← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 185/2006 van 29 november 2006 Rolnummer 3935 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 164 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts,
en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 185/2006 van 29 november 2006 Rolnummer 3935 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 164 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 185/2006 du 29 novembre 2006 Numéro du rôle : 3935 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 164 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 185/2006 van 29 november 2006 | Extrait de l'arrêt n° 185/2006 du 29 novembre 2006 |
Rolnummer 3935 | Numéro du rôle : 3935 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 164 van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 164 de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de Rechtbank | coordonnée le 14 juillet 1994, posée par le Tribunal de première |
van eerste aanleg te Charleroi. | instance de Charleroi. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 februari 2006 in zake de Landsbond van de | Par jugement du 20 février 2006 en cause de l'Union nationale des |
Onafhankelijke Ziekenfondsen en de Landsbond der Christelijke | mutualités libres et de l'Alliance nationale des mutualités |
Mutualiteiten tegen T. De Briey en de BVBA « Amical Services », | chrétiennes contre T. De Briey et la SPRL « Amical Services », dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
8 maart 2006, heeft de Arbeidsrechtbank te Charleroi de volgende | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 8 mars |
2006, le Tribunal du travail de Charleroi a posé la question | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« In welke mate voert artikel 164 [van de wet betreffende de | « Dans quelle mesure l'article 164 [de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994] geen discriminatie in tussen de | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
zorgverstrekkers die door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden en de | 1994] ne crée pas une discrimination entre les dispensateurs de soins |
andere werknemers, daar, voor de eerstgenoemden, de | de santé engagés dans les liens d'un contrat de travail et les autres |
verzekeringsinstellingen - die ten aanzien van de arbeidsrelatie dus | travailleurs salariés dès lors que pour les premiers, les organismes |
derden zijn - die hun aansprakelijkheid in het geding willen brengen | assureurs, donc des tiers à la relation de travail, souhaitant mettre |
wegens een fout tijdens de uitoefening van hun functie, niet ertoe | en cause leur responsabilité en raison d'une faute commise dans |
gehouden zijn het bestaan van bedrog, zware schuld of gewoonlijke | l'exercice de leur fonction, ne sont pas tenus de prouver l'existence |
lichte schuld te bewijzen ? ». | d'un dol, d'une faute lourde ou d'une faute légère habituelle ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Uit de motieven van het vonnis van de Arbeidsrechtbank te | B.1.1. Il se déduit des motifs du jugement du Tribunal du travail de |
Charleroi kan worden afgeleid dat het Hof daarin enkel wordt | Charleroi que celui-ci interroge la Cour uniquement au sujet de |
ondervraagd over het tweede lid van artikel 164 van de wet betreffende | l'alinéa 2 de l'article 164 de la loi relative à l'assurance |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, dat bepaalt : | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, qui dispose : | |
« De ten onrechte uitbetaalde prestaties van de verzekering voor | « En régime du tiers payant, les prestations de l'assurance soins de |
geneeskundige verzorging die langs de derdebetalersregeling zijn | santé payées indûment sont remboursées par le dispensateur de soins |
betaald, moeten terugbetaald worden door de zorgverstrekker die de | qui ne s'est pas conformé aux dispositions légales ou réglementaires. |
wets- of verordeningsbepalingen niet heeft nageleefd. Indien een | |
natuurlijke persoon of een rechtspersoon de prestaties voor eigen | Lorsque les prestations ont été perçues, pour son propre compte, par |
rekening heeft geïnd, is deze samen met de zorgverlener hoofdelijk | une personne physique ou morale, celle-ci est solidairement tenue au |
aansprakelijk voor de terugbetaling ervan. [...] ». | remboursement avec le dispensateur de soins. [...] ». |
B.1.2. De verzekeringsinstelling die bedragen heeft uitgekeerd op | B.1.2. L'organisme assureur qui a procédé au payement de sommes sur la |
basis van getuigschriften voor verstrekte hulp die met schending van | |
de wets- of verordeningsbepalingen zijn opgemaakt, beschikt op grond | base d'attestations de soins établies en violation des dispositions |
van die bepaling over een rechtstreekse vordering tegen de | légales ou réglementaires applicables exerce, en vertu de cette |
zorgverstrekker die, door zijn fout of zijn nalatigheid, de onterechte | disposition, une action directe contre le dispensateur de soins qui a, |
betaling heeft veroorzaakt. Die bepaling voert dus een regeling in die | par sa faute ou par sa négligence, provoqué le paiement indu. Cette |
niet kan worden beschouwd als een gewone toepassing ter zake van het | disposition institue donc un système qui ne peut être considéré comme |
mechanisme van de terugvordering van het onverschuldigde bedrag, daar | une simple application en la matière du mécanisme de la répétition de |
de terugvordering van de bedragen gebeurt ten laste van de | l'indu, la récupération des sommes se faisant à charge du prestataire |
zorgverstrekker, zelfs indien hij niet de begunstigde ervan was. Dat | de soins même s'il n'en a pas été le bénéficiaire. Ce système doit |
stelsel moet worden beschouwd als een combinatie van de terugvordering | être considéré comme une combinaison de la répétition de l'indu et |
van het onverschuldigde bedrag en een bijzonder stelsel van | |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid. | d'un régime spécial de responsabilité civile. |
B.1.3. De verwijzende rechter is van mening dat die bepaling afwijkt | B.1.3. Le juge a quo considère que cette disposition déroge au régime |
van het stelsel van de beperking van de aansprakelijkheid van de | de limitation de responsabilité des salariés découlant de l'article 18 |
werknemers dat voortvloeit uit artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, dat bepaalt : | dispose : |
« Ingeval de werknemer bij de uitvoering van zijn overeenkomst de | « En cas de dommages causés par le travailleur à l'employeur ou à des |
werkgever of derden schade berokkent, is hij enkel aansprakelijk voor | tiers dans l'exécution de son contrat, le travailleur ne répond que de |
zijn bedrog en zijn zware schuld. | son dol et de sa faute lourde. |
Voor lichte schuld is hij enkel aansprakelijk als die bij hem eerder | Il ne répond de sa faute légère que si celle-ci présente dans son chef |
gewoonlijk dan toevallig voorkomt. | un caractère habituel plutôt qu'accidentel. ». |
[...] ». | [...] ». |
B.1.4. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling | B.1.4. La Cour est interrogée sur la différence de traitement entre |
tussen de werknemers die een medisch of paramedisch beroep uitoefenen | les salariés exerçant une profession médicale ou paramédicale à qui |
op wie artikel 164, tweede lid, van de voormelde wet van 14 juli 1994 | s'applique l'article 164, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1994 |
van toepassing is, en alle andere werknemers die, op grond van artikel | précitée, et tous les autres salariés qui, en vertu de l'article 18 de |
18 van de wet van 3 juli 1978, alleen aansprakelijk zijn voor hun bedrog of zware fout, alsook voor hun gewoonlijke lichte fouten. B.2. Het specifieke karakter van de medische en paramedische beroepen maakt het niet mogelijk te besluiten dat de personen die deze beroepen in het kader van een arbeidsovereenkomst en onder het gezag van een werkgever uitoefenen, niet vergelijkbaar zouden zijn met de andere werknemers wanneer hun aansprakelijkheid moet worden beoordeeld voor de fouten die zij tijdens de uitvoering van hun overeenkomst hebben gepleegd. B.3. Door de zorgverstrekker die, door zijn fout of door zijn nalatigheid, een onterechte betaling heeft veroorzaakt, ertoe te verplichten de verzekeringsinstelling de onterecht uitgekeerde bedragen terug te betalen, is de wetgever tegemoet gekomen aan de vereiste om de ziekte- en invaliditeitsverzekering, meer bepaald de overheidsgelden, te beschermen tegen al wie haar ten gronde zou kunnen richten door zijn onachtzaamheid of misbruik, door middel van een controlesysteem dat niet doeltreffend kan zijn zonder een zekere rigiditeit. De verplichting die aldus ten laste van de zorgverstrekker wordt gelegd, wijkt niet fundamenteel af van het gemeen recht. Het gemeen recht heeft immers ook zware gevolgen voor diegene die een betaling heeft ontvangen waarvan hij niet wist dat ze niet verschuldigd was of die door zijn lichte fout grote schade heeft veroorzaakt. De omvang van de verplichting ten laste van de zorgverstrekker verschilt noch | la loi du 3 juillet 1978, ne répondent que de leur dol et de leur faute lourde ainsi que de leurs fautes légères habituelles. B.2. Les spécificités des professions médicales et paramédicales ne permettent pas de considérer que les personnes les exerçant dans les liens d'un contrat de travail et sous l'autorité d'un employeur ne seraient pas comparables aux autres salariés lorsqu'il s'agit d'apprécier la responsabilité qu'ils doivent assumer pour les fautes commises par eux dans l'exécution de leur contrat. B.3. En mettant à charge du dispensateur de soins, qui a par sa faute ou par sa négligence occasionné un paiement indu, l'obligation de rembourser à l'organisme assureur les sommes indument payées, le législateur a répondu à la nécessité de protéger l'assurance maladie-invalidité, plus précisément les deniers publics, contre ceux qui pourraient obérer ceux-ci par leur négligence ou par des abus, au moyen d'un système de contrôle qui ne peut être efficace sans une certaine rigidité. L'obligation qui est ainsi mise à charge du dispensateur de soins ne s'écarte pas fondamentalement du droit commun. En effet, le droit commun entraîne lui aussi des conséquences sévères pour celui qui a reçu un paiement dont il ignorait le caractère indu ou qui a causé par sa faute légère un dommage important. L'étendue de l'obligation à |
van de omvang van de verplichting tot teruggave wanneer er sprake is | charge du prestataire de soins ne diffère ni de l'étendue de |
van de terugvordering van onverschuldigde bedragen - waarbij die | l'obligation de restitution lorsqu'il y a répétition d'indu, celle-ci |
terugvordering het volledige onverschuldigde bedrag dekt - noch van de | couvrant l'intégralité de l'indu, ni de l'étendue de l'obligation de |
omvang van de verplichting tot herstel in geval van burgerrechtelijke | réparation en cas de responsabilité civile, laquelle couvre, |
aansprakelijkheid, die eveneens de geleden schade volledig dekt. | également, l'intégralité du dommage subi. |
B.4. Het Hof moet echter nog nagaan of de verplichting tot | B.4. La Cour doit cependant encore examiner si l'obligation de |
terugbetaling van de onterecht betaalde bedragen, voorgeschreven bij | |
het in het geding zijnde artikel 164, tweede lid, niet onevenredig is | remboursement des sommes indument payées, prévue par l'article 164, |
wanneer zij wordt toegepast op een zorgverstrekker die zijn beroep | alinéa 2, en cause, n'est pas disproportionnée lorsqu'elle est |
uitoefent in het kader van de uitvoering van een arbeidsovereenkomst | appliquée à un dispensateur de soins qui exerce sa profession dans le |
en wiens fout, die tot de onterechte betaling heeft geleid, door de | cadre de l'exécution d'un contrat de travail et dont la faute, qui a |
rechter zou kunnen worden beschouwd als een occasionele lichte fout in | conduit au payement indu, pourrait être considérée par le juge comme |
de zin van artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | une faute légère occasionnelle au sens de l'article 18 de la loi du 3 |
arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
B.5. De versoepeling van de regels van de burgerrechtelijke | B.5. L'assouplissement des règles de la responsabilité civile en |
aansprakelijkheid in het voordeel van de werknemers wat de gevolgen | faveur des salariés en ce qui concerne les conséquences de leurs |
van hun niet-gewoonlijke lichte fouten betreft, is verantwoord door de | fautes légères inhabituelles est justifié par le souci du législateur |
zorg van de wetgever om de werknemer te beschermen tegen de | de mettre le travailleur à l'abri de la réparation, sur ses deniers, |
vergoeding, door hem, van elke schade die door zijn occasionele lichte | de tout dommage causé par sa faute légère occasionnelle commise dans |
fout is veroorzaakt tijdens de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst, rekening houdend met het verhoogde risico dat elke beroepsactiviteit impliceert en met het feit dat de werknemers hun activiteit ten voordele van hun werkgever en onder diens gezag uitoefenen. B.6. Het Hof ziet niet in om welke reden dat doel niet eveneens zou moeten worden nagestreefd voor de personen die een medisch of paramedisch beroep uitoefenen in het kader van een arbeidsovereenkomst en tegen wie een vordering tot terugbetaling op grond van artikel 164, tweede lid, wordt ingesteld. Die personen zijn, zoals alle werknemers, blootgesteld aan het risico om occasionele lichte fouten te begaan tijdens de uitvoering van hun overeenkomst en zij oefenen hun beroep ten voordele van hun werkgever en onder diens gezag uit. Het is dan | l'exécution de son contrat de travail, compte tenu du surcroît de risque qu'implique toute activité professionnelle, et du fait que les travailleurs exercent la leur au profit de leur employeur et sous son autorité. B.6. La Cour n'aperçoit pas pour quel motif cet objectif ne devrait pas également être poursuivi à l'égard des personnes exerçant une profession médicale ou paramédicale dans le cadre d'un contrat de travail et qui font l'objet d'une demande de remboursement fondée sur l'article 164, alinéa 2. Ces personnes sont, comme tous les salariés, exposées au risque de commettre des fautes légères occasionnelles dans l'exécution de leur contrat, et elles exercent leur profession au profit de leur employeur et sous son autorité. Il n'est dès lors pas |
ook niet verantwoord hen anders te behandelen dan de andere werknemers | justifié de les traiter différemment des autres travailleurs en leur |
door hun het voordeel van de in artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 | refusant le bénéfice de la protection prévue par l'article 18 de la |
betreffende de arbeidsovereenkomsten voorgeschreven bescherming te | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
weigeren. B.7. In die zin geïnterpreteerd dat het, in de daarin beoogde | B.7. Interprété comme excluant, dans l'hypothèse qu'il vise, |
hypothese, de toepassing van artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 | l'application de l'article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten weigert aan de zorgverstrekkers | contrats de travail aux dispensateurs de soins qui exercent leur |
die hun beroep in het kader van een arbeidsovereenkomst uitoefenen, | profession dans le cadre d'un contrat de travail, l'article 164, |
schendt artikel 164, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte | alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, viole les articles 10 et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 11 de la Constitution. |
B.8.1. Het Hof merkt evenwel op dat het door die bepaling ingevoerde | B.8.1. La Cour observe toutefois que le régime de responsabilité mis |
aansprakelijkheidsstelsel kan worden gecombineerd met de bescherming | en place par cette disposition peut être combiné avec la protection |
die artikel 18 van de voormelde wet van 3 juli 1978 biedt, zodat, | accordée par l'article 18 de la loi du 3 juillet 1978 précitée, de |
wanneer de zorgverstrekker die de wets- of verordeningsbepalingen niet | sorte que, lorsque le dispensateur de soins qui ne s'est pas conformé |
heeft nageleefd, die administratieve fout tijdens de uitoefening van | aux dispositions légales et réglementaires a commis cette faute |
zijn arbeidsovereenkomst heeft begaan, de verzekeringsinstelling die | administrative dans l'exécution de son contrat, l'organisme assureur |
hem wil laten veroordelen tot de terugbetaling, bedoeld in artikel | qui entend le faire condamner au remboursement visé à l'article 164, |
164, tweede lid, van de bedragen die zij onterecht heeft betaald, moet | alinéa 2, des sommes qu'il a payées indument doit démontrer que cette |
aantonen dat die fout bedrog of een zware fout uitmaakt of dat het | faute est constitutive de dol ou de faute lourde ou qu'il s'agit d'une |
gaat om een gewoonlijke lichte fout. | faute légère habituelle. |
B.8.2. In die interpretatie schendt artikel 164, tweede lid, van de | B.8.2. Dans cette interprétation, l'article 164, alinéa 2, de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen | coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole pas les articles 10 et 11 de |
10 en 11 van de Grondwet niet. | la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In die zin geïnterpreteerd dat artikel 164, tweede lid, van de wet | - L'article 164, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de daarin beoogde | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, interprété comme excluant, dans l'hypothèse qu'il vise, | |
hypothese, de toepassing van artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 | l'application de l'article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten weigert aan de zorgverstrekkers | contrats de travail aux dispensateurs de soins qui exercent leur |
die hun beroep in het kader van een arbeidsovereenkomst uitoefenen, | profession dans le cadre d'un contrat de travail, viole les articles |
schendt het de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 10 et 11 de la Constitution; |
- In die zin geïnterpreteerd dat zij de toepassing van artikel 18 van | - La même disposition, interprétée comme n'excluant pas l'application |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten niet | de l'article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
uitsluit, schendt diezelfde bepaling de artikelen 10 en 11 van de | travail, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet niet. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 november 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 novembre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |