← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 34/2007 van 7 maart 2007 Rolnummer 3947 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de
organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals Het Arbitragehof, samengesteld uit de
voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 34/2007 van 7 maart 2007 Rolnummer 3947 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 34/2007 du 7 mars 2007 Numéro du rôle : 3947 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 198bis du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, tel qu' La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 34/2007 van 7 maart 2007 | Extrait de l'arrêt n° 34/2007 du 7 mars 2007 |
Rolnummer 3947 | Numéro du rôle : 3947 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 198bis van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 198bis du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie | décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
van de ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd bij artikel 11 van het | l'aménagement du territoire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 |
decreet van 4 juni 2003, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. | du décret du 4 juin 2003, posée par la Cour d'appel d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
R. Henneuse, M. Bossuyt, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Henneuse, M. Bossuyt, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 22 maart 2006 in zake het openbaar ministerie tegen | Par arrêt du 22 mars 2006 en cause du ministère public contre Edgar |
Edgar Flament, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | Flament, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 28 maart 2006, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen | d'arbitrage le 28 mars 2006, la Cour d'appel d'Anvers a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt het bij artikel 11 van het decreet van 4 juni 2003 | « L'alinéa 2 de l'article 198bis du décret du 18 mai 1999 [portant |
toegevoegde tweede lid van artikel 198bis van het decreet van 18 mei | organisation de l'aménagement du territoire], inséré par l'article 11 |
1999 [houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening] de | du décret du 4 juin 2003, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het een onderscheid maakt | Constitution en ce qu'il établit une distinction selon que les actions |
naargelang de ingediende vorderingen voor inbreuken dateren van voor | introduites pour des infractions datent d'avant ou d'après le 1er mai |
of na 1 mei 2000 ? ». | 2000 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 198bis van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | B.1. L'article 198bis du décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
organisatie van de ruimtelijke ordening, ingevoegd bij artikel 11 van | l'aménagement du territoire, inséré par l'article 11 du décret du 4 |
het decreet van 4 juni 2003 « houdende wijziging van het decreet van | juin 2003 « modifiant le décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, wat | l'aménagement du territoire en ce qui concerne la politique de |
het handhavingsbeleid betreft » bepaalt het volgende : | maintien », dispose : |
« De bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de Hoge | « Les dispositions relatives à l'avis conforme du Conseil supérieur de |
Raad voor het Herstelbeleid, zoals bedoeld in artikel 149, § 1, en | la Politique de Réparation, tel que visé à l'article 149, § 1er, et à |
artikel 153, treden pas in werking nadat de Hoge Raad voor het | l'article 153, n'entrent en vigueur qu'après que le Conseil supérieur |
Herstelbeleid is opgericht en het huishoudelijke reglement is | de la Politique de Réparation a été créé et que le règlement d'ordre |
goedgekeurd. | intérieur a été approuvé. |
De rechter kan ingediende vorderingen voor inbreuken, die dateren van | Le juge peut encore soumettre à l'avis conforme du Conseil supérieur |
de la Politique de Réparation des actions introduites pour des | |
voor 1 mei 2000 maar die nog niet voor eensluidend advies werden | infractions datant d'avant le 1er mai 2000 mais qui n'ont pas encore |
voorgelegd aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, alsnog voorleggen | été soumises à l'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de |
voor eensluidend advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid ». | Réparation ». |
B.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt of die bepaling strijdt met | B.2. La juridiction a quo demande si cette disposition est contraire |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet « doordat [zij] een onderscheid | aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle « établit une |
maakt naargelang de ingediende vorderingen voor inbreuken dateren van | distinction selon que les actions introduites pour des infractions |
voor of na 1 mei 2000 ». | datent d'avant ou d'après le 1er mai 2000 ». |
B.3. Volgens de Vlaamse Regering zou de prejudiciële vraag geen antwoord behoeven vermits het verwijzende rechtscollege in het bodemgeschil vaststelt dat de inbreuk dateert van vóór 1 mei 2000. Bijgevolg zou de in het geding zijnde bepaling niet eraan in de weg staan dat dat rechtscollege de vordering met betrekking tot die inbreuk voor advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid zou voorleggen. B.4.1. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag stelt, na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen | B.3. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle n'appellerait aucune réponse, étant donné que la juridiction a quo constate, dans l'instance principale, que l'infraction est antérieure au 1er mai 2000. Dès lors, la disposition litigieuse n'empêcherait pas cette juridiction de soumettre l'action relative à cette infraction à l'avis du Conseil supérieur de la Politique de Réparation. B.4.1. C'est au juge qui pose la question préjudicielle qu'il appartient en principe d'apprécier si la réponse à cette question est utile à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que |
antwoord behoeft. Bovendien gaat het Hof bij de beantwoording van | la question n'appelle pas de réponse. En outre, pour répondre aux |
prejudiciële vragen in beginsel uit van de ter toetsing voorgelegde | questions préjudicielles, la Cour examine la norme à contrôler, en |
norm in de interpretatie van de verwijzende rechter. | principe, dans l'interprétation du juge a quo. |
B.4.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het voor het | B.4.2. La décision de renvoi fait apparaître que le litige soumis à la |
verwijzende rechtscollege voorliggende geschil betrekking heeft op een | juridiction a quo porte sur une action intentée après le 1er mai 2000 |
vordering die werd ingediend na 1 mei 2000 met betrekking tot een | relativement à une infraction en matière d'urbanisme. En tant que la |
stedenbouwkundig misdrijf. In zoverre overeenkomstig de in het geding | disposition en cause permet au juge de soumettre au Conseil supérieur |
zijnde bepaling de rechter « vorderingen voor inbreuken, die dateren | de la Politique de Réparation « des actions introduites pour des |
van voor 1 mei 2000 » aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid kan voorleggen, vermocht het verwijzende rechtscollege redelijkerwijs aan te nemen dat de in het geding zijnde bepaling zou verhinderen dat de vordering met betrekking tot een dergelijke inbreuk voor advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid wordt voorgelegd. B.4.3. Overigens dient te worden vastgesteld dat, in zoverre het stedenbouwkundig misdrijf in kwestie in stand werd gehouden tot ten minste 1 juli 2001, ook in de interpretatie van de Vlaamse Regering de in het geding zijnde bepaling zou verhinderen dat de vordering met betrekking tot die inbreuk voor advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid wordt voorgelegd. | infractions datant d'avant le 1er mai 2000 », la juridiction a quo a pu raisonnablement considérer que la disposition litigieuse s'opposerait à ce que l'action relative à une telle infraction soit soumise pour avis au Conseil supérieur de la Politique de Réparation. B.4.3. Il faut du reste constater que, en tant que l'infraction en matière d'urbanisme s'est poursuivie jusqu'au 1er juillet 2001 au moins, la disposition en cause empêcherait, même dans l'interprétation du Gouvernement flamand, que l'action relative à cette infraction soit soumise pour avis au Conseil supérieur de la Politique de Réparation. |
B.4.4. De exceptie wordt verworpen. | B.4.4. L'exception est rejetée. |
B.5.1. Volgens de Vlaamse Regering zouden de woorden « die dateren van | B.5.1. Selon le Gouvernement flamand, les termes « datant d'avant le 1er |
voor 1 mei 2000 » in de in het geding zijnde bepaling zonder voorwerp | mai 2000 » figurant dans la disposition litigieuse seraient sans |
zijn, vermits het Hof in zijn arrest nr. 14/2005 diezelfde woorden | objet, étant donné que la Cour, dans son arrêt n° 14/2005, les a |
heeft vernietigd in de artikelen 149 en 153 van het decreet van 18 mei 1999. B.5.2. Door die vernietiging is zowel voor herstelvorderingen op vordering van de stedenbouwkundig inspecteur of van het college van burgemeester en schepenen (artikel 149, § 1, eerste lid) als voor de ambtshalve uitvoering van rechterlijke uitspraken door de stedenbouwkundig inspecteur (artikel 153, tweede lid) het advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid vereist, ongeacht het feit of de inbreuken dateren van vóór dan wel van na 1 mei 2000. Dit verhindert evenwel niet dat, overeenkomstig de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie van de in het geding zijnde bepaling, met | annulés aux articles 149 et 153 du décret du 18 mai 1999. B.5.2. Du fait de cette annulation, l'avis du Conseil supérieur de la Politique de Réparation est requis tant pour les actions en réparation intentées par l'inspecteur urbaniste ou par le collège des bourgmestre et échevins (article 149, § 1er, alinéa 1er) que pour l'exécution d'office de décisions de justice par l'inspecteur urbaniste (article 153, alinéa 2), que les infractions soient antérieures ou postérieures au 1er mai 2000. Cela n'empêche cependant pas que, dans l'interprétation donnée par le juge a quo à la disposition litigieuse |
betrekking tot reeds ingediende vorderingen de rechter enkel voor | en ce qui concerne les actions déjà intentées, le juge ne puisse |
vorderingen die dateren van vóór 1 mei 2000 het advies van de Hoge | demander l'avis du Conseil supérieur de la Politique de Réparation que |
Raad voor het Herstelbeleid kan vragen. | pour les actions antérieures au 1er mai 2000. |
B.6. Het in het geding zijnde artikel 198bis van het decreet van 18 | B.6. L'article 198bis litigieux du décret du 18 mai 1999 est une |
mei 1999 is een overgangsbepaling. | disposition transitoire. |
Overeenkomstig het eerste lid van die bepaling treedt artikel 149, § | Conformément à l'alinéa 1er de cette disposition, l'article 149, § 1er, |
1, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999 in werking nadat de | alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 entre en vigueur après la |
Hoge Raad voor het Herstelbeleid is opgericht en het huishoudelijke | création du Conseil supérieur de la Politique de Réparation et après |
reglement is goedgekeurd. Vanaf die datum is het advies van de Hoge | l'approbation du règlement d'ordre intérieur. A partir de cette date, |
Raad vereist betreffende de door een stedenbouwkundig inspecteur of | l'avis du Conseil supérieur est requis pour les actions en réparation |
het college van burgemeester en schepenen in te stellen | intentées par un inspecteur urbaniste ou par le collège des |
herstelvorderingen. | bourgmestre et échevins. |
Het tweede lid van die bepaling betreft de herstelvorderingen die | L'alinéa 2 de cette disposition porte sur les actions en réparation |
reeds waren ingediend op het ogenblik dat artikel 149, § 1, eerste | qui avaient déjà été intentées au moment où l'article 149, § 1er, |
lid, van het decreet van 18 mei 1999 in werking is getreden en die | alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 est entré en vigueur et qui |
bijgevolg nog niet voor advies werden voorgelegd aan de Hoge Raad voor | n'avaient donc pas encore été soumises pour avis au Conseil supérieur |
het Herstelbeleid. Overeenkomstig de in het geding zijnde bepaling | de la Politique de Réparation. Conformément à la disposition |
vermag de rechter die vorderingen alsnog aan die instelling voor te | litigieuse, le juge peut encore soumettre ces actions à cet organe |
leggen voor zover het gaat om « vorderingen voor inbreuken, die | pour autant qu'il s'agisse d'« actions relatives à des infractions |
dateren van voor 1 mei 2000 ». | datant d'avant le 1er mai 2000 ». |
B.7. In de parlementaire voorbereiding werd de in het geding zijnde | B.7. Au cours des travaux préparatoires, la disposition litigieuse a |
bepaling als volgt verantwoord : | été justifiée comme suit : |
« Een aantal overgangsbepalingen waren over het hoofd gezien. | « Plusieurs dispositions transitoires avaient été oubliées. |
Het nieuwe artikel 198bis voorziet in twee overgangsmaatregelen : | Le nouvel article 198bis prévoit deux mesures transitoires : |
- vooreerst kan de Hoge Raad uiteraard nog geen eensluidend advies | - en premier lieu, le Conseil supérieur ne peut évidemment émettre un |
uitbrengen zolang hij niet is opgericht en zijn huishoudelijk | avis conforme tant qu'il n'a pas été créé et que son règlement d'ordre |
reglement nog niet is goedgekeurd; | intérieur n'a pas été approuvé; |
- voor de reeds lopende vorderingen, waarvoor nog geen vonnis of | - pour les actions pendantes, qui n'ont pas encore fait l'objet d'un |
arrest is geveld, kan de rechter soeverein oordelen om al dan niet het | jugement ou d'un arrêt, le juge peut décider souverainement de |
advies in te winnen van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid » (Parl. | demander ou non l'avis du Conseil supérieur de la Politique de |
St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1566/5, p. 6). | Réparation » (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1566/5, p. |
B.8. Aldus biedt de in het geding zijnde bepaling de Hoge Raad voor | 6). B.8. La disposition litigieuse permet dès lors au Conseil supérieur de |
het Herstelbeleid de mogelijkheid, wanneer de rechter hem daartoe | la Politique de Réparation de se prononcer, lorsque le juge l'invite à |
uitnodigt, om zich uit te spreken over herstelvorderingen die reeds | le faire, sur des actions en réparation qui avaient déjà été intentées |
zijn ingediend op het ogenblik dat artikel 149, § 1, eerste lid, van | au moment où l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai |
het decreet van 18 mei 1999 in werking is getreden, voor zover, in de | 1999 est entré en vigueur, pour autant que, dans l'interprétation du |
interpretatie van de verwijzende rechter, die vorderingen dateren van vóór 1 mei 2000. | juge a quo, ces actions soient antérieures au 1er mai 2000. |
B.9. Artikel 149, § 1, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999, | B.9. L'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999, |
waarnaar de in het geding zijnde bepaling verwijst, luidde als volgt : | auquel se réfère la disposition litigieuse, énonçait : |
« Naast de straf kan de rechtbank bevelen de plaats in de | « Outre la peine, le tribunal peut ordonner de remettre le lieu en son |
oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik te | état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou d'exécuter |
staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een | des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer une amende |
geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het | égale à la plus-value acquise par le bien suite à l'infraction. Ceci |
misdrijf heeft verkregen. Dit gebeurt op vordering van de | se fait sur requête de l'inspecteur urbaniste, ou du collège des |
stedenbouwkundig inspecteur of van het college van burgemeester en | bourgmestre et échevins de la commune sur le territoire de laquelle |
schepenen op wier grondgebied de werken, handelingen of wijzigingen, | les travaux, opérations ou modifications visés à l'article 146 ont été |
bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd. Indien deze inbreuken | exécutés. Lorsque ces infractions datent d'avant le 1er mai 2000, un |
dateren van voor 1 mei 2000 is voorafgaand een eensluidend advies van | avis conforme préalable du Conseil supérieur de la Politique de |
de Hoge Raad voor het Herstelbeleid vereist ». | Réparation est requis ». |
B.10. Bij arrest nr. 14/2005 van 19 januari 2005 heeft het Hof in | B.10. Par son arrêt n° 14/2005 du 19 janvier 2005, la Cour a, |
onder meer artikel 149, § 1, eerste lid, van het decreet van 18 mei | notamment à l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai |
1999, de woorden « voor 1 mei 2000 » vernietigd op grond van de | 1999, annulé les mots « avant le 1er mai 2000 » en vertu des |
volgende overwegingen : | considérations suivantes : |
« B.52. Krachtens het bij het bestreden artikel 8 vervangen artikel | « B.52. En vertu de l'article 149, § 1er, alinéa 1er, dernière phrase, |
149, § 1, eerste lid, laatste zin, van het decreet van 18 mei 1999 | remplacé par l'article 8 entrepris, du décret du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening moeten | organisation de l'aménagement du territoire, les demandes de |
herstelvorderingen voor inbreuken die dateren van vóór 1 mei 2000 | réparation relatives à des infractions antérieures au 1er mai 2000 |
voortaan een eensluidend advies krijgen van de Hoge Raad voor het | doivent désormais faire l'objet d'un avis conforme du Conseil |
Herstelbeleid. | supérieur de la Politique de Réparation. |
B.53. De Hoge Raad voor het Herstelbeleid telt zeven leden, waarvan | B.53. Le Conseil supérieur de la Politique de Réparation compte sept |
vier leden ten minste vijf jaar - wat de voorzitter betreft ten minste | membres, dont quatre ont exercé pendant cinq ans au moins - et au |
tien jaar - het ambt van magistraat in de rechtbanken en hoven of in | moins dix ans en ce qui concerne le président - les fonctions de |
de Raad van State hebben bekleed en drie leden ten minste vijf jaar | magistrat près les cours et tribunaux ou au Conseil d'Etat et dont les |
relevante werkervaring inzake de ruimtelijke ordening hebben. | trois autres ont une expérience pertinente de cinq ans au moins en |
matière d'aménagement du territoire. | |
De oprichting van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid is ingegeven | La création du Conseil supérieur de la Politique de Réparation répond |
door de ' behoefte aan een autonoom en onafhankelijk orgaan, los van | au besoin d'un 'organe autonome et indépendant, détaché de toute |
politieke beïnvloeding, dat de beslissingen van de gewestelijke | influence politique, qui évalue les décisions de l'inspecteur |
stedenbouwkundig inspecteur evalueert en toetst aan het gelijkheids- | urbaniste régional et qui les contrôle au regard du principe d'égalité |
en redelijkheidsbeginsel ' (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, | et du principe du raisonnable' (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° |
nr. 1566/1, p. 7). | 1566/1, p. 7). |
B.54. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever | B.54. Il relève de la liberté d'appréciation du législateur décrétal |
om inzake ruimtelijke ordening de keuze van de herstelmaatregel aan de | de laisser le choix de la mesure de réparation en matière |
daartoe meest geschikt geachte overheid over te laten. Hij dient | d'aménagement du territoire à l'autorité jugée la plus apte à cette |
daarbij evenwel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet na te leven. | fin. Il doit toutefois, ce faisant, respecter les articles 10 et 11 de |
la Constitution. | |
B.55. Indien de decreetgever het nodig acht om, met het oog op de | B.55. Si le législateur décrétal juge qu'il est nécessaire à la |
coherentie van het herstelbeleid, de herstelvordering te laten | cohérence de la politique de réparation que la demande de réparation |
voorafgaan door een eensluidend advies van de Hoge Raad voor het | soit précédée d'un avis conforme du Conseil supérieur de la Politique |
Herstelbeleid, ziet het Hof niet in waarom dit vereiste voor bepaalde | de Réparation, la Cour n'aperçoit pas pourquoi cette exigence |
inbreuken zou gelden en niet voor andere. | s'appliquerait à certaines infractions et non à d'autres. |
Weliswaar is de datum van 1 mei 2000, zoals in de parlementaire | Comme l'indiquent les travaux préparatoires, la date du 1er mai 2000 |
voorbereiding is gesteld ' een objectieve datum [...], met name de | est certes 'une date objective [...], à savoir la date à laquelle le |
datum waarop het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van | décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du |
de ruimtelijke [ordening] in werking is getreden ' (Parl. St., Vlaams | territoire est entré en vigueur' (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, |
Parlement, 2002-2003, nr. 1566/7, p. 16), doch die datum houdt geen | n° 1566/7, p. 16), mais cette date n'a aucun lien avec le but de la |
verband met de doelstelling van de in het geding zijnde bepaling. Meer | disposition en cause. On n'aperçoit pas, en particulier, pour quels |
bepaald blijkt niet in welk opzicht voor inbreuken die vóór 1 mei 2000 | motifs une politique de réparation cohérente serait plus nécessaire |
zijn gepleegd een grotere behoefte aan een coherent herstelbeleid zou | pour les infractions commises avant le 1er mai 2000 que pour celles |
bestaan dan voor de inbreuken die na die datum zijn gepleegd. | commises après cette date. |
B.56. Hetzelfde geldt ten aanzien van artikel 153, tweede lid, van het | B.56. Il en va de même à l'égard de l'article 153, alinéa 2, du décret |
decreet van 18 mei 1999, zoals toegevoegd bij het bestreden artikel 9, | du 18 mai 1999, tel qu'il a été inséré par l'article 9, 1°, entrepris, |
1°, volgens hetwelk voor de inbreuken die dateren van vóór 1 mei 2000 de ambtshalve uitvoering van het vonnis of arrest door de stedenbouwkundige inspecteur slechts kan worden opgestart na eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid. Zoals in B.30 werd opgemerkt, streefde de decreetgever met die bepaling een uniforme en billijke ambtshalve uitvoering na van arresten en vonnissen ten aanzien van inbreuken die dateren van vóór 1 mei 2000. Opnieuw blijkt niet in welk opzicht voor inbreuken die vóór 1 mei 2000 zijn gepleegd een grotere behoefte aan een coherent herstelbeleid zou bestaan dan voor de inbreuken die na die datum zijn gepleegd. B.57. Artikel 149, § 1, eerste lid, laatste zin, van het decreet van | en vertu duquel pour les infractions datant d'avant le 1er mai 2000, l'exécution d'office du jugement ou de l'arrêt par l'inspecteur urbaniste ne peut être entamée qu'après avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation. Ainsi qu'il a été observé au B.30, le législateur décrétal entendait, à travers cette disposition, s'agissant des infractions antérieures au 1er mai 2000, que l'exécution d'office des arrêts et jugements soit uniforme et juste. De nouveau, l'on n'aperçoit pas en quoi, pour les infractions antérieures au 1er mai 2000, une politique de réparation cohérente serait plus nécessaire que pour les infractions commises après cette date. B.57. L'article 149, § 1er, alinéa 1er, dernière phrase, du décret du 18 mai 1999, remplacé par l'article 8, 1°, entrepris du décret du 4 |
18 mei 1999, zoals vervangen bij het bestreden artikel 8, 1°, van het | juin 2003, et l'article 153, alinéa 2, du décret du 18 mai 1999, tel |
decreet van 4 juni 2003, en artikel 153, tweede lid, van het decreet | qu'il a été inséré par l'article 9, 1°, entrepris, du décret du 4 juin |
van 18 mei 1999, zoals toegevoegd bij het bestreden artikel 9, 1°, van | |
het decreet van 4 juni 2003, schenden de artikelen 10 en 11 van de | 2003, violent les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'ils |
Grondwet, in zoverre zij verwijzen naar de datum van 1 mei 2000 ». | font référence à la date du 1er mai 2000 ». |
B.11. De in de in het geding zijnde bepaling neergelegde mogelijkheid | B.11. La possibilité que, dans l'interprétation du juge a quo, la |
voor de rechter om, in de interpretatie van de verwijzende rechter, | disposition litigieuse offre au juge en ce qui concerne les actions |
met betrekking tot vorderingen die dateren van vóór 1 mei 2000 maar | antérieures au 1er mai 2000, mais qui n'ont pas encore été soumises au |
die nog niet aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid werden | Conseil supérieur de la Politique de Réparation, de demander néanmoins |
voorgelegd, alsnog het advies van die instantie te vragen, is | l'avis de cet organe est dictée par les mêmes motifs que ceux qui |
ingegeven door dezelfde motieven die ten grondslag liggen aan artikel | |
149, § 1, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999, namelijk de | fondent l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999, à |
coherentie van het herstelbeleid. | savoir la cohérence de la politique de réparation. |
B.12. Indien de decreetgever het nodig acht om, met het oog op de | B.12. Si le législateur décrétal estime qu'il est nécessaire, pour la |
coherentie van het herstelbeleid, de rechter de mogelijkheid te bieden | cohérence de la politique de réparation, que le juge ait la |
het eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid te | possibilité de demander l'avis conforme du Conseil supérieur de la |
vragen met betrekking tot herstelvorderingen die reeds zijn ingediend | Politique de Réparation en ce qui concerne les actions en réparation |
op het ogenblik dat artikel 149, § 1, eerste lid, van het decreet van | déjà introduites au moment où l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du |
18 mei 1999 in werking is getreden, ziet het Hof niet in waarom die | décret du 18 mai 1999 est entré en vigueur, la Cour n'aperçoit pas |
mogelijkheid voor bepaalde inbreuken zou gelden en niet voor andere. | pourquoi cette possibilité s'appliquerait à certaines infractions et |
Zoals het Hof in voormeld arrest met betrekking tot artikel 149, § 1, | non à d'autres. Comme la Cour l'a relevé dans l'arrêt précité en ce qui concerne |
eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999 heeft opgemerkt, houdt de | l'article 149, § 1er, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999, la date du |
datum van 1 mei 2000 geen verband met de doelstelling van de in het | 1er mai 2000 n'a aucun lien avec le but de la disposition en cause. On |
geding zijnde bepaling. Meer bepaald blijkt niet in welk opzicht voor | n'aperçoit pas, en particulier, pour quels motifs une politique de |
inbreuken die vóór 1 mei 2000 zijn gepleegd of voor vorderingen die | réparation cohérente serait plus nécessaire pour les infractions |
vóór 1 mei 2000 zijn ingediend een grotere behoefte aan een coherent | commises ou les actions intentées avant le 1er mai 2000 que pour les |
herstelbeleid zou bestaan dan voor de inbreuken die na die datum zijn | infractions commises ou les actions intentées après cette date. |
gepleegd of voor de vorderingen die na die datum zijn ingediend. | B.13. Il découle de ce qui précède que le juge peut encore soumettre |
B.13. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de rechter zowel de | pour avis au Conseil de la Politique de Réparation tant les actions |
ingediende vorderingen voor inbreuken die dateren van vóór 1 mei 2000, | intentées pour des infractions antérieures au 1er mai 2000 que les |
als de ingediende herstelvorderingen voor inbreuken vanaf 1 mei 2000, | actions en réparation intentées pour des infractions commises à partir |
alsnog voor advies aan de Hoge Raad voor het Herstelbeleid kan | |
voorleggen (Cass., 5 september 2006, P060543N). | du 1er mai 2000 (Cass., 5 septembre 2006, P060543N). |
B.14. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.14. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 198bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 | L'article 198bis du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 « |
« houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening », zoals | portant organisation de l'aménagement du territoire », tel qu'il a été |
ingevoegd bij artikel 11 van het decreet van 4 juni 2003 « houdende | inséré par l'article 11 du décret du 4 juin 2003 modifiant le décret |
wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van | du 18 mai 1999 « portant organisation de l'aménagement du territoire |
de ruimtelijke ordening, wat het handhavingsbeleid betreft », schendt | en ce qui concerne la politique de maintien », viole les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de mogelijkheid | et 11 de la Constitution en tant qu'il limite la possibilité dont |
voor de rechter om het advies te vragen van de Hoge Raad voor het | dispose le juge de demander l'avis du Conseil supérieur de la |
Herstelbeleid beperkt tot « vorderingen voor inbreuken, die dateren | Politique de Réparation aux « actions introduites pour des infractions |
van voor 1 mei 2000 ». | datant d'avant le 1er mai 2000 ». |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 maart 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 mars 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |