« Met ingang van de dag waarop de Grondwet uitvoerbaar wordt, zijn | « A compter du jour où la Constitution sera exécutoire, toutes les |
alle daarmee strijdige wetten, decreten, besluiten, reglementen en | lois, décrets, arrêtés, règlements et autres actes qui y sont |
andere akten opgeheven ». | contraires sont abrogés ». |
Op enkele bepalingen na is de Grondwet in werking getreden op 26 juli 1831. | A l'exception de quelques dispositions, la Constitution est entrée en vigueur le 26 juillet 1831. |
Overeenkomstig artikel 198 van de Grondwet heeft de op 17 februari | Conformément à l'article 198 de la Constitution, la coordination de la |
1994 doorgevoerde coördinatie van de Grondwet de juridische | Constitution, intervenue le 17 février 1994, n'a pas modifié la portée |
draagwijdte van die bepaling niet gewijzigd. | juridique de cette disposition. |
Artikel 188 van de Grondwet heeft dus geen weerslag op artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. B.7. Daaruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verklaart het beroep onontvankelijk. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2007. De griffier, De voorzitter, | L'article 188 de la Constitution n'a donc pas d'incidence sur l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. B.7. Il s'ensuit que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, déclare le recours irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mars 2007. Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |