← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 167/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3895 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie
van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 167/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3895 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 167/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 3895 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie et aux articles 1 er La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 167/2006 van 8 november 2006 | Extrait de l'arrêt n° 167/2006 du 8 novembre 2006 |
Rolnummer 3895 | Numéro du rôle : 3895 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, § 2, van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, § 2, de |
wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven | la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie et aux |
en de artikelen 1 en 2 van de wet van 19 maart 1991 houdende | articles 1er et 2 de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de |
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de | des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du |
kandidaat-personeelsafgevaardigden, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik. | personnel, posée par le Tribunal du travail de Liège. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 3 februari 2006 in zake D. Castronovo en anderen tegen | Par jugement du 3 février 2006 en cause de D. Castronovo et autres |
de NV Mono Car Styling, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre la SA « Mono Car Styling », dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 10 februari 2006, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 10 février 2006, le Tribunal du |
Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende | « L'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant |
organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van de wet | organisation de l'économie et les articles 1er et 2 de la loi du 19 |
van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor | délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi |
de kandidaat-personeelsafgevaardigden, in die zin geïnterpreteerd dat | que pour les candidats délégués du personnel, interprétés en ce sens |
de afgevaardigde elke bescherming tegen ontslag verliest wanneer hij | que lorsqu'il démissionne de son mandat, le délégué perd toute |
zijn mandaat neerlegt, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | protection contre le licenciement violent-ils les articles 10 et 11 de |
aangezien de verkozen kandidaat minder goed beschermd is tegen ontslag | la Constitution dès lors que le candidat élu est moins bien protégé |
dan de niet-verkozen kandidaat ? ». | contre le licenciement que le candidat non élu ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 1 en 2 van de wet van 19 maart 1991 « houdende | B.1. Les articles 1er et 2 de la loi du 19 mars 1991 « portant un |
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de | d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les |
kandidaat-personeelsafgevaardigden » bepalen : | candidats-délégués du personnel » disposent : |
« Artikel 1.§ 1. Deze wet is van toepassing : |
« Article 1er.§ 1er. La présente loi s'applique : |
1° op de gewone en plaatsvervangende leden die het personeel in de | 1° aux membres effectifs et suppléants représentant le personnel au |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | sein des conseils d'entreprise et des comités de sécurité, d'hygiène |
verfraaiing van de werkplaatsen vertegenwoordigen; | et d'embellissement des lieux de travail; |
2° op de kandidaten voor de verkiezingen van de vertegenwoordigers van | 2° aux candidats aux élections des représentants du personnel dans ces |
het personeel in diezelfde organen; | mêmes organes; |
3° op de werkgevers welke voormelde personen tewerkstellen. | 3° aux employeurs qui occupent les personnes précitées. |
§ 2. Voor de toepassing van deze wet verstaat men onder : | § 2. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
1° personeelsafgevaardigde : het gewoon of het plaatsvervangend lid | 1° délégué du personnel : le membre effectif ou suppléant au sens du § |
als bedoeld in § 1, 1°; | 1er, 1°; |
2° kandidaat-personeelsafgevaardigde : de kandidaat als bedoeld in § 1, 2°; | 2° candidats-délégués du personnel : le candidat au sens du § 1er, 2°; |
[...] | [...] |
Artikel 2.§ 1. De personeelsafgevaardigden en de |
Article 2.§ 1er. Les délégués du personnel et les candidats délégués |
kandidaat-personeelsafgevaardigden kunnen slechts worden ontslagen om | du personnel ne peuvent être licenciés que pour un motif grave |
een dringende reden die vooraf door het arbeidsgerecht aangenomen | préalablement admis par la juridiction du travail ou pour des raisons |
werd, of om economische of technische redenen die vooraf door het | d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par l'organe |
paritaire compétent. | |
bevoegd paritair orgaan werden erkend. | Pour l'application du présent article, est considéré comme |
Voor de toepassing van dit artikel geldt als ontslag : | licenciement : |
1° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, | 1° toute rupture du contrat de travail par l'employeur, avec ou sans |
gedaan met of zonder vergoeding, al dan niet met naleving van een | indemnité, avec ou sans respect d'un préavis, notifiée pendant la |
opzegging, die ter kennis wordt gebracht gedurende de periode bedoeld | |
in de §§ 2 of 3; | période visée aux §§ 2 ou 3; |
2° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werknemer | 2° toute rupture du contrat de travail par le travailleur en raison de |
wegens feiten die een reden uitmaken die ten laste van de werkgever | faits qui constituent un motif imputable à l'employeur; |
kan gelegd worden; | |
3° het niet in acht nemen door de werkgever van de beschikking van de | 3° le non-respect par l'employeur de l'ordonnance du président du |
voorzitter van de arbeidsrechtbank, genomen met toepassing van artikel | |
5, § 3 en waarin besloten wordt tot de voortzetting van de uitvoering | tribunal du travail prise en application de l'article 5, § 3, décidant |
van de arbeidsovereenkomst tijdens de procedure voor de arbeidsgerechten. | de la poursuite de l'exécution du contrat de travail pendant la |
§ 2. De personeelsafgevaardigden genieten het voordeel van de | procédure en cours devant les juridictions du travail. |
bepalingen van § 1 gedurende een periode die loopt vanaf de dertigste | § 2. Les délégués du personnel bénéficient des dispositions du § 1er |
dag voorafgaand aan de aanplakking van het bericht dat de | pendant une période allant du trentième jour précédant l'affichage de |
verkiezingsdatum vaststelt, tot de datum waarop de bij de volgende | l'avis fixant la date des élections, jusqu'à la date d'installation |
verkiezingen verkozen kandidaten worden aangesteld. | des candidats élus lors des élections suivantes. |
Wanneer de minimumpersoneelsbezetting voorzien voor de oprichting van | Lorsque l'effectif minimum du personnel prévu pour l'institution d'un |
een raad of een comité niet meer is bereikt en er bijgevolg geen | conseil ou d'un comité n'est plus atteint et que, dès lors, il n'y a |
aanleiding is tot hernieuwing van deze organen, genieten de bij de | plus lieu à renouvellement de ces organes, les candidats élus lors des |
vorige verkiezingen verkozen kandidaten verder het voordeel van de | élections précédentes continuent à bénéficier des dispositions du |
bepalingen van deze paragraaf gedurende zes maanden, te rekenen vanaf | présent paragraphe pendant six mois, à dater du premier jour de la |
de eerste dag van de door de Koning vastgestelde periode der | période des élections fixée par le Roi. Il en est de même lorsque de |
verkiezingen. Dit is eveneens het geval wanneer er geen nieuwe | |
verkiezingen moeten georganiseerd worden bij ontstentenis van de | nouvelles élections ne sont pas organisées à défaut des candidatures |
vereiste kandidaturen. | nécessaires. |
Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt niet meer | Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe n'est plus accordé |
toegekend aan de personeelsafgevaardigden die de leeftijd van | aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de soixante-cinq ans, |
vijfenzestig jaar bereiken, behoudens wanneer de onderneming de | sauf s'il est de pratique constante dans l'entreprise de maintenir en |
gewoonte heeft de categorie van werknemers, waartoe zij behoren in | service la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
dienst te houden. | |
§ 3. De kandidaat-personeelsafgevaardigden die bij de verkiezingen van | § 3. Les candidats-délégués du personnel, présentés lors des élections |
de vertegenwoordigers van het personeel voor de raden en voor de | des représentants du personnel dans les conseils et les comités, qui |
comités worden voorgedragen en aan de voorwaarden van verkiesbaarheid | réunissent les conditions d'éligibilité, bénéficient des dispositions |
voldoen, genieten het voordeel van de bepalingen van de §§ 1 en 2 zo het hun eerste kandidatuur betreft. De kandidaat-personeelsafgevaardigden als bedoeld in het eerste lid genieten het voordeel van de bepalingen van de §§ 1 en 2 gedurende een periode die loopt vanaf de dertigste dag voorafgaand aan de aanplakking van het bericht dat de datum van de verkiezingen vastlegt, en een einde neemt twee jaar na de aanplakking van de uitslag der verkiezingen zo zij reeds kandidaat waren en niet werden verkozen bij de vorige verkiezingen. Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt eveneens toegekend aan de kandidaten voorgedragen bij verkiezingen die nietig werden verklaard. § 4. Het mandaat van de personeelsafgevaardigden, of de hoedanigheid van kandidaat-personeelsafgevaardigde mag voor de betrokkene noch nadelen, noch bijzondere voordelen tot gevolg hebben. § 5. De personeelsafgevaardigden en de kandidaat-personeelsafgevaardigden mogen niet worden overgeplaatst van een technische bedrijfseenheid naar een andere van een zelfde juridische entiteit, tenzij zij schriftelijk hun instemming betuigen op het ogenblik dat de beslissing wordt genomen of indien er economische of technische redenen aanwezig zijn die vooraf door het bevoegd paritair orgaan in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, werden erkend. De overplaatsing van één afdeling van een technische bedrijfseenheid naar een andere van dezelfde technische bedrijfseenheid wordt beschouwd als niet bestaande voor de toepassing van deze wet indien zij gebeurd is binnen de zes maanden die de sluiting van deze nieuwe afdeling voorafgaan. | des §§ 1er et 2 lorsqu'il s'agit de leur première candidature. Les candidats délégués du personnel au sens de l'alinéa premier bénéficient des dispositions des §§ 1er et 2 pendant une période allant du trentième jour précédant l'affichage de l'avis fixant la date des élections et se terminant deux ans après l'affichage du résultat des élections lorsqu'ils ont déjà été candidats et qu'ils n'ont pas été élus à l'occasion des élections précédentes. Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe est également accordé aux candidats présentés lors d'élections qui ont été annulées. § 4. Le mandat des délégués du personnel ou la qualité de candidat délégué du personnel ne peut entraîner ni préjudices ni avantages spéciaux pour l'intéressé. § 5. Les délégués du personnel et les candidats-délégués du personnel ne peuvent être transférés d'une unité technique d'exploitation à une autre d'une même entité juridique qu'en cas d'accord écrit de leur part au moment de la décision ou pour des raisons d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par l'organe paritaire compétent au sens de l'article 3, § 1er, alinéa 1er. Un transfert d'une division d'une unité technique d'exploitation à une autre de la même unité technique d'exploitation est considéré comme inexistant, pour l'application de la présente loi, s'il est intervenu dans les six mois qui précèdent la fermeture de cette nouvelle division. |
§ 6. Geen enkele andere wijze van beëindiging van de | § 6. Aucun autre mode de cessation du contrat de travail que ceux |
arbeidsovereenkomst dan die bepaald in § 1, mag ingeroepen worden, met uitzondering van : | visés au § 1er, ne peut être invoqué, à l'exception : |
- de afloop van de termijn; | - de l'expiration du terme; |
- de voltooiing van het werk waarvoor de overeenkomst werd gesloten; | - de l'achèvement du travail en vue duquel le contrat a été conclu; |
- de eenzijdige beëindiging van de overeenkomst door de werknemer; | - de la rupture unilatérale de ce contrat par le travailleur; |
- het overlijden van de werknemer; | - du décès du travailleur; |
- overmacht; | - de la force majeure; |
- het akkoord tussen de werkgever en de werknemer ». | - de l'accord entre l'employeur et le travailleur ». |
Artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie | L'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation |
van het bedrijfsleven bepaalt : | de l'économie dispose : |
« § 2. Het mandaat van de personeelsafgevaardigde neemt een einde : | « § 2. Le mandat du délégué du personnel prend fin : |
[...] | [...] |
3° in geval van ontslagneming; | 3° en cas de démission; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. De Arbeidsrechtbank te Luik ondervraagt het Hof over het verschil | B.2. Le Tribunal du travail de Liège interroge la Cour sur la |
in behandeling tussen de personeelsafgevaardigde in de | différence de traitement entre le délégué du personnel aux conseils |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
verfraaiing van de werkplaatsen en de | des lieux de travail et le candidat-délégué qui n'a pas été élu en ce |
kandidaat-personeelsafgevaardigde die niet is verkozen, in zoverre, in | que, dans l'interprétation qu'il donne des dispositions précitées, le |
de interpretatie die zij aan de voormelde bepalingen geeft, de | délégué qui démissionne de son mandat perd toute protection contre le |
afgevaardigde die zijn mandaat neerlegt elke bescherming tegen ontslag | licenciement, alors que le candidat non élu ne peut perdre la |
verliest, terwijl de niet-verkozen kandidaat de bescherming tegen | protection contre le licenciement dont il bénéficie en raison du fait |
ontslag die hij geniet doordat hij kandidaat bij de sociale | |
verkiezingen is geweest, niet kan verliezen. | qu'il a été candidat aux élections sociales. |
B.3. De ontslagbescherming die is gewaarborgd bij de voormelde wet van | B.3. La protection contre le licenciement organisée par la loi |
19 maart 1991 geldt voor een periode die langer duurt dan de | précitée du 19 mars 1991 s'étend sur une période qui va bien au-delà |
verkiezingen en gedurende welke de begunstigden die in de wet | de la date des élections, période où ceux de ses bénéficiaires qu'elle |
brevitatis causa « kandidaten » worden genoemd strikt genomen geen | appelle, brevitatis causa, « candidats » ne sauraient plus être |
kandidaten meer zijn. Hieruit volgt dat in de terminologie van de wet | candidats à proprement parler. Il s'ensuit que, dans la terminologie |
het woord « kandidaat » niet alleen de eigenlijke kandidaat aanduidt | propre à cette loi, le mot « candidat » désigne toujours non seulement |
maar ook de werknemer die is beschermd omdat hij kandidaat is geweest. | le candidat proprement dit, mais aussi le travailleur protégé pour avoir été candidat. |
B.4. In de interpretatie van de verwijzende rechter zou de | B.4. Dans l'interprétation du juge a quo, le délégué du personnel |
personeelsafgevaardigde, door de verkiezing, de bescherming verliezen | perdrait, par le fait de l'élection, la protection dont il bénéficiait |
die hij als kandidaat genoot. Die interpretatie van de in het geding | en tant que candidat. Cette interprétation des dispositions en cause a |
zijnde bepalingen heeft tot gevolg dat de personeelsafgevaardigde, | pour conséquence qu'en cas de démission de son mandat, démission qui |
wanneer hij zijn mandaat neerlegt, waardoor hij de bescherming verliest die is verbonden aan het uitgeoefende mandaat van gewoon of plaatsvervangend afgevaardigde, elke bescherming tegen ontslag verliest. B.5. Een dergelijk effect, dat de personeelsafgevaardigde in een situatie plaatst die minder gunstig is dan die van de kandidaat bij de sociale verkiezingen die niet is verkozen, leidt ertoe dat het neerleggen van het mandaat onevenredige gevolgen heeft wat de bescherming van de betrokken persoon tegen ontslag betreft. Het neerleggen van het mandaat van personeelsafgevaardigde, dat om zeer uiteenlopende redenen kan worden gemotiveerd, zou immers niet kunnen worden beschouwd als een aanwijzing dat de afgevaardigde die zijn | entraîne la perte de la protection attachée au mandat exercé en qualité de délégué effectif ou suppléant, le délégué du personnel se trouverait démuni de toute protection contre le licenciement. B.5. Une telle conséquence, qui place le délégué du personnel dans une situation moins favorable que le candidat aux élections sociales qui n'a pas été élu, attache à la démission du mandat des effets disproportionnés en ce qui concerne la protection de la personne concernée contre le licenciement. La démission du mandat de délégué du personnel, qui peut être motivée par des raisons très diverses, ne saurait en effet être considérée comme une indication de ce que le |
mandaat neerlegt, de bescherming tegen ontslag die de personen | délégué démissionnaire n'aurait plus besoin de la protection contre le |
genieten die kandidaat bij de sociale verkiezingen zijn geweest, niet | licenciement qui profite aux personnes qui ont été candidates aux |
langer nodig zou hebben. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zouden dus zijn geschonden indien het neerleggen van zijn mandaat de afgevaardigde het voordeel van elke bescherming tegen ontslag zou ontnemen, terwijl de niet-verkozen kandidaat die bescherming niet kan worden ontnomen. B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.7. Het Hof merkt evenwel op dat de ontslagbescherming waarop een gewezen kandidaat recht heeft, door geen enkele bepaling wordt voorbehouden aan de kandidaat die niet is verkozen. Binnen de logica van het systeem is er weliswaar geen reden om bijzondere bescherming toe te kennen aan een gewezen kandidaat zolang deze die bescherming geniet in zijn hoedanigheid van afgevaardigde; uit geen enkele tekst, noch uit de logica van het systeem kan echter worden afgeleid dat een kandidaat, door zijn verkiezing tot afgevaardigde, definitief, wat er ook gebeurt, de bescherming zou verliezen die is gerechtvaardigd door de risico's die een kandidaat bij de sociale verkiezingen gedurende een bepaalde periode loopt. De in het geding zijnde bepalingen kunnen dus in die zin worden geïnterpreteerd dat zij de afgevaardigde die zijn mandaat neerlegt, de daarin geregelde bescherming niet ontnemen. B.8. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, Het Hof | élections sociales. Les articles 10 et 11 de la Constitution seraient donc violés si le fait de démissionner de son mandat privait le délégué du bénéfice de toute protection contre le licenciement, alors que le candidat non élu ne peut pas en être privé. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.7. La Cour observe toutefois qu'aucune disposition ne réserve la protection contre le licenciement due à l'ex-candidat à celui qui n'a pas été élu. Certes, dans la logique du système, il n'y a pas lieu d'accorder une protection spéciale à quelqu'un en qualité d'ex-candidat aussi longtemps qu'il la reçoit en qualité de délégué; mais il ne peut se déduire d'aucun texte, ni d'ailleurs de la logique du système, que l'élection ferait perdre définitivement, quoi qu'il arrive, une protection justifiée par les risques qu'encourt pendant un certain temps toute personne qui a posé sa candidature aux élections sociales. Les dispositions en cause peuvent donc s'interpréter comme ne faisant pas perdre la protection qu'elles organisent au délégué qui démissionne de son mandat. B.8. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende | - L'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant |
organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van de wet | organisation de l'économie et les articles 1er et 2 de la loi du 19 |
van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor | délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi |
de kandidaat-personeelsafgevaardigden, in die zin geïnterpreteerd dat | que pour les candidats délégués du personnel, interprétés en ce sens |
de afgevaardigde, wanneer hij zijn mandaat neerlegt, elke bescherming | que lorsqu'il démissionne de son mandat, le délégué perd toute |
tegen ontslag verliest, schenden de artikelen 10 en 11 van de | protection contre le licenciement, violent les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
- Dezelfde bepalingen, in die zin geïnterpreteerd dat de | - Les mêmes dispositions, interprétées en ce sens que lorsqu'il |
afgevaardigde, wanneer hij zijn mandaat neerlegt, de bescherming tegen | démissionne de son mandat, le délégué ne perd pas la protection contre |
ontslag die de personen genieten die in de wet « kandidaten » worden | le licenciement dont bénéficient ceux que la loi appelle « candidats |
genoemd, niet verliest, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | », ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |