Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 187/2006 van 29 november 2006 Rolnummer 4020 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 72bis, 72ter en 80 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij de wetten van 4 september Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 187/2006 van 29 november 2006 Rolnummer 4020 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 72bis, 72ter en 80 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij de wetten van 4 september Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 187/2006 du 29 novembre 2006 Numéro du rôle : 4020 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 72bis, 72ter et 80 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, telle qu'elle a été modifiée par les lois du La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 187/2006 van 29 november 2006 Extrait de l'arrêt n° 187/2006 du 29 novembre 2006
Rolnummer 4020 Numéro du rôle : 4020
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 72bis, 72ter En cause : la question préjudicielle relative aux articles 72bis,
en 80 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd 72ter et 80 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, telle qu'elle
bij de wetten van 4 september 2002 en van 20 juli 2005, gesteld door a été modifiée par les lois du 4 septembre 2002 et du 20 juillet 2005,
de Rechtbank van koophandel te Luik. posée par le Tribunal de commerce de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 26 juni 2006 in zake V. Letesson tegen de nv « Fortis Par jugement du 26 juin 2006 en cause de V. Letesson contre la SA «
Bank », waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is Fortis Banque », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
ingekomen op 30 juni 2006, heeft de Rechtbank van koophandel te Luik d'arbitrage le 30 juin 2006, le Tribunal de commerce de Liège a posé
de volgende prejudiciële vraag gesteld : la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 72bis, 72ter en 80 van de faillissementswet « Les articles 72bis, 72ter, 80 de la loi du 8 août 1997 [sur les
van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij met name de wet van 2 [lees : faillites], tels que modifiés notamment par la loi du 2 [lire : 4]
4] september 2002 en de wet van 20 juli 2005, de artikelen 10 en 11 septembre 2002 et par la loi du 20 juillet 2005, violent-ils les
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison
het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag tot avec l'article 1er du 1er Protocole additionnel de la Convention de
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, Sauvegarde des Droits de l'Homme et des libertés fondamentales, en ce
in die zin geïnterpreteerd dat een persoon, zaakvoerder, aandeelhouder qu'interprété dans le sens qu'une personne, gérant, actionnaire,
of bestuurder van een handelsvennootschap die zich persoonlijk zeker administrateur d'une société commerciale qui s'est porté sûreté
heeft gesteld voor de verbintenissen van die laatstgenoemde, geen personnelle des engagements de cette dernière ne serait pas une sûreté
kosteloze zekerheid zou zijn en de bevrijding van zijn verbintenissen à titre gratuit et ne pourrait pas bénéficier de la décharge de ses
niet zou kunnen genieten, terwijl de gefailleerde natuurlijke persoon engagements alors que le failli personne physique se trouvant dans la
die zich, wat het vermogen en de inkomsten betreft, in dezelfde même situation patrimoniale et de revenus, tant avant qu'après la
toestand bevindt, zowel vóór als na het faillissement, van zijn kant
in beginsel de verschoonbaarheid zou genieten die hem van de faillite, bénéficierait quant à lui en principe de l'excusabilité le
vorderingen van de schuldeisers zou bevrijden ? ». libérant des poursuites des créanciers ? ».
Op 17 juli 2006 hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en M. Le 17 juillet 2006, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la
Bossuyt, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les
gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen juges-rapporteurs P. Martens et M. Bossuyt ont informé la Cour qu'ils
een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De artikelen 72bis, 72ter en 80 van de faillissementswet van 8 B.1. Les articles 72bis, 72ter et 80 de la loi du 8 août 1997 sur les
augustus 1997, zoals gewijzigd door met name de wetten van 4 september faillites, tels qu'ils ont été modifiés notamment par les lois du 4
2002 en 20 juli 2005, bepalen : septembre 2002 et du 20 juillet 2005, disposent :
«

Art. 72bis.Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. Hiertoe worden de personen verwittigd via bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en via een aangetekende brief tegen ontvangstmelding die de curators hen sturen zodra deze personen bekend zijn en die de tekst van dit artikel en van de artikelen 72ter en 80 bevat. Art. 7 2ter. De verklaring van elke persoon vermeldt zijn identiteit, zijn beroep en zijn woonplaats. De persoon voegt bij zijn verklaring : 1° de kopie van zijn laatste aangifte in de personenbelasting; 2° het overzicht van alle activa of passiva die zijn patrimonium vormen;

«

Art. 72bis.Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine. A cette fin, les personnes sont averties par la publication au Moniteur belge et par une lettre recommandée avec accusé de réception que les curateurs leur adressent aussitôt que ces personnes sont connues, contenant le texte du présent article et celui des articles 72ter et 80.

Art. 72ter.La déclaration de chaque personne mentionne son identité, sa profession et son domicile. La personne joint à sa déclaration : 1° la copie de sa dernière déclaration à l'impôt des personnes physiques; 2° le relevé de l'ensemble des éléments actifs ou passifs qui composent son patrimoine;

3° elk ander stuk dat van aard is om precies de staat weer te geven 3° toute autre pièce de nature à établir avec précision l'état de ses
van zijn bestaansmiddelen en lasten. ressources et les charges qui sont siennes.
Ze wordt bij het faillissementsdossier gevoegd ». Elle est versée au dossier de la faillite ».
«

Art. 80.Nadat de rechtbank in voorkomend geval de betwistingen

«

Art. 80.Sur le rapport du juge-commissaire, le failli, les

betreffende de rekening heeft beslecht en de rekening zo nodig heeft personnes qui ont fait la déclaration visée à l'article 72ter et les
verbeterd, beveelt zij, op verslag van de rechter-commissaris, nadat créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, dûment appelés par pli
de gefailleerde, de personen die de verklaring bedoeld in artikel judiciaire contenant le texte du présent article, le tribunal ordonne
72ter aflegden en de schuldeisers beoogd in artikel 63, tweede lid, la clôture de la faillite, après avoir tranché le cas échéant les
behoorlijk zijn opgeroepen met een gerechtsbrief die de tekst van dit contestations relatives au compte et redressé celui-ci s'il y a lieu.
artikel bevat, de sluiting van het faillissement. Binnen een maand na Dans le mois du jugement ordonnant la clôture de la faillite, les
het vonnis dat de sluiting van het faillissement beveelt, zenden de curateurs transmettent à l'administration de la T.V.A. et à
curators een kopie van de verbeterde vereenvoudigde rekening samen met l'administration centrale de la fiscalité des entreprises et des
een overzicht van de bedragen die effectief werden uitgekeerd aan de revenus une copie du compte simplifié corrigé ainsi qu'un relevé des
verschillende schuldeisers, over aan de administratie van de BTW en de sommes qui ont été effectivement versées aux divers créanciers.
administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit. Le juge-commissaire présente au tribunal, en chambre du conseil, la
De rechter-commissaris doet aan de rechtbank in raadkamer mededeling délibération des créanciers relative à l'excusabilité du failli, et un
van de beraadslaging van de schuldeisers over de verschoonbaarheid van rapport sur les circonstances de la faillite. Le curateur et le failli
de gefailleerde en brengt verslag uit over de omstandigheden van het
faillissement. De curator en de gefailleerde worden in raadkamer sont entendus en chambre du conseil sur l'excusabilité et sur la
gehoord over de verschoonbaarheid en over de sluiting van het faillissement. Behalve in geval van gewichtige omstandigheden, met bijzondere redenen omkleed, spreekt de rechtbank de verschoonbaarheid uit van de ongelukkige gefailleerde die te goeder trouw handelt. De beslissing over de verschoonbaarheid is vatbaar voor derdenverzet bij wijze van een dagvaarding die de individuele schuldeisers binnen een maand te rekenen van de bekendmaking van het vonnis tot sluiting van het faillissement ervan aan de curator en aan de gefailleerde kunnen doen. Van het vonnis dat de sluiting van het faillissement gelast, wordt door toedoen van de griffier aan de gefailleerde kennis gegeven. De gefailleerde, de personen die de verklaring bedoeld in artikel 72ter aflegden en de schuldeisers bedoeld in artikel 63, tweede lid, worden in de raadkamer gehoord over de bevrijding. Tenzij hij zijn onvermogen frauduleus organiseerde, bevrijdt de rechtbank geheel of gedeeltelijk elke natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, wanneer zij vaststelt dat diens verbintenis niet in verhouding met zijn inkomsten en met zijn patrimonium is. clôture de la faillite. Sauf circonstances graves spécialement motivées, le tribunal prononce l'excusabilité du failli malheureux et de bonne foi. La décision sur l'excusabilité est susceptible de tierce-opposition par citation donnée au curateur et au failli de la part des créanciers individuellement dans le mois à compter de la publication du jugement de clôture de la faillite. Le jugement ordonnant la clôture de la faillite est notifié au failli par les soins du greffier. Le failli, les personnes qui ont fait la déclaration visée à l'article 72ter et les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, sont entendus en chambre du conseil sur la décharge. Sauf lorsqu'elle a frauduleusement organisé son insolvabilité, le tribunal décharge en tout ou en partie la personne physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli lorsqu'il constate que son obligation est disproportionnée à ses revenus et à son patrimoine.
Indien er meer dan 12 maanden zijn verlopen sedert de verklaring Si plus de 12 mois se sont écoulés depuis la déclaration visée à
bedoeld in artikel 72ter, legt de persoon die deze verklaring aflegde l'article 72ter, la personne qui a effectué celle-ci dépose au greffe
bij de griffie van de rechtbank van koophandel een kopie neer van zijn du tribunal de commerce une copie de sa plus récente déclaration à
meest recente aangifte in de personenbelasting, een bijgewerkte opgave l'impôt des personne physiques, un relevé à jour des éléments actifs
van de activa en passiva die zijn patrimonium vormen en elk ander stuk et passifs qui composent son patrimoine et toute autre pièce de nature
dat van aard is om precies de staat weer te geven van zijn à établir avec précision l'état de ses ressources et les charges qui
bestaansmiddelen en lasten. sont siennes.
De gefailleerde kan vanaf zes maanden na de datum van het vonnis van Six mois après la date du jugement déclaratif de faillite, le failli
faillietverklaring de rechtbank verzoeken om uitspraak te doen over de verschoonbaarheid. Er wordt gehandeld zoals bepaald in het tweede lid. De schuldeisers bedoeld in artikel 63, tweede lid, en de personen die de verklaring bedoeld in artikel 72ter aflegden, kunnen vanaf zes maanden na de datum van het vonnis van faillietverklaring de rechtbank verzoeken om uitspraak te doen over de bevrijding van deze laatsten. Er wordt gehandeld zoals bepaald in het derde en vierde lid. De rechtbank kan beslissen dat het vonnis waarbij de sluiting van het faillissement wordt bevolen, bij uittreksel wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . Het vonnis moet bekendgemaakt worden wanneer de rechtbank de gefailleerde verschoonbaar verklaart. De sluiting van het faillissement maakt een einde aan de opdracht van de curators, behalve wat de uitvoering van de sluiting betreft, en houdt een algemene kwijting in ». B.2. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of de voormelde bepalingen discriminerende gevolgen hebben indien zij in die zin worden geïnterpreteerd « dat een persoon, zaakvoerder, aandeelhouder of bestuurder van een handelsvennootschap die zich persoonlijk zeker heeft gesteld voor de verbintenissen van die laatstgenoemde, geen kosteloze zekerheid zou zijn en de bevrijding van zijn verbintenissen peut demander au tribunal de statuer sur l'excusabilité. Il est procédé comme prévu à l'alinéa 2. Les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, et les personnes qui ont fait la déclaration visée à l'article 72ter, peuvent, six mois après la date du jugement déclaratif de faillite, demander au tribunal de statuer sur la décharge de ces dernières. Il est procédé comme prévu aux alinéas 3 et 4. Le tribunal peut décider que le jugement ordonnant la clôture de la faillite sera publié par extrait au Moniteur belge . Ce jugement doit être publié lorsque le tribunal déclare le failli excusable. Sauf pour ce qui concerne son exécution, la clôture de la faillite met fin aux fonctions des curateurs; elle emporte décharge générale ». B.2. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions précitées ont des effets discriminatoires si elles sont interprétées en ce sens « qu'une personne, un gérant, actionnaire, administrateur d'une société commerciale qui s'est porté sûreté personnelle des engagements de cette dernière ne serait pas une sûreté à titre gratuit et ne pourrait
niet zou kunnen genieten ». bénéficier de la décharge de ses engagements ».
Het staat aan de verwijzende rechter en niet aan het Hof te oordelen C'est au juge a quo et non à la Cour qu'il appartient d'apprécier si
of de persoon die vraagt het voordeel van artikel 80, derde lid, van la personne qui demande à bénéficier de l'article 80, alinéa 3, de la
de faillissementswet te genieten, in de zin van die bepaling een loi sur les faillites est une caution à titre gratuit, au sens de
kosteloze borg is. cette disposition.
B.3. Ongeacht het antwoord dat op die vraag wordt gegeven, kan de borg B.3. Quelle que soit la réponse donnée à cette question, la caution à
onder bezwarende titel niet op nuttige wijze met de gefailleerde
worden vergeleken. De gefailleerde is een persoon die zijn betalingen titre onéreux ne peut être utilement comparée au failli. Le failli est
heeft gestaakt en zich in een situatie van samenloop bevindt. De une personne qui, étant en cessation de paiement, se trouve dans une
wetgever heeft het de rechter mogelijk willen maken hem de gunst te situation de concours. Le législateur a entendu permettre au juge de
verlenen zijn activiteiten op een aangezuiverde basis te hervatten, lui accorder la faveur de pouvoir reprendre ses activités sur une base
niet alleen in zijn belang, maar ook in het belang van zijn assainie et ceci non seulement dans son intérêt, mais aussi dans celui
schuldeisers of sommigen onder hen die belang erbij kunnen hebben dat de ses créanciers ou de certains d'entre eux qui peuvent avoir intérêt
hun schuldenaar zijn activiteiten op een dergelijke basis hervat, à ce que leur débiteur reprenne ses activités sur une telle base,
zoals het Hof heeft geoordeeld in zijn arresten nrs. 132/2000, ainsi que la Cour l'a jugé dans ses arrêts nos 132/2000, 113/2002,
113/2002, 11/2003, 39/2003, 68/2004, 76/2004, 78/2004, 114/2004, 11/2003, 39/2003, 68/2004, 76/2004, 78/2004, 114/2004, 6/2005,
6/2005, 79/2005, 81/2005, 12/2006, 49/2006, 50/2006 en 67/2006. B.4. De zaakvoerder, aandeelhouder of bestuurder van een handelsvennootschap zouden niet het slachtoffer van een discriminatie kunnen zijn wanneer zij een met de verschoonbaarheid soortgelijke maatregel niet kunnen genieten. Ofwel, indien zij hun betalingen niet hebben gestaakt, bevinden zij zich niet in een situatie van samenloop, zodat zij niet met de gefailleerde kunnen worden vergeleken. Ofwel brengt de verplichting om de persoonlijke zekerheid na te komen die zij ten behoeve van een vennootschap hebben gesteld, hen ertoe hun betalingen te staken. In dat geval kunnen zij, indien zij handelaar 79/2005, 81/2005, 12/2006, 49/2006, 50/2006 et 67/2006. B.4. Le gérant, l'actionnaire ou l'administrateur d'une société commerciale ne pourraient être victimes d'une discrimination en ce qu'ils ne pourraient pas bénéficier d'une mesure analogue à l'excusabilité. Ou bien, n'étant pas en cessation de paiement, ils ne se trouvent pas dans une situation de concours, de telle sorte qu'ils ne peuvent être comparés au failli. Ou bien l'obligation d'honorer la sûreté personnelle qu'ils ont consentie au bénéfice d'une société les amène à cesser leurs paiements. Dans ce cas, s'ils sont commerçants, ils peuvent être
zijn, failliet worden verklaard en de verschoonbaarheid genieten déclarés en faillite et bénéficier de l'excusabilité s'ils sont dans
wanneer zij voldoen aan de wettelijke voorwaarden om die te les conditions légales pour l'obtenir. S'ils ne sont pas commerçants
verkrijgen. Indien zij geen handelaar zijn en niet in staat zijn om op et qu'ils ne sont pas, de manière durable, en état de payer leurs
duurzame wijze hun schulden te betalen, kunnen zij, met toepassing van dettes, ils peuvent obtenir, en application des articles 1675/2 à
de artikelen 1675/2 tot 1675/19 van het Gerechtelijke Wetboek, een 1675/19 du Code judiciaire, un règlement collectif de dettes. Ainsi
collectieve schuldenregeling krijgen. Zoals het Hof met name in zijn
arresten nrs. 132/2000, 78/2004 en 139/2004 heeft vastgesteld, zijn que l'a constaté la Cour, notamment dans ses arrêts nos 132/2000,
het stelsel van de verschoonbaarheid en dat van de kwijtschelding van 78/2004 et 139/2004, le régime de l'excusabilité et celui de la remise
schulden in het kader van artikel 1675/13 van het Gerechtelijk Wetboek de dettes dans le cadre de l'article 1675/13 du Code judiciaire ne
niet identiek, maar kunnen zij tot hetzelfde resultaat leiden. sont pas identiques mais peuvent aboutir à un même résultat.
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
Het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 72bis, 72ter en 80 van de faillissementswet van 8 Les articles 72bis, 72ter et 80 de la loi du 8 août 1997 sur les
augustus 1997 schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al faillites ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus
dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend isolément ou en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole
Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 november 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 novembre 2006.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^