Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 198/2006 van 13 december 2006 Rolnummer 3940 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 58 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, gesteld do Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 198/2006 van 13 december 2006 Rolnummer 3940 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 58 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, gesteld do Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 198/2006 du 13 décembre 2006 Numéro du rôle : 3940 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 58 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999, posée pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 198/2006 van 13 december 2006 Extrait de l'arrêt n° 198/2006 du 13 décembre 2006
Rolnummer 3940 Numéro du rôle : 3940
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 58 van het Vlaamse En cause : la question préjudicielle relative à l'article 58 du décret
decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures
de begroting 1999, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te d'accompagnement du budget 1999, posée par le Tribunal de première
Brugge. instance de Bruges.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P.
P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en J.-P. Moerman, Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et J.-P. Moerman,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A.
voorzitter A. Arts, Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 6 maart 2006 in zake het openbaar ministerie tegen Par jugement du 6 mars 2006 en cause du ministère public contre G.V.,
G.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
ingekomen op 14 maart 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 14
mars 2006, le Tribunal de première instance de Bruges a posé la
Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 58 van het decreet van 19 december 1998 houdende « L'article 58 du décret du 19 décembre 1998 contenant diverses
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, de artikelen 10 en mesures d'accompagnement du budget 1999 viole-t-il les articles 10 et
11 van de Grondwet doordat, wanneer de overtreding van artikel 56 van 11 de la Constitution en ce que, lorsque l'infraction à l'article 56
dezelfde wet [lees : van hetzelfde decreet] is begaan op een de la même loi [lire : du même décret] est commise sur une route
gewestweg, de Rechter de verplichting dient uit te spreken om een régionale, le juge doit imposer l'obligation de verser un montant
forfaitair bedrag te betalen bij wijze van bijdrage tot financiering forfaitaire à titre de cotisation au « Vlaams Infrastructuurfonds »,
van het Vlaams Infrastructuurfonds terwijl deze verplichting niet alors que cette obligation ne doit pas être imposée lorsque
dient te worden uitgesproken wanneer de overtreding gebeurt op andere l'infraction a lieu sur d'autres routes en Région flamande et que sur
wegen in het Vlaamse Gewest en de overtreder op deze laatstgenoemde ces dernières routes, l'auteur de l'infraction peut seulement être
wegen enkel kan gehouden zijn tot betaling van welk bedrag dan ook tenu de payer quelque montant que ce soit s'il est prouvé que la
wanneer bewezen is dat de overlading schade aan het wegdek heeft surcharge a causé des dégâts au revêtement routier ou, tout au moins,
veroorzaakt minstens dat de omvang van de schade bewezen is ? ». que l'étendue des dégâts est prouvée ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 56 tot B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 56 à 58 du
en met 58 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999, (« Schade aan het d'accompagnement du budget 1999, (« Dégâts au revêtement routier à la
wegdek door gewichtsoverschrijding »), zoals van toepassing vóór de suite de surcharges »), tels qu'ils étaient applicables avant leur
wijziging ervan bij het decreet van 24 juni 2005 houdende bepalingen modification par le décret du 24 juin 2005 contenant diverses mesures
tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2005, en luidend als volgt : d'accompagnement de l'ajustement du budget 2005, qui disposaient :
« Hoofdstuk XIV - Schade aan het wegdek door gewichtsoverschrijding « CHAPITRE XIV. - Dégâts au revêtement routier à la suite de surcharges
Afdeling 1 - Algemene bepaling Section 1re. - Disposition générale

Art. 56.Het is verboden het wegdek te beschadigen door een

Art. 56.Il est interdit de causer des dégâts au revêtement routier en

overschrijding van de maximale toegelaten massa's en massa's onder de excédant les poids maximums autorisés et les poids sous les essieux
assen zoals bepaald in de artikelen 32 en 32bis van het koninklijk maximums autorisés comme prévus par les articles 32 et 32bis de
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
veiligheidstoebehoren moeten voldoen. automobiles, leurs remorques, pièces et dispositifs de sécurité.
Afdeling 2. - Strafrechtelijke boete en solidariteitsbijdrage Section 2. -- Sanctions pénales et cotisation de solidarité

Art. 57.Inbreuken op artikel 56 worden gestraft met een

Art. 57.Les infractions à l'article 56 sont passibles d'une peine de

gevangenisstraf van 8 dagen tot één jaar en met een progressieve prison de huit jours jusqu'à un an et d'une amende progressive ou
geldboete of met één van die straffen alleen. d'une seule de ces deux sanctions.
De geldboete bedraagt : L'amende est de :
- 100 frank tot 10 000 frank bij overbelasting met minder dan 5 %; - 100 francs à 10 000 francs pour une surcharge de moins de 5 %;
- 300 frank tot 30 000 frank bij overbelasting met 5 tot en met 10 %; - 300 francs à 30 000 francs pour une surcharge de 5 % à 10 % inclus;
- 500 frank tot 50 000 frank bij overbelasting met 11 tot en met 20 %; - 500 francs à 50 000 francs pour une surcharge de 11 % à 20 % inclus;
- 750 frank tot 75 000 frank bij overbelasting met meer dan 20 %. - 750 francs à 75 000 francs pour une surcharge de plus de 20 %.

Art. 58.§ 1. Bij een veroordeling voor een op gewestwegen gepleegde

inbreuk op artikel 56 spreekt de rechter bovendien de verplichting uit

Art. 58.En cas de condamnation pour une infraction à l'article 56

om een forfaitair bedrag te betalen bij wijze van bijdrage tot commise sur une route régionale, le juge impose en outre l'obligation
financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds, ingesteld bij de de verser un montant forfaitaire à titre de cotisation au ' Vlaams
Infrastructuurfonds ' (Fonds flamand d'Infrastructure), créé par les
artikelen 57 en 58 van het decreet van 25 juni 1992 houdende diverse articles 57 et 58 du décret du 25 juin 1992 contenant diverses mesures
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992. d'accompagnement du budget 1992.
Dit bedrag wordt vastgesteld op : Le montant forfaitaire est fixé à :
- 50 frank bij overbelasting met minder dan 5 %; - 50 francs pour une surcharge de moins de 5 %;
- 150 frank bij overbelasting met 5 tot en met 10 %; - 150 francs pour une surcharge de 5 % à 10 % inclus;
- 250 frank bij overbelasting met 11 tot en met 20 %; - 250 francs pour une surcharge de 11 % à 20 % inclus;
- 375 frank bij overbelasting met meer dan 20 %. - 375 francs pour une surcharge de plus de 20 %.
Deze bedragen zijn onderworpen aan de verhoging bedoeld in de Ces montants sont soumis à l'augmentation prévue par les dispositions
bepalingen betreffende de opdeciemen op de strafrechtelijke relatives aux décimes additionnels aux amendes pénales.
geldboetes. De invordering van de bijdrage bedoeld in het eerste lid geschiedt La perception de la cotisation visée par l'alinéa 1er s'effectue par
door toedoen van de administratie van de belasting op de toegevoegde l'intermédiaire de l'Administration de la Taxe sur la valeur ajoutée,
waarde, registratie en domeinen, volgens de regels van toepassing op de l'Enregistrement et des Domaines, selon les règles applicables à la
de invordering van de strafrechtelijke geldboetes. perception des amendes pénales.
De ingevorderde sommen worden driemaandelijks door deze administratie Les sommes perçues sont versées tous les trois mois au ' Vlaams
overgemaakt aan het Vlaams Infrastructuurfonds. Infrastructuurfonds ' par cette administration.
§ 2. De werkgever is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling § 2. L'employeur est civilement responsable du paiement de la
van de bijdrage waartoe zijn aangestelden of lasthebbers worden veroordeeld ». cotisation à laquelle ses préposés ou mandataires ont été condamnés ».
B.1.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over een tweevoudig B.1.2. Le juge a quo interroge la Cour au sujet d'une double
onderscheid in behandeling : enerzijds, beoogt de prejudiciële vraag différence de traitement : d'une part, il souhaite savoir si l'article
te vernemen of artikel 58 van het decreet van 19 december 1998 een
schending inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat, 58 du décret du 19 décembre 1998 viole les articles 10 et 11 de la
wanneer de overtreding van artikel 56 van hetzelfde decreet is begaan Constitution en ce que, lorsque l'infraction à l'article 56 du même
op een gewestweg, de rechter de verplichting dient uit te spreken om décret est commise sur une voie régionale, le juge doit imposer le
een forfaitair bedrag te betalen bij wijze van bijdrage tot
financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds, terwijl die versement d'un montant forfaitaire à titre de cotisation au Fonds
verplichting niet dient te worden uitgesproken wanneer de overtreding flamand d'infrastructure, alors que ce versement ne doit pas être
gebeurt op andere wegen in het Vlaamse Gewest; anderzijds, wordt het imposé lorsque l'infraction a été commise sur d'autres routes en
Hof gevraagd of artikel 58 van het decreet een discriminatie inhoudt Région flamande; d'autre part, il demande à la Cour si l'article 58 du
doordat voor gewestwegen de forfaitaire bijdrageregeling geldt, décret établit une discrimination en ce qu'un régime de cotisation
forfaitaire s'applique pour les voies régionales, alors que, sur
terwijl op andere wegen de overtreder enkel kan zijn gehouden « tot d'autres voies, l'auteur de l'infraction peut seulement être tenu « de
betaling van welk bedrag dan ook wanneer bewezen is dat de overlading payer quelque montant que ce soit s'il est prouvé que la surcharge a
schade aan het wegdek heeft veroorzaakt minstens dat de omvang van de causé des dégâts au revêtement routier ou, tout au moins, que
schade bewezen is ». l'étendue des dégâts est prouvée ».
B.2.1. De artikelen 56 tot en met 62 van het decreet van 19 december B.2.1. Les articles 56 à 62 du décret du 19 décembre 1998, qui forment
1998, die hoofdstuk XIV (« Schade aan het wegdek door le chapitre XIV (« Dégâts au revêtement routier à la suite de
gewichtsoverschrijding ») van dat decreet vormen, strekken ertoe de surcharges ») de ce décret, visent à combattre l'endommagement de
schade aan de wegeninfrastructuur ten gevolge van spoorvorming aan te l'infrastructure routière résultant de la formation d'ornières (Doc.
pakken (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1214/8, p. 5). De parl., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1214/8, p. 5). Selon le
voornaamste oorzaak van spoorvorming moet volgens de Vlaamse Regering Gouvernement flamand, le poids excessif par essieu des camions
worden gezocht bij een overmatige asdruk van overladen voertuigen surchargés constitue la principale cause de la formation d'ornières
(ibid.). (ibid.).
B.2.2. Artikel 56 van het decreet voorziet in een algemeen verbod het B.2.2. L'article 56 du décret prévoit une interdiction générale
wegdek te beschadigen door een overschrijding van de maximaal d'endommager le revêtement routier en excédant les masses maximales
toegelaten massa's en massa's onder de assen. Inbreuken op dat verbod autorisées et les masses sous les essieux. Les infractions à cette
worden bestraft met gevangenisstraf en/of met progressieve geldboetes interdiction sont punies d'un emprisonnement et/ou d'amendes
(artikel 57). Bij een veroordeling wegens een op een gewestweg progressives (article 57). En cas de condamnation pour une infraction
gepleegde inbreuk is bovendien een forfaitaire vergoeding verschuldigd à l'article 56, une cotisation forfaitaire est due au profit du Fonds
die het Vlaams Infrastructuurfonds ten goede komt (artikel 58). Voor flamand d'Infrastructure (article 58). Des amendes administratives
de in artikel 56 bedoelde misdrijven kunnen tevens administratieve peuvent également être infligées pour les infractions visées à
geldboetes worden opgelegd (artikelen 59 en 60). l'article 56 (articles 59 et 60).
B.3. Omtrent de forfaitaire bijdrage bedoeld in artikel 58 van het B.3. En ce qui concerne la cotisation forfaitaire visée à l'article 58
decreet van 19 december 1998 stelt de parlementaire voorbereiding : du décret du 19 décembre 1998, les travaux préparatoires mentionnent :
« Er dient gesteld te worden dat de bijdrage een karakter sui generis « Il doit être souligné que la cotisation a un caractère sui generis
et n'est pas une imposition ou une peine supplémentaire.
heeft en geen belasting of bijkomende straf is. Il s'agit en fait d'une sorte de cotisation de solidarité à charge des
In feite gaat het om een soort solidariteitsbijdrage ten laste van personnes qui, au moyen de véhicules trop lourds, sont la cause
personen die met hun te zware voertuigen o.a. spoorvorming veroorzaken notamment de la formation d'ornières sur les routes flamandes.
op Vlaamse wegen.
De hier bedoelde bijdrage wordt ingevoerd naar analogie met de La cotisation ici visée a été instaurée par analogie avec la
bijdrage zoals bepaald bij de wet van 1 augustus 1985 betreffende de contribution fixée par la loi du 1er août 1985 en ce qui concerne
hulp van de Staat aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden. l'aide de l'Etat aux victimes d'actes intentionnels de violence. La
Het Hof van Cassatie besliste in dit verband reeds verscheidene malen Cour de cassation a déjà décidé à plusieurs reprises à ce sujet qu'une
dat een dergelijke bijdrage een eigen karakter heeft en geen straf is telle cotisation avait un caractère spécifique et n'était pas une
: de omstandigheid dat door de verplichting die bijdrage te betalen de peine : la circonstance que l'obligation de payer cette cotisation
toestand van de beklaagde feitelijk wordt verzwaard, vormt, gezien het aggrave matériellement la situation du prévenu ne constitue pas, vu le
karakter van die bijdrage, geen beletsel (zie o.m. Cass. 9 juni 1987, caractère de cette contribution, un obstacle (voir notamment Cass. 9
Arr. Cass. 1986-1987, nrs. 607 en 609). juin 1987, Arr. Cass., 1986-1987, nos 607 et 609).
[...] [...]
Het feit dat de geëiste solidariteitsbijdrage niet het karakter van Le fait que la cotisation de solidarité exigée n'a pas le caractère
een straf heeft, rechtvaardigt de invordering ten bate van het Gewest d'une peine justifie son recouvrement au profit de la Région » (Doc.
» (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1214/8, p. 6). parl., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1214/8, p. 6).
B.4.1. De bijdrage bedoeld in artikel 58 van het decreet van 19 B.4.1. La cotisation visée à l'article 58 du décret du 19 décembre
december 1998 beoogt het Vlaamse Gewest de financiële middelen te 1998 vise à procurer à la Région flamande les moyens financiers qui
verschaffen die noodzakelijk zijn om de gewestwegen te onderhouden en sont nécessaires pour entretenir les voies régionales et pour réparer
om wegdekschade te herstellen die onder meer wordt veroorzaakt door te les dommages au revêtement routier qui sont notamment causés par des
zwaar geladen voertuigen. Ze heeft een geheel andere doelstelling dan véhicules surchargés. Elle poursuit un tout autre objectif que le
het systeem van strafrechtelijke bestraffing bedoeld in artikel 57 van système de la sanction pénale visé à l'article 57 du décret, qui
het decreet, dat voor overtredingen op alle wegen zonder onderscheid s'applique indistinctement aux infractions commises sur toutes les
van toepassing is. routes.
B.4.2. De decreetgever hanteert een objectief en pertinent criterium B.4.2. Le législateur décrétal emploie un critère de distinction
van onderscheid door de bijdrage bedoeld in artikel 58 enkel op te objectif et pertinent en n'imposant la cotisation visée à l'article 58
leggen bij overtredingen op een gewestweg, nu het gewest als qu'en cas d'infraction commise sur une voie régionale, dès lors que la
beheersoverheid moet instaan voor de instandhouding en het onderhoud région, en tant qu'autorité de gestion, doit se charger du bon état et
van de onroerende domeingoederen die zijn eigendom zijn, en ervoor de l'entretien des biens immobiliers du domaine public qui sont sa
zorg dient te dragen dat het gebruik van die wegen ongehinderd zou propriété, et doit veiller à ce que l'usage de ces voies ne soit pas
kunnen plaatsvinden. Tekortkomingen aan die verplichtingen kunnen de entravé. Les manquements à ces obligations peuvent engager la
aansprakelijkheid met zich meebrengen van de overheid die met het responsabilité de l'autorité chargée de la gestion des voies
beheer van de openbare wegen is belast. publiques.
B.4.3. Doordat de bijdragen bedoeld in artikel 58 van het decreet van B.4.3. Les cotisations visées à l'article 58 du décret du 19 décembre
19 december 1998 bijkomend worden opgelegd naast de straffen van 1998 étant imposées en sus des peines visées à l'article 57, le
artikel 57, gaat de decreetgever zoals bij deze laatste ervan uit dat, législateur décrétal présume, comme dans le cadre de ces dernières,
wanneer de rechter een veroordeling uitspreekt op grond van de que, lorsque le juge prononce une condamnation en vertu des articles
artikelen 56 en 57, hij aanneemt dat er een oorzakelijk verband 56 et 57, il admet qu'un lien de causalité existe entre le dépassement
bestaat tussen de overschrijding van de federale aslastenbeperkingen des normes fédérales concernant les limitations de charge par essieu
en de beschadiging van het wegdek. De decreetgever vermag derhalve een et l'endommagement du revêtement routier. Le législateur décrétal peut
bijdrage tot financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds op te donc imposer une participation au financement du Fonds flamand
leggen wanneer de overtreding plaatsvindt op een gewestweg. Dat de d'infrastructure lorsque l'infraction a lieu sur une voie régionale. A
bijdrage toeneemt naarmate de gewichtsoverschrijding van het voertuig la lumière du but poursuivi par le législateur décrétal, il est aussi
hoger is, is in het licht van de door de decreetgever nagestreefde raisonnablement justifié que la cotisation augmente en fonction du
doelstelling eveneens redelijk verantwoord. dépassement du poids du véhicule.
B.5.1. In het tweede deel van de prejudiciële vraag wordt het Hof B.5.1. Dans la deuxième partie de la question préjudicielle, la Cour
ondervraagd over het verschil in bewijsvoering dat zou voortvloeien est interrogée sur la différence qui découlerait, quant à
uit het feit dat, in tegenstelling tot de regeling die artikel 58 van l'administration de la preuve, de ce que, contrairement au régime
het decreet van 19 december 1998 instelt ten aanzien van gewestwegen, prévu par l'article 58 du décret du 19 décembre 1998 qui concerne les
op andere wegen de overtreder « enkel kan gehouden zijn tot betaling voies régionales, sur les autres voies, le contrevenant « peut
van welk bedrag dan ook wanneer bewezen is dat de overlading schade seulement être tenu de payer quelque montant que ce soit s'il est
aan het wegdek heeft veroorzaakt minstens dat de omvang van de schade prouvé que la surcharge a causé des dégâts au revêtement routier ou,
bewezen is ». tout au moins, si l'étendue des dégâts est prouvée ».
B.5.2. De prejudiciële vraag behoeft enige precisering. Indien met de B.5.2. Il convient de préciser la question préjudicielle. Si le
verwijzing naar « de betaling van welk bedrag dan ook » wordt verwezen paiement de « quelque montant que ce soit » fait référence aux amendes
naar de strafrechtelijke boeten bedoeld in artikel 57 van het decreet, pénales visées à l'article 57 du décret, qui peuvent être imposées
die kunnen worden opgelegd ongeacht de aard van de weg waarop de quelle que soit la nature de la voie sur laquelle l'infraction est
overtreding plaatsvindt, dan bestaat er op het vlak van de bewijslast commise, il n'existe aucune distinction, pour ce qui est de la charge
geen onderscheid tussen die strafrechtelijke boeten en de bijkomende de la preuve, entre ces amendes pénales et la cotisation forfaitaire
forfaitaire bijdrage verschuldigd voor overtredingen op gewestwegen supplémentaire qui est due en cas d'infraction commise sur les voies
zoals bedoeld in artikel 58, nu deze laatste enkel moet worden régionales, visée à l'article 58, dès lors que celle-ci ne doit être
imposée que lorsqu'une condamnation est prononcée sur la base de
opgelegd wanneer een veroordeling op grond van artikel 57 wordt l'article 57 et sans que d'autres conditions doivent être réunies, de
uitgesproken en zonder dat aan andere voorwaarden moet zijn voldaan, sorte qu'il n'y a pas de différence entre les deux régimes quant à
zodat er tussen de twee regelingen geen verschil is in de l'administration de la preuve.
bewijsvoering. B.5.3. De Vlaamse Regering neemt aan dat met de verwijzing naar « welk B.5.3. Le Gouvernement flamand estime que les termes « quelque montant
bedrag dan ook » eveneens wordt verwezen naar de gemeenrechtelijke que ce soit » font également référence au régime d'indemnisation de
schadevergoedingsregeling van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek. droit commun de l'article 1382 du Code civil.
B.5.4. Het verschil in bewijsvoering tussen de regeling van artikel B.5.4. La différence, en ce qui concerne l'administration de la
1382 van het Burgerlijk Wetboek en de regeling van artikel 58 van het preuve, entre le régime de l'article 1382 du Code civil et le régime
decreet van 19 december 1998 hangt samen met de verschillende de l'article 58 du décret du 19 décembre 1998 tient à la finalité
finaliteit van die bepalingen. différente de ces dispositions.
B.5.5. Op grond van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek kan een B.5.5. En vertu de l'article 1382 du Code civil, une personne peut
persoon worden verplicht tot vergoeding van de schade die het gevolg être tenue de réparer le dommage résultant d'un acte illicite qui peut
is van een hem toerekenbare onrechtmatige daad. De eiser van lui être imputé. La personne qui demande réparation doit prouver, dans
schadevergoeding moet in elke zaak bewijzen dat er een causaal verband chaque cas, qu'il existe un lien de causalité entre le fait générateur
bestaat tussen de aansprakelijkheidsgrond en de schade. de responsabilité et le dommage causé.
B.5.6. Schade aan het wegdek ten gevolge van gewichtsoverschrijding B.5.6. En revanche, le dommage causé au revêtement routier par des
door voertuigen daarentegen is in de regel het gevolg, niet van een véhicules surchargés résulte, de manière générale, non pas d'un acte
eenmalige onrechtmatige daad die aan een welbepaalde persoon kan illicite unique qui peut être imputé à une personne déterminée, mais
worden toegeschreven, maar van een geleidelijk proces dat aan d'un processus graduel qui doit être imputé à plusieurs contrevenants
verscheidene overtreders moet worden toegeschreven zonder dat het sans que l'on puisse déterminer précisément dans quelle mesure chacun
juiste aandeel van elk van hen in de schade kan worden vastgesteld, d'entre eux a contribué à ce dommage, processus qui se manifeste par
dat zich manifesteert in de vermindering van de levensduur van de weg la diminution de la durée de vie de la voie et qui implique que les
en dat ertoe leidt dat wegen vlugger moeten worden vervangen met alle voies doivent être remplacées plus rapidement, ce qui entraîne des
kosten die daarmee zijn verbonden. De in het geding zijnde bepaling frais. La disposition litigieuse permet qu'un tel dommage, qui ne
laat toe dat ook dergelijke schade, die niet onder het
toepassingsgebied van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek valt, relève pas du champ d'application de l'article 1382 du Code civil,
wordt vergoed. soit réparé.
B.5.7. De forfaitaire bijdrage bedoeld in artikel 58 van het decreet B.5.7. La cotisation forfaitaire visée à l'article 58 du décret du 19
van 19 december 1998 kan niet worden opgelegd zonder dat een bewijs décembre 1998 ne peut être imposée sans l'administration d'une preuve
van schade moet worden geleverd. Noch uit de tekst van de in het du dommage. Ni le texte de la disposition en cause ni ses travaux
geding zijnde bepaling, noch uit de parlementaire voorbereiding ervan préparatoires ne permettent de déduire qu'une présomption irréfragable
kan worden afgeleid dat in geval van overschrijding van de maximaal de dégâts causés au revêtement routier serait établie en cas de
toegelaten massa's onder de assen een onweerlegbaar vermoeden van dépassement des masses maximales autorisées sous les essieux.
wegdekbeschadiging zou zijn ingesteld. B.5.8. Dès lors qu'il peut être admis qu'il existe un lien de cause à
B.5.8. Aangezien kan worden aangenomen dat er een oorzakelijk verband effet entre, d'une part, le dépassement des normes fédérales
bestaat tussen de overschrijding van de federale aslastenbeperkingen concernant les limitations de charge par essieu et, d'autre part,
en de beschadiging van het wegdek - in de parlementaire voorbereiding l'endommagement du revêtement routier - les travaux préparatoires font
wordt daaromtrent verwezen naar een onderzoek van onder meer het référence, sur ce point, à une étude réalisée notamment par le Centre
Opzoekingscentrum van de Wegenbouw (Parl. St., Vlaams Parlement, de recherches routières (Doc., Parlement flamand, 1998-1999, n°
1998-1999, nr. 1214/8, p. 6) - is de gewichtsoverschrijding van het 1214/8, p. 6) -, la surcharge du véhicule, mesurée à l'aide des
voertuig, die wordt gemeten aan de hand van criteria die door de critères fixés par l'autorité fédérale, est une indication pertinente
federale overheid zijn vastgesteld, een verantwoorde aanwijzing dat de ce que l'infraction, à savoir le dégât causé au revêtement routier,
het misdrijf, namelijk het veroorzaken van schade aan het wegdek, is a été commise. La disposition implique seulement un allégement de la
gepleegd. De bepaling houdt slechts een verlichting in van de charge de la preuve qui pèse sur le ministère public. Comme la Cour
bewijslast van het openbaar ministerie. Zoals het Hof heeft
vastgesteld in het arrest nr. 81/2003 van 11 juni 2003, is artikel 56 l'a constaté dans l'arrêt n° 81/2003 du 11 juin 2003, l'article 56 du
van het decreet van 19 december 1998 niet ongrondwettig indien het in décret du 19 décembre 1998 n'est pas inconstitutionnel s'il est
die zin wordt geïnterpreteerd dat het geen onweerlegbaar vermoeden inhoudt. interprété en ce sens qu'il n'emporte pas de présomption irréfragable.
B.5.9. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, kan niet staande B.5.9. Compte tenu de ce qui précède, on ne saurait soutenir que la
worden gehouden dat het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de différence de traitement qui découle du régime de la preuve de
bewijsregeling van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, enerzijds,
en die van de artikelen 56 tot 58 van het decreet van 19 december l'article 1382 du Code civil, d'une part, et de celui des articles 56
1998, anderzijds, een discriminatie inhoudt. à 58 du décret du 19 décembre 1998, d'autre part, est discriminatoire.
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 58 van het Vlaamse decreet van 19 december 1998 houdende L'article 58 du décret flamand du 19 décembre 1998 contenant diverses
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999 schendt de artikelen mesures d'accompagnement du budget 1999 ne viole pas les articles 10
10 en 11 van de Grondwet niet. et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 december 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 décembre 2006.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^