← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 7/2007 van 11 januari 2007 Rolnummer 3984 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende artikel 135, § 1, van het Wetboek van strafvordering, gesteld
door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitragehof, sam wijst
na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 7/2007 van 11 januari 2007 Rolnummer 3984 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 135, § 1, van het Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 7/2007 du 11 janvier 2007 Numéro du rôle : 3984 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 135, § 1 er , du Code d'instruction criminelle, posées par la Cour d'appel de Gand. La Cour composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerm(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 7/2007 van 11 januari 2007 | Extrait de l'arrêt n° 7/2007 du 11 janvier 2007 |
Rolnummer 3984 | Numéro du rôle : 3984 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 135, § 1, van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 135, § 1er, |
Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. | du Code d'instruction criminelle, posées par la Cour d'appel de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 25 april 2006 in zake het openbaar ministerie en de | Par arrêt du 25 avril 2006 en cause du ministère public et des parties |
burgerlijke partijen E. Ghillebert, F. Ghillebert en M. Caron tegen G. | civiles E. Ghillebert, F. Ghillebert et M. Caron contre G. Verbeke et |
Verbeke en E. Lozie, waarvan de expeditie ter griffie van het | E. Lozie, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 11 mei 2006, heeft het Hof van Beroep te | d'arbitrage le 11 mai 2006, la Cour d'appel de Gand a posé les |
Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering, in | 1. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné |
zijn samenhang gelezen en begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de | avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het | 11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des |
artikel 135, § 1, Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om tegen | droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux |
alle beschikkingen van de raadkamer een hoger beroep in te stellen, | droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie |
ook bij de verwijzing van een inverdenkinggestelde, daar waar deze | civile d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du |
inverdenkinggestelde zelfde recht niet kan laten gelden dan in de | conseil, même en cas de renvoi d'un inculpé, alors que ledit inculpé |
ne peut fait valoir ce même droit que dans les circonstances | |
specifieke omstandigheden als voorzien door artikel 135, § 2, Sv. ? »; | spécifiques prévues par l'article 135, § 2, du Code d'instruction criminelle ? »; |
2. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en | 2. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné |
begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de | avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et |
Grondwet, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1 Sv, een | 11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des |
burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle beschikkingen van de | droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux |
raadkamer een hoger beroep in te stellen, ook wanneer het een | droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie |
verwijzingsbeschikking betreft van de raadkamer naar het bevoegde | civile d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du |
strafgerecht, waar de inverdenkinggestelde bij verwijzing naar zelfde | conseil, même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi de la |
chambre du conseil vers la juridiction pénale compétente, alors que | |
rechter dit recht niet heeft, behoudens in de uitzonderingsgevallen | l'inculpé ne dispose pas de ce droit en cas de renvoi vers la même |
juridiction, sauf dans les cas d'exception prévus par l'article 135, § | |
voorzien door artikel 135, § 2, Sv. ? »; | 2, du Code d'instruction criminelle ? »; |
3. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en | 3. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné |
begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de | avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et |
Grondwet, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1, Sv, een | 11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des |
burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle beschikkingen van de | droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux |
raadkamer een hoger beroep in te stellen, ook wanneer het een | droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie |
verwijzingsbeschikking betreft en dit uitsluitend gesteund op de | civile d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du |
overweging van een mogelijke grotere genoegdoening bij de verwijzing | conseil, même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi, et ce en se |
van een inverdenkinggestelde naar een Hof van Assisen dan naar een | fondant exclusivement sur le motif d'une possible satisfaction plus |
correctionele rechter en dit in tegenstelling tot de | importante en cas de renvoi d'un inculpé vers une cour d'assises que |
inverdenkinggestelde dit zelfde recht niet kan laten gelden, behoudens | vers un juge correctionnel, contrairement à l'inculpé qui ne peut |
faire valoir ce même droit, sauf dans les cas prévus par l'article | |
in de gevallen voorzien door artikel 135, § 2, Sv, hoewel deze een | 135, § 2, du Code d'instruction criminelle, bien qu'il puisse |
zelfde belang als de burgerlijke partij kan nastreven namelijk een | poursuivre le même intérêt que la partie civile, à savoir une |
grotere kans op de vrijspraak voor een jurygerecht en/of een gelijke | possibilité plus grande d'acquittement devant un jury et/ou le même |
beoordeling als voor de strafrechter ? »; | jugement que devant le juge pénal ? »; |
4. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en | 4. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné |
begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de | avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et |
Grondwet, 1 VTSv, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1 Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om door het instellen van een hoger beroep tegen een verwijzingsbeschikking, de strafvordering uit te oefenen, wat principieel alleen aan het OM toekomt, terwijl de inverdenkinggestelde zelf dergelijk hoger beroep niet kan instellen, behoudens wanneer voldaan is aan artikel 135, § 2, Sv, op grond van het beginsel dat, enerzijds, het vervolgingsbeleid van het OM partijen niet toekomt en ook niet ter beoordeling is, en, anderzijds, de | 11 de la Constitution, l'article 1er du titre préliminaire du Code de procédure pénale, l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie civile, en interjetant appel d'une ordonnance de renvoi, d'exercer l'action publique, ce qui revient en principe au seul ministère public, alors que l'inculpé lui-même ne peut interjeter pareil appel, sauf lorsque les conditions de l'article 135, § 2 du Code d'instruction criminelle sont remplies, sur la base du principe, d'une part, que la politique du ministère public en matière de poursuites ne revient pas aux parties et n'est pas non plus soumise à leur appréciation et, d'autre |
rechten van de inverdenkinggestelde bij een verwijzing naar de | part, que les droits de l'inculpé en cas de renvoi vers le juge du |
bodemrechter onverkort te zijn [sic ], ongelijkheid die te dezen erin | fond s'appliquent pleinement, inégalité qui, en l'espèce, consisterait |
zou bestaan dat de burgerlijke partij die evenzeer al haar rechten | en ce que la partie civile, qui peut également faire valoir ses droits |
voor de bodemrechter kan laten gelden zich wel zou kunnen inmengen in | devant le juge du fond, pourrait s'immiscer dans la politique en |
het vervolgingsbeleid en een ontvankelijk hoger beroep zou kunnen | matière de poursuites et pourrait interjeter un appel recevable sur la |
instellen op grond van loutere individuele belangen wat evenzeer bij | base d'intérêts purement individuels, ce qui relève, également en cas |
een verwijzing naar de bodemrechter tot de bevoegdheid van deze | de renvoi vers le juge du fond, de la compétence dudit juge du fond ? |
bodemrechter behoort ? »; | »; |
5. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en | 5. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné |
begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de | avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et |
11 de la Constitution, l'article 63 du Code d'instruction criminelle, | |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et | |
Grondwet, 63 Sv, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1, | l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et |
politiques en tant qu'il donne le droit à une partie civile | |
Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle beschikkingen | d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du conseil, |
van de raadkamer een hoger beroep in te stellen ook wanneer het een | même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi, alors que l'inculpé |
verwijzingsbeschikking betreft, waar de inverdenkinggestelde dit recht | ne dispose de ce droit que dans les cas d'exception visés à l'article |
slechts heeft in de uitzonderingsgevallen van artikel 135, § 2, Sv, in | 135, § 2, du Code d'instruction criminelle, dans la mesure où |
zoverre het belang dat de burgerlijke partij daartoe doet gelden niet | l'intérêt que la partie civile fait valoir à cette fin ne vise pas |
de uitoefening van de strafvordering als dusdanig beoogt doch een | l'exercice de l'action publique en tant que tel mais une éventuelle |
gebeurlijke grotere financiële en/of morele genoegdoening wat in se | satisfaction financière et/ou morale plus importante, ce qui en soi |
een beoordeling ten gronde vergt, waar artikel 63 Sv, de burgerlijke | exige une appréciation sur le fond, alors que l'article 63 du Code |
partij enkel de mogelijkheid biedt de strafvordering op gang te | d'instruction criminelle n'offre à la partie civile la possibilité de |
brengen mits het aannemelijk maken van een belang nl. een nadeel | déclencher l'action publique que moyennant la démonstration d'un |
zonder cijfers, daar waar de inverdenkinggestelde dit recht niet heeft | intérêt, c'est-à-dire un préjudice non chiffré, alors que l'inculpé ne |
gezien de verwijzingsbeschikking de bodemrechter vat en hij zijn | dispose pas de ce droit parce que l'ordonnance de renvoi saisit le |
middelen voor die bodemrechter kan uitputten ? »; | juge du fond et qu'il peut épuiser ses moyens devant ce juge du fond ? |
6. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en | »; 6. « L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle, combiné |
begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de | avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et |
Grondwet, 211bis Sv, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § | 11 de la Constitution, l'article 211bis du Code d'instruction |
criminelle, l'article 6 de la Convention européenne des droits de | |
1, Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle | l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux droits |
civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie civile | |
beschikkingen van de raadkamer een hoger beroep in te stellen ook | d'interjeter appel de toutes les décisions de la chambre du conseil, |
wanneer het een verwijzingsbeschikking betreft, waar de | même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi, alors que l'inculpé |
inverdenkinggestelde dit recht slechts heeft in de | ne dispose de ce droit que dans les cas d'exception visés à l'article |
uitzonderingsgevallen van artikel 135, § 2, Sv, en waar dit hoger | 135, § 2 du Code d'instruction criminelle, et alors que cet appel |
beroep steunt op de loutere individuele belangen van een burgerlijke | repose sur les intérêts purement individuels d'une partie civile, ce |
partij, wat er de facto op neer zou komen dat een burgerlijke partij | qui reviendrait de facto à ce qu'une partie civile, y compris dans le |
ook bij een verwijzingsbeschikking, buiten een hoger beroep van het | |
OM, de strafrechterlijke toestand van een naar de bodemrechter | cas d'une ordonnance de renvoi, puisse encore, en dehors de tout appel |
verwezen inverdenkinggestelde vooralsnog zou kunnen wijzigen en/of | du ministère public, modifier et/ou aggraver la situation pénale d'un |
verzwaren, buiten het geval van een hoger beroep tegen een | inculpé renvoyé devant un juge du fond, hors le cas d'un appel contre |
buitenvervolgingstelling of een hoger beroep door het OM ? ». | un non-lieu ou d'un appel par le ministère public ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen nopen het Hof in essentie ertoe te | B.1. Les questions préjudicielles invitent en substance la Cour à |
onderzoeken of artikel 135 van het Wetboek van strafvordering de | examiner si l'article 135 du Code d'instruction criminelle viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, artikel 6 van het Europees Verdrag | articles 10 et 11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention |
voor de Rechten van de Mens, artikel 14 van het Internationaal Verdrag | européenne des droits de l'homme, l'article 14 du Pacte international |
inzake burgerrechten en politieke rechten, artikel 1 van de | relatif aux droits civils et politiques, l'article 1er du titre |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en de artikelen | |
63 en 211bis van het Wetboek van strafvordering schendt doordat het de | préliminaire du Code de procédure pénale et les articles 63 et 211bis |
burgerlijke partij het recht verleent tegen alle beschikkingen van de | du Code d'instruction criminelle en ce qu'il accorde à la partie |
raadkamer hoger beroep in te stellen ( § 1), terwijl het de | civile le droit d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la |
inverdenkinggestelde slechts in bepaalde omstandigheden het recht | chambre du conseil (§ 1er), alors qu'il n'accorde à l'inculpé le droit |
verleent om tegen beschikkingen van de raadkamer hoger beroep in te | d'interjeter appel des ordonnances de la chambre du conseil que dans |
stellen ( § 2). De verwijzende rechter stelt inzonderheid vast dat de | certaines circonstances (§ 2). Le juge a quo constate en particulier |
inverdenkinggestelde niet het recht heeft om tegen de verwijzing naar | que l'inculpé n'a pas le droit d'interjeter appel du renvoi devant le |
de correctionele rechtbank beroep in te stellen « hoewel hij evengoed | tribunal correctionnel « bien qu'il puisse avoir tout autant intérêt à |
een belang kan hebben bij een verwijzing naar een jurygerecht gezien | un renvoi devant un jury compte tenu de la possibilité plus importante |
de grotere kans op een vrijspraak, wijl het jurygerecht evenzeer een | d'acquittement, cependant que le jury peut également infliger une |
correctionele straf kan opleggen ». | peine correctionnelle ». |
B.2. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te | B.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des |
normes législatives au regard d'une disposition conventionnelle. La | |
toetsen aan een verdragsbepaling. Het Hof kan de in het geding zijnde | Cour ne peut dès lors contrôler la disposition en cause qu'au regard |
bepaling derhalve enkel toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de | des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les |
Grondwet, in samenhang gelezen met de voormelde verdragsbepalingen. | dispositions conventionnelles précitées. |
Het Hof is evenmin bevoegd om artikel 135 van het Wetboek van | La Cour n'est pas davantage compétente pour contrôler l'article 135 du |
strafvordering te toetsen aan andere bepalingen van hetzelfde Wetboek. | Code d'instruction criminelle au regard d'autres dispositions du même Code. |
B.3. Artikel 135 van het Wetboek van strafvordering bepaalt : | B.3. L'article 135 du Code d'instruction criminelle énonce : |
« § 1. Het openbaar ministerie en de burgerlijke partij kunnen hoger | « § 1er. Le ministère public et la partie civile peuvent interjeter |
beroep instellen tegen alle beschikkingen van de raadkamer. | appel de toutes les ordonnances de la chambre du conseil. |
§ 2. De inverdenkinggestelde kan in geval van onregelmatigheden, | § 2. En cas d'irrégularités, d'omissions ou de causes de nullité |
verzuimen of nietigheden als bedoeld in artikel 131, § 1, of met | visées à l'article 131, § 1er, ou relatives à l'ordonnance de renvoi, |
betrekking tot de verwijzingsbeschikking, beroep instellen tegen de | l'inculpé peut interjeter appel des ordonnances de renvoi prévues aux |
verwijzingsbeschikkingen bepaald in de artikelen 129 en 130, | articles 129 et 130, sans préjudice de l'appel visé à l'article 539 du |
onverminderd het in artikel 539 van dit Wetboek beoogde hoger beroep. | |
Hetzelfde geldt voor de gronden van niet-ontvankelijkheid of van | présent Code. Il en va de même pour les causes d'irrecevabilité ou |
verval van de strafvordering. Het hoger beroep is in geval van | d'extinction de l'action publique. En cas d'irrégularités, d'omissions |
onregelmatigheden, verzuimen of nietigheden als bedoeld in artikel | ou de causes de nullité visées à l'article 131, § 1er, l'appel n'est |
131, § 1, slechts ontvankelijk indien het middel bij schriftelijke | recevable que si le moyen a été invoqué par conclusions écrites devant |
conclusie is ingeroepen voor de raadkamer. Hetzelfde geldt voor de | la chambre du conseil. Il en va de même pour les causes |
gronden van niet-ontvankelijkheid of van verval van de strafvordering, | d'irrecevabilité ou d'extinction de l'action publique, sauf lorsque |
behalve wanneer ze zijn ontstaan na de debatten voor de raadkamer. | ces causes sont acquises postérieurement aux débats devant la chambre du conseil. |
[...] ». | [...] ». |
B.4. De burgerlijke partijstelling waarin artikel 63 van het Wetboek | B.4. La constitution de partie civile prévue par l'article 63 du Code |
van strafvordering voorziet, heeft tot doel de benadeelden in staat te | d'instruction criminelle a pour objectif de permettre aux parties |
stellen de strafvordering zelf op gang te brengen, teneinde het | |
eventuele stilzitten van de parketten op te vangen. Het recht van de | lésées de mettre elles-mêmes en mouvement l'action publique, afin de |
burgerlijke partij om beroep in te stellen tegen een beschikking van | pallier une éventuelle abstention des parquets. Le droit d'appel de la |
de raadkamer is niet beperkt tot het geval waarin geen enkele | partie civile contre une ordonnance de la chambre du conseil ne se |
vervolging wordt uitgeoefend. Het volstaat dat die partij een | limite pas au cas où aucune poursuite n'est exercée. Il suffit que |
rechtmatig belang heeft (Cass., 9 maart 2004, P.04.0199.N). Zij kan | cette partie ait un intérêt légitime (Cass., 9 mars 2004, Pas., 2004, |
dus beroep instellen tegen een verwijzingsbeschikking. | p. 416). Elle peut donc ainsi interjeter appel contre une ordonnance |
De inverdenkinggestelde kan tegen de verwijzingsbeschikking van de | de renvoi. L'inculpé ne peut interjeter appel de l'ordonnance de renvoi de la |
raadkamer slechts hoger beroep instellen op grond van onbevoegdheid | chambre du conseil que sur la base de l'incompétence visée à l'article |
als bedoeld in artikel 539 van het Wetboek van strafvordering of op | 539 du Code d'instruction criminelle ou sur la base des irrégularités, |
grond van onregelmatigheden, verzuimen of nietigheden als bedoeld in artikel 131, § 1, van hetzelfde Wetboek. | omissions ou causes de nullité visées à l'article 131, § 1er, du même Code. |
B.5. Aangezien de wetgever na afloop van het onderzoek een procedure | B.5. Dès lors que le législateur instaure, à l'issue de l'instruction, |
voor de raadkamer invoert die grondig verschilt van die voor het | une procédure devant la chambre du conseil, nettement distincte de |
vonnisgerecht, hij een debat op tegenspraak mogelijk maakt tussen het | celle qui se déroule devant la juridiction de jugement, qu'il permet |
openbaar ministerie en de inverdenkinggestelde, hij aan de burgerlijke | un débat contradictoire entre le ministère public et l'inculpé, qu'il |
partij, die particuliere belangen verdedigt, de mogelijkheid biedt om | permet à la partie civile, qui défend des intérêts privés, de prendre |
aan dat debat deel te nemen en hij tot slot een beroep organiseert | part à ce débat et qu'enfin il organise un recours contre la décision |
tegen de beslissing van de raadkamer, kan de omvang van dat beroep | de la chambre du conseil, l'étendue de ce recours ne peut varier selon |
alleen verschillen naar gelang van de persoon die het instelt, wanneer | la personne qui l'exerce que si cette différence de traitement est |
die verschillende behandeling objectief en redelijk is verantwoord. | objectivement et raisonnablement justifiée. |
B.6. Met betrekking tot het vroegere artikel 135 van het Wetboek van | B.6. En ce qui concerne l'ancien article 135 du Code d'instruction |
strafvordering oordeelde het Hof in de arresten nrs. 82/94, 22/95 en | criminelle, la Cour a estimé, dans ses arrêts nos 82/94, 22/95 et |
29/98 (respectievelijk in B.9, B.8 en B.8.1) dat de wetgever, door het | 29/98 (respectivement en B.9, B.8 et B.8.1), qu'en limitant le recours |
beroep dat aan de verdachte - thans inverdenkinggestelde genoemd - | offert à l'inculpé contre une décision de renvoi aux seules exceptions |
wordt geboden tegen een verwijzingsbeschikking te beperken tot de | d'incompétence, alors que le ministère public et la partie civile |
excepties van onbevoegdheid alleen, terwijl het openbaar ministerie en | peuvent invoquer tous les moyens en appel d'une ordonnance de non-lieu |
de burgerlijke partij alle middelen in hoger beroep kunnen aanvoeren | |
tegen een beschikking van buitenvervolgingstelling van de raadkamer, | de la chambre du conseil, le législateur a pris une mesure |
een maatregel heeft genomen die onevenredig is met de doelstelling die | disproportionnée à l'objectif qu'il poursuit. |
hij nastreeft. Zoals blijkt uit het nieuwe artikel 135 van het Wetboek van | Comme le fait apparaître le nouvel article 135 du Code d'instruction |
Strafvordering heeft de wetgever inmiddels de mogelijkheid voor de | criminelle, le législateur a dans l'intervalle étendu, pour l'inculpé, |
inverdenkinggestelde om hoger beroep in te stellen tegen de | la possibilité d'interjeter appel de l'ordonnance de renvoi de la |
verwijzingsbeschikking van de raadkamer verruimd. | chambre du conseil. |
B.7. In zijn arresten nrs. 22/95 en 29/98 (respectievelijk in B.8 en | B.7. Dans ses arrêts nos 22/95 et 29/98 (respectivement en B.8 et |
B.8.2) preciseerde het Hof dat, om de nagestreefde doelstelling te | B.8.2), la Cour a précisé que, pour atteindre l'objectif poursuivi, il |
verwezenlijken, het niet nodig is zo ver te gaan dat de | |
inverdenkinggestelde zelfs geen hoger beroep vermag in te stellen om | n'est pas nécessaire d'aller jusqu'à refuser à l'inculpé le droit |
middelen aan te voeren die, indien zij gegrond zouden worden bevonden, | d'introduire un recours et d'invoquer des moyens qui, s'ils étaient |
van die aard zijn dat zij daadwerkelijk een einde zouden maken aan de | reconnus fondés, seraient de nature à mettre réellement un terme à |
strafvordering. De verschillende situatie van de inverdenkinggestelde, | l'action publique. En effet, la situation différente de l'inculpé, |
beschreven in B.7 van die arresten, volstaat immers niet om dat | décrite en B.7 de ces arrêts, ne suffit pas à justifier cette |
verschil in behandeling te verantwoorden. Het is in het belang van de | différence de traitement. Il est de l'intérêt de la société que le |
maatschappij, die door het openbaar ministerie wordt vertegenwoordigd, | |
van de burgerlijke partij en van de inverdenkinggestelde dat aan een | ministère public représente, de la partie civile et de l'inculpé de |
ieder de mogelijkheid wordt geboden om voor het onderzoeksgerecht | permettre à chacun de faire valoir, devant la juridiction |
onregelmatigheden in de procedure of andere gronden aan te voeren, voor zover zij van die aard zijn dat de strafvordering erdoor kan worden beëindigd en met uitzondering van het ontoereikende karakter van de bezwaren. Die vaststelling stelde het Hof in B.9 van zijn arrest nr. 29/98 evenwel niet ertoe in staat te besluiten dat aan de inverdenkinggestelde de mogelijkheid moet worden verleend hoger beroep in te stellen tegen de beslissing van de raadkamer waarbij hem de opschorting van de uitspraak van de veroordeling wordt geweigerd en waarbij hij naar het vonnisgerecht wordt verwezen. De kamer van inbeschuldigingstelling zou in een dergelijk geval niet alleen worden genoopt tot een onderzoek naar de gegrondheid van de argumentatie van de inverdenkinggestelde om de vraag tot opschorting te staven, maar tot een onderzoek van de gegrondheid van de strafvervolging zelf. B.8. Dezelfde vaststelling stelde het Hof in het arrest nr. 69/2001 evenmin ertoe in staat te besluiten dat aan de inverdenkinggestelde de mogelijkheid moet worden verleend hoger beroep in te stellen tegen de beschikking van de raadkamer waarbij de contraventionalisering of correctionalisering wordt geweigerd. Een dergelijk middel is immers | d'instruction, pour autant qu'ils soient de nature à mettre un terme à l'action publique, des irrégularités de procédure ou d'autres motifs, à l'exception de l'insuffisance des charges. Cette constatation n'a toutefois pas autorisé la Cour à conclure, en B.9 de son arrêt n° 29/98, qu'il faut permettre à l'inculpé d'exercer un recours contre la décision de la chambre du conseil lui refusant la suspension du prononcé et le renvoyant devant la juridiction de jugement. S'il en était ainsi, la chambre des mises en accusation serait contrainte non seulement à un examen du bien-fondé de l'argumentation avancée par l'inculpé à l'appui de cette demande, mais à un examen du fondement des poursuites mêmes. B.8. La même constatation n'a pas davantage autorisé la Cour, dans l'arrêt n° 69/2001, à conclure qu'il faut permettre à l'inculpé d'interjeter appel de l'ordonnance de la chambre du conseil refusant la contraventionnalisation ou la correctionnalisation. Un tel moyen |
niet van die aard dat het onmiddellijk een einde zou kunnen maken aan | n'est en effet pas de nature à mettre immédiatement un terme à |
de strafvordering. Bovendien staat het de vonnisgerechten vrij om | l'action publique. En outre, les juridictions de jugement sont libres |
alsnog het bestaan van verzachtende omstandigheden of een | d'admettre encore l'existence de circonstances atténuantes ou d'une |
strafverminderende verschoningsgrond aan te nemen. | cause d'excuse atténuante. |
B.9. Een verwijzing naar de politierechtbank, meer bepaald in geval | B.9. Un renvoi devant le tribunal de police, notamment en cas de |
van contraventionalisering, waarborgt dat aan de inverdenkinggestelde | contraventionnalisation, assure à l'inculpé qu'en principe une peine |
in beginsel geen correctionele straf zal kunnen worden opgelegd. In | |
geval van verwijzing naar de correctionele rechtbank, bij | correctionnelle ne pourra plus lui être infligée. Il en va de même en |
correctionalisering, zal in beginsel geen criminele straf kunnen | cas de renvoi devant le tribunal correctionnel, puisqu'en principe une |
worden opgelegd. Derhalve is het niet voorzien in een mogelijkheid tot | peine criminelle ne pourra plus être infligée. Dès lors, l'absence de |
het instellen van een hoger beroep door de inverdenkinggestelde tegen | possibilité pour l'inculpé d'interjeter appel de l'ordonnance de |
de verwijzingsbeschikking niet zonder redelijke verantwoording. | renvoi n'est pas dépourvue de justification raisonnable. |
B.10. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens | B.10. L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et |
en artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et |
politieke rechten, die het recht op een eerlijk proces waarborgen, | politiques, qui garantissent le droit à un procès équitable, |
houden niet het recht in voor een inverdenkinggestelde om de | n'impliquent pas le droit pour un inculpé de demander le renvoi devant |
verwijzing naar een jurygerecht te vragen. | un jury. |
B.11. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.11. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 135, § 1 en § 2, van het Wetboek van strafvordering schendt | L'article 135, §§ 1er et 2, du Code d'instruction criminelle ne viole |
niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et |
Mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten | l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et |
en politieke rechten. | politiques. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 janvier 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |