← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 14/2007 van 17 januari 2007 Rolnummer 4000 In zake : het
beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 16 december
2005 « houdende de oprichting van het publiekrecht Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 14/2007 van 17 januari 2007 Rolnummer 4000 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 16 december 2005 « houdende de oprichting van het publiekrecht Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 14/2007 du 17 janvier 2007 Numéro du rôle : 4000 En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté flamande du 16 décembre 2005 « portant création de l'agence autonomisée externe de dro La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 14/2007 van 17 januari 2007 | Extrait de l'arrêt n° 14/2007 du 17 janvier 2007 |
Rolnummer 4000 | Numéro du rôle : 4000 |
In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het | En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de |
decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 16 december 2005 « houdende de | la Communauté flamande du 16 décembre 2005 « portant création de |
oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern | |
verzelfstandigd agentschap Vlaamse Regulator voor de Media en houdende | l'agence autonomisée externe de droit public ' Vlaamse Regulator voor |
wijziging van sommige bepalingen van de decreten betreffende de | de Media ' (Régulateur flamand des Médias) et modifiant certaines |
dispositions des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la | |
radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 », ingesteld door J. Verstrepen. | télévision, coordonnés le 4 mars 2005 », introduit par J. Verstrepen. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 juni 2006 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 juni | juin 2006 et parvenue au greffe le 16 juin 2006, J. Verstrepen, |
2006, heeft J. Verstrepen, wonende te 2610 Wilrijk, Pater | demeurant à 2610 Wilrijk, Pater Damiaanstraat 24, a introduit un |
Damiaanstraat 24, beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging | |
ingesteld van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 16 december | recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté |
2005 « houdende de oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven | flamande du 16 décembre 2005 « portant création de l'agence |
extern verzelfstandigd agentschap Vlaamse Regulator voor de Media en | autonomisée externe de droit public ' Vlaamse Regulator voor de Media |
houdende wijziging van sommige bepalingen van de decreten betreffende | ' (Régulateur flamand des Médias) et modifiant certaines dispositions |
des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | |
de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 » | coordonnés le 4 mars 2005 » (publié au Moniteur belge du 30 décembre |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2005, tweede editie). | 2005, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De verzoeker vordert de gehele of gedeeltelijke vernietiging | B.1.1. Le requérant demande l'annulation totale ou partielle du décret |
van het Vlaamse decreet van 16 december 2005 « houdende de oprichting | flamand du 16 décembre 2005 « portant création de l'agence autonomisée |
van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | |
agentschap Vlaamse Regulator voor de Media en houdende wijziging van | externe de droit public ' Vlaamse Regulator voor de Media ' |
sommige bepalingen van de decreten betreffende de radio-omroep en de | (Régulateur flamand des Médias) et modifiant certaines dispositions |
des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | |
televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 ». | coordonnés le 4 mars 2005 ». |
B.1.2. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te | B.1.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation sur |
bepalen op basis van de inhoud van het verzoekschrift en inzonderheid | la base du contenu de la requête et en particulier sur la base de |
op basis van de uiteenzetting van de aangevoerde middelen. Het Hof | l'exposé des moyens. La Cour constate que le moyen unique est |
stelt vast dat het enige middel uitsluitend is gericht tegen de | exclusivement dirigé contre les articles 176, § 1er, 4°, et |
artikelen 176, § 1, 4°, en 176quinquies, § 1, 3°, van de Vlaamse | 176quinquies, § 1er, 3°, des décrets flamands relatifs à la |
decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op | radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, insérés |
4 maart 2005, ingevoerd bij artikel 2 van het bestreden decreet, zodat | par l'article 2 du décret attaqué, de sorte que l'examen doit être |
het onderzoek tot die bepalingen dient te worden beperkt. | limité à ces dispositions. |
B.1.3. Artikel 176 van de gecoördineerde mediadecreten luidt : | B.1.3. L'article 176 des décrets coordonnés sur les médias énonce : |
« § 1. Als de algemene kamer, binnen de grenzen van haar bevoegdheden | « § 1er. Si, dans les limites de ses compétences énumérées à l'article |
opgesomd in artikel 169, § 2, van deze decreten een overtreding op de | 169, § 2, des présents décrets, la chambre générale constate une |
bepalingen van deze decreten vaststelt, dan kan zij aan de betrokken | infraction aux dispositions des présents décrets, elle peut imposer |
omroep, het betrokken kabelnetwerk of het betrokken televisie- of | les sanctions suivantes au diffuseur, au réseau câblé ou au réseau de |
radio-omroepnetwerk de volgende sancties opleggen : | radiodiffusion ou de télévision concernés : |
1° de waarschuwing met het bevel de overtreding stop te zetten; 2° het bevel de uitspraak uit te zenden op het tijdstip en op de wijze zoals bevolen door de algemene kamer, op kosten van de overtreder. Als de uitspraak niet wordt uitgezonden op het tijdstip en de wijze zoals bevolen, kan een administratieve geldboete als bedoeld in 4° worden opgelegd; 3° de verplichte publicatie van de beslissing in dag- en/of weekbladen, op kosten van de overtreder. Als de uitspraak niet wordt gepubliceerd op de wijze zoals bevolen, kan een administratieve geldboete als bedoeld in 4° worden opgelegd; 4° een administratieve geldboete tot en met 125.000 euro opleggen; 5° de zendvergunning schorsen of intrekken; | 1° l'avertissement comportant l'ordre de mettre fin à l'infraction; 2° l'ordre de diffuser le prononcé sous la forme et au moment que détermine la chambre générale, aux frais du contrevenant. Si le prononcé n'est pas diffusé au moment et sous la forme tel qu'imposé, une amende administrative sera infligée tel que prévu au 4°; 3° la publication obligatoire de la décision dans des journaux et/ou hebdomadaires, aux frais du contrevenant. Si la décision n'est pas publiée tel que prévu, une amende administrative sera infligée tel que prévu au 4°; 4° l'imposition d'une amende administrative [jusqu']à 125 000 euros inclus; 5° la suspension ou le retrait de l'autorisation d'émission; |
6° de erkenning van de omroep schorsen of intrekken. | 6° la suspension ou le retrait de l'agrément du diffuseur. |
§ 2. In geval van het ongebruikt laten van de toegewezen | § 2. En cas de non-usage ou de mauvais usage des possibilités |
zendmogelijkheden of het verkeerd gebruiken ervan, kan de algemene | d'émission assignées, la chambre générale peut suspendre ou retirer |
kamer de erkenning van een particuliere omroep schorsen of intrekken | l'agrément d'un radiodiffuseur privé ». |
». Artikel 176quinquies bepaalt : | L'article 176quinquies dispose : |
« § 1. De Vlaamse Regulator voor de Media kan beschikken over de | « § 1er. Le ' Vlaamse Regulator voor de Media ' peut disposer des |
volgende ontvangsten : | recettes suivantes : |
1° dotaties; | 1° dotations; |
2° de inschrijvingsgelden van kandidaten voor een erkenning en de | 2° les droits d'inscription de candidats d'un agrément et les |
vergoedingen voor het behoud van de erkenning, bedoeld in artikel 39; | indemnités pour le maintien de l'agrément, visés à l'article 39; |
3° de administratieve geldboeten, bedoeld in artikelen 176 en 176bis ; | 3° les amendes administratives, visées aux articles 176 et 176bis ; |
4° fiscale heffingen voorzover die bij decreet aan de Vlaamse | 4° des prélèvements fiscaux dans la mesure où ils sont attribués par |
Regulator voor de Media zijn toegewezen; | décret au ' Vlaamse Regulator voor de Media '; |
5° retributies voorzover die bij decreet aan de Vlaamse Regulator voor | 5° des rétributions dans la mesure où elles sont attribuées par décret |
de Media zijn toegewezen. | au ' Vlaamse Regulator voor de Media '; |
§ 2. Tenzij het decretaal anders is bepaald, worden de ontvangsten, | § 2. Sauf dispositions contraires dans un décret, les recettes |
vermeld in § 1, beschouwd als ontvangsten, die bestemd zijn voor de | mentionnées au § 1er sont considérées comme des recettes destinées aux |
gezamenlijke uitgaven ». | dépenses communes ». |
B.2.1. In een enig middel voert de verzoeker aan dat de bestreden | B.2.1. Dans un moyen unique, le requérant soutient que les |
bepalingen een schending inhouden van de artikelen 10 en 11 van de | dispositions attaquées violent les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne |
voor de Rechten van de Mens. Doordat de Vlaamse Regulator voor de | des droits de l'homme. Etant donné que le Régulateur flamand des |
Media onder meer wordt gefinancierd met de administratieve geldboeten | médias est financé notamment au moyen des amendes administratives |
bedoeld in artikel 176, § 1, 4°, van de gecoördineerde mediadecreten, | visées à l'article 176, § 1er, 4°, des décrets coordonnés sur les |
zou de algemene kamer, wanneer zij op grond van die bepaling een | médias, la chambre générale, lorsqu'elle inflige une amende |
administratieve geldboete oplegt, niet voldoen aan de vereiste van | administrative sur la base de cette disposition, ne satisferait pas à |
onpartijdigheid en onafhankelijkheid vervat in de vermelde | l'exigence d'impartialité et d'indépendance contenue dans la |
verdragsbepaling. | disposition conventionnelle précitée. |
B.2.2. Hoewel het verzoekschrift zeer summier is, kan met voldoende | B.2.2. Quoique la requête soit très sommaire, la portée des griefs |
zekerheid de draagwijdte van de aangevoerde grieven worden bepaald. | peut être déterminée avec suffisamment de certitude. Il relève en |
Tevens behoort de kennisneming van het middel, dat een schending | outre de la compétence de la Cour de connaître du moyen qui dénonce la |
aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec une |
gelezen met een bepaling van internationaal verdragsrecht, tot de | disposition de droit international. Les exceptions soulevées à ce |
bevoegdheid van het Hof. De excepties die in dat verband door de | propos par le Gouvernement flamand ne peuvent être accueillies. |
Vlaamse Regering worden opgeworpen, kunnen niet worden aangenomen. | B.3.1. Le Régulateur flamand des médias est une agence « autonomisée » |
B.3.1. De Vlaamse Regulator voor de Media is een publiekrechtelijk | externe de droit public au sens de l'article 13 du décret-cadre |
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap zoals bedoeld in artikel | |
13 van het Vlaamse kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003 en | flamand du 18 juillet 2003 relatif à la politique administrative, et |
is een orgaan van het actief bestuur. | il constitue un organe de l'administration active. |
Op grond van artikel 169 van de gecoördineerde mediadecreten heeft de | En vertu de l'article 169 des décrets coordonnés sur les médias, cette |
genoemde instelling als taak « de handhaving van de mediaregelgeving | institution a pour mission « le maintien de la réglementation en |
binnen de Vlaamse Gemeenschap, het beslechten van geschillen in | matière de médias au sein de la Communauté flamande, le règlement des |
verband met de mediaregelgeving en het uitreiken van de | litiges relatifs à la réglementation en matière de médias, et la |
media-erkenningen en -vergunningen, overeenkomstig de regelgeving ». | délivrance des agréments et des autorisations médiatiques, conformément à la réglementation ». |
B.3.2. Binnen de instelling bestaan twee kamers : een « algemene kamer | B.3.2. L'institution comporte deux chambres : une « chambre générale » |
» en een « kamer voor onpartijdigheid en bescherming van minderjarigen | et une « chambre pour l'impartialité et la protection des mineurs ». |
». Hun respectieve bevoegdheden zijn opgesomd in artikel 169 van de | Leurs compétences respectives sont énumérées à l'article 169 des |
gecoördineerde mediadecreten. Als de algemene kamer, binnen de grenzen | décrets coordonnées sur les médias. Lorsque la chambre générale, dans |
van haar bevoegdheid, een overtreding van de bepalingen van de | les limites de sa compétence, constate une infraction aux dispositions |
mediaregelgeving vaststelt, kan zij aan de betrokken omroep, het | de la réglementation en matière de médias, elle peut imposer au |
betrokken kabelnetwerk of het betrokken televisie- of | diffuseur, au réseau câblé ou au réseau de radiodiffusion et de |
radio-omroepnetwerk de sancties opleggen vermeld in artikel 176, § 1, | télévision concerné les sanctions visées à l'article 176, § 1er, des |
van de gecoördineerde mediadecreten. | décrets coordonnés sur les médias. |
B.3.3. De geldboeten bedoeld in artikel 176, § 1, 4°, van de | B.3.3. Les amendes visées à l'article 176, § 1er, 4°, des décrets |
gecoördineerde mediadecreten zijn door de decreetgever uitdrukkelijk | coordonnés sur les médias ont été explicitement conçues par le |
opgevat als administratieve geldboeten. De boeten worden door de | législateur décrétal comme des amendes administratives. Les amendes |
algemene kamer opgelegd - hetzij ambtshalve, hetzij nadat klacht werd | sont infligées par la chambre générale - soit d'office, soit après |
ingediend - wegens de niet-inachtneming van de verplichtingen | dépôt d'une plainte - pour cause de manquement aux obligations |
voorgeschreven door de Vlaamse mediaregelgeving. Ze hebben tot doel de | prescrites par la réglementation flamande en matière de médias. Elles |
inbreuken, begaan door omroepen, kabelnetwerken of televisie- of | ont pour objet de sanctionner les infractions commises par des |
radio-omroepnetwerken zonder onderscheid, te bestraffen. De | diffuseurs, des réseaux câblés ou des réseaux de radiodiffusion ou de |
betrokkenen, die vooraf de sanctie kennen die zij riskeren op te | télévision, sans distinction. Les intéressés, qui connaissent à |
lopen, zullen ertoe worden aangezet hun verplichtingen na te komen. De | l'avance la sanction qu'ils encourent, seront incités à respecter |
boeten, die kunnen oplopen tot 125 000 euro, hebben een preventief en | leurs obligations. Les amendes, qui peuvent s'élever à 125 000 euros, |
een repressief karakter en zijn strafrechtelijk in de zin van artikel | présentent un caractère préventif et répressif et sont pénales au sens |
6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, zodat de rechtzoekenden aan wie ze worden opgelegd aanspraak moeten kunnen maken op de waarborgen vervat in deze verdragsbepaling. B.4.1. De grieven van de verzoeker zijn niet gericht tegen de samenstelling of de werking van de algemene kamer, maar enkel tegen het feit dat de door de algemene kamer opgelegde geldboeten deel uitmaken van de financieringsmiddelen van de Vlaamse Regulator voor de Media. B.4.2. De boeten die de algemene kamer kan opleggen, komen haar niet rechtstreeks ten goede, maar wel de instelling als dusdanig. De leden van de algemene kamer vertegenwoordigen niet de instelling maar hebben | de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, de sorte que les justiciables auxquels elles sont infligées doivent pouvoir prétendre aux garanties contenues dans cette disposition conventionnelle. B.4.1. Les griefs du requérant ne sont pas dirigés contre la composition ou le fonctionnement de la chambre générale, mais exclusivement contre le fait que les amendes infligées par la chambre générale font partie des moyens de financement du Régulateur flamand des médias. B.4.2. Les amendes que la chambre générale peut infliger ne lui profitent pas directement, mais reviennent à l'institution en tant que telle. Les membres de la chambre générale ne représentent pas l'institution mais siègent et statuent en leur propre nom. L'article |
zitting en oordelen uit eigen naam. Artikel 173 van de gecoördineerde | 173 des décrets coordonnés sur les médias dispose expressément que le |
mediadecreten stelt uitdrukkelijk dat de raad van bestuur, die bevoegd | conseil d'administration, compétent pour le budget et les comptes |
is voor de begroting en de algemene rekening, geen enkele bevoegdheid | généraux, n'a aucun pouvoir concernant les décisions que la chambre |
heeft met betrekking tot de beslissingen die de algemene kamer binnen | générale peut prendre dans les limites de sa sphère de compétence. Les |
haar bevoegdheidssfeer kan nemen. De betwiste boeten zijn ook niet de | amendes contestées ne sont pas non plus la seule ni la principale |
enige of voornaamste bron van inkomsten van de Vlaamse Regulator voor | source de revenus du Régulateur flamand des médias et ne sont dès lors |
de Media en zijn derhalve niet bepalend voor de werking van de | pas déterminantes pour le fonctionnement de l'institution, qui est |
instelling, die in hoofdzaak wordt gefinancierd met een dotatie (Parl. | financée principalement par une dotation (Doc. parl., Parlement |
St., Vlaams Parlement, 2004-2005, nr. 464/1, p. 11). | flamand, 2004-2005, n° 464/1, p. 11). |
B.4.3. De bedoelde administratieve geldboeten kunnen enkel worden | B.4.3. Les amendes administratives litigieuses ne peuvent être |
opgelegd wegens miskenning van de mediaregelgeving en dus bij een | infligées que pour cause de violation de la réglementation en matière |
objectief vaststelbare schending van een rechtsnorm, te wijten aan het | de médias, donc en cas de violation objectivement constatable d'une |
persoonlijk gedrag van de overtreder. Het decreet schrijft | norme juridique, imputable au comportement personnel du contrevenant. |
uitdrukkelijk voor dat het recht om te worden gehoord op tegenspraak, | Le décret prévoit expressément que le droit d'être entendu |
de plicht tot motivering en de beginselen van openbaarheid van bestuur | contradictoirement, l'obligation de motivation et les principes de la |
moeten worden gewaarborgd. In het algemeen overigens dient de | publicité de l'administration doivent être garantis. Au demeurant, |
administratieve overheid bij het nemen van haar beslissingen de | l'autorité administrative doit en règle générale respecter les |
algemene beginselen van behoorlijk bestuur in acht te nemen. | principes généraux de bonne administration lorsqu'elle prend ses |
B.4.4. Aldus wordt een transparante besluitvorming georganiseerd en | décisions. B.4.4. Un processus décisionnel transparent est ainsi organisé et les |
worden aan de rechtzoekenden waarborgen geboden die moeten verhinderen | justiciables se voient offrir des garanties qui doivent empêcher que |
dat de algemene kamer beslissingen neemt die willekeurig zijn of die | la chambre générale prenne des décisions arbitraires ou qui ne |
niet voldoen aan de vereisten van onafhankelijkheid en | répondent pas aux exigences d'indépendance et d'impartialité dont elle |
onafhankelijkheid waarvan zij blijk moet geven. De motiveringsplicht | doit faire preuve. L'obligation de motivation suppose un exposé |
vergt een afdoende uiteenzetting van de redenen die de beslissingen | suffisant des motifs qui fondent les décisions de la chambre générale, |
van de algemene kamer dragen, zodat de rechtzoekenden kunnen oordelen | de façon à ce que les justiciables puissent apprécier s'il y a lieu |
of er aanleiding bestaat om de rechtsmiddelen aan te wenden waarover | d'exercer les voies de recours dont ils disposent. |
zij beschikken. | |
B.5.1. Bij de beoordeling van de vraag of de beginselen van | B.5.1. Pour apprécier si les principes d'indépendance et |
onafhankelijkheid en onpartijdigheid op voldoende wijze in acht zijn | d'impartialité ont été suffisamment pris en compte, il convient |
genomen, moet het geheel van de procedure in ogenschouw worden | d'avoir égard à l'ensemble de la procédure. |
genomen. B.5.2. Tegen de beslissing waarbij de algemene kamer een | B.5.2. La décision par laquelle la chambre générale inflige une amende |
administratieve geldboete oplegt, kan een beroep tot vernietiging bij | administrative peut faire l'objet d'un recours en annulation auprès du |
de Raad van State worden ingediend. | Conseil d'Etat. |
B.5.3. In de aangelegenheden waarover de Vlaamse Regulator voor de | B.5.3. Dans les matières soumises au pouvoir de décision du Régulateur |
Media beslist, oefent de Raad van State een volwaardige | flamand des médias, le Conseil d'Etat exerce un contrôle |
jurisdictionele toetsing uit, zowel aan de wet als aan de algemene | juridictionnel approfondi, tant au regard de la loi qu'au regard des |
rechtsbeginselen. De Raad van State gaat daarbij na of de aan zijn | principes généraux du droit. Le Conseil d'Etat examine à cet égard si |
toezicht voorgelegde overheidsbeslissing de vereiste feitelijke | la décision de l'autorité soumise à son contrôle est fondée en fait, |
grondslag heeft, of die beslissing uitgaat van de correcte juridische | si elle procède de qualifications juridiques correctes et si la mesure |
kwalificaties en of de maatregel niet kennelijk onevenredig is. Wanneer hij die beslissing vernietigt, dient de overheid zich te schikken naar het arrest van de Raad van State : indien de overheid een nieuwe beslissing neemt, mag zij de motieven van het arrest dat de eerste beslissing heeft vernietigd, niet negeren; indien zij in de vernietiging berust, wordt de aangevochten akte geacht nooit te hebben bestaan. De rechtzoekenden beschikken derhalve over een daadwerkelijk beroep voor een onafhankelijk en onpartijdig rechtscollege tegen de administratieve sanctie die hun door de algemene kamer van de Vlaamse Regulator voor de Media kan worden opgelegd. | n'est pas manifestement disproportionnée. Lorsqu'il annule cette dernière, l'autorité est tenue de se conformer à l'arrêt du Conseil d'Etat : si l'autorité prend une nouvelle décision, elle ne peut méconnaître les motifs de l'arrêt annulant la première décision; si elle s'en tient à l'annulation, l'acte attaqué est réputé ne pas avoir existé. Les justiciables disposent donc d'un recours effectif, devant une juridiction indépendante et impartiale, contre la sanction administrative qui peut leur être infligée par la chambre générale du Régulateur flamand des médias. |
B.6. Rekening houdend met het bovenstaande houdt de bekritiseerde | B.6. Eu égard à ce qui précède, le mode de financement critiqué ne |
financieringswijze geen schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. B.7. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 januari 2007. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.7. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 janvier 2007. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |