← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 164/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3852 In zake :
de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen
ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior,
en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 164/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3852 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 164/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 3852 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 4 et 5, 4°, de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles to La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 164/2006 van 8 november 2006 | Extrait de l'arrêt n° 164/2006 du 8 novembre 2006 |
Rolnummer 3852 | Numéro du rôle : 3852 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 5, 4°, van de | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 4 et 5, |
wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van | 4°, de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, gesteld door het | faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, |
Hof van Beroep te Antwerpen. | posée par la Cour d'appel d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
R. Henneuse, M. Bossuyt, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Henneuse, M. Bossuyt, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 10 januari 2006 in zake de NV Willem Spoormans tegen de | Par arrêt du 10 janvier 2006 en cause de la SA Willem Spoormans contre |
Belgische Staat en het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | l'Etat belge et l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | alimentaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 19 januari 2006, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de | d'arbitrage le 19 janvier 2006, la Cour d'appel d'Anvers a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Is de beperking van de staatssteun als voorzien in artikel 4 van de | « La restriction des aides de l'Etat, prévues à l'article 4 de la loi |
wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van | du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur |
d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, aux | |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, tot de in artikel 5 | entreprises agricoles définies à l'article 5 de cette même loi - qui |
van dezelfde wet omschreven landbouwbedrijven en waarbij geïntegreerde | exclut les entreprises agricoles intégrées - est-elle contraire au |
landbouwbedrijven zijn uitgesloten, strijdig met het | |
gelijkheidsbeginsel zoals vastgelegd in de artikelen 10 en 11 van de | principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet, en/of met het algemeen rechtsbeginsel van de gelijkheid voor | et/ou au principe général de droit de l'égalité devant les charges |
de openbare lasten en/of met artikel 16 van de Grondwet ? ». | publiques et/ou à l'article 16 de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een prejudiciële vraag over | B.1. Le juge a quo pose à la Cour une question préjudicielle |
de artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende | concernant les articles 4 et 5, 4°, de la loi du 3 décembre 1999 |
steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles |
dioxinecrisis. | touchées par la crise de la dioxine. |
De in het geding zijnde bepalingen luiden : | Les dispositions en cause sont libellées comme suit : |
« Art. 4.Binnen de grenzen toegestaan door de Commissie krachtens |
« Art. 4.Dans les limites autorisées par la Commission en vertu de |
artikel 87 van het Verdrag [tot oprichting van de Europese | l'article 87 du Traité [instituant la Communauté européenne] et aux |
Gemeenschap] en tegen de voorwaarden bepaald bij een in Ministerraad | conditions définies par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
overlegd koninklijk besluit, kan de Staat steun toekennen aan | ministres, l'Etat peut accorder des aides à des entreprises agricoles |
landbouwbedrijven teneinde alle of een deel van de schade te dekken | en vue de couvrir tout ou partie du dommage subi par ces entreprises à |
die deze bedrijven hebben geleden ten gevolge van de dioxinecrisis, in | cause de la crise de la dioxine, dans la mesure où ce dommage n'est |
de mate waarin deze schade niet wordt gedekt door andere federale of | pas couvert par d'autres aides publiques fédérales ou régionales. |
gewestelijke overheidssteun. | |
De in het eerste lid bedoelde steun zal de vorm aannemen van een | Les aides visées à l'alinéa 1er prendront la forme d'une indemnité en |
vergoeding in contanten, volgens de nadere regels bepaald bij een in | espèces, selon les modalités définies par un arrêté royal délibéré en |
Ministerraad overlegd koninklijk besluit ». | Conseil des ministres ». |
« Art. 5.Een landbouwbedrijf komt enkel in aanmerking voor steun met |
« Art. 5.Une entreprise agricole est éligible au bénéfice d'une aide |
toepassing van artikel 4 voor zover het : | en application de l'article 4 pour autant qu'elle : |
[...] | [...] |
4° de voorwaarden van economische zelfstandigheid ten aanzien van | 4° remplisse les conditions d'indépendance économique à l'égard des |
afnemers van vee en leveranciers vervult zoals bepaald bij een in | preneurs de bétail et des fournisseurs, telles que définies par arrêté |
Ministerraad overleg[d] koninklijk besluit ». | royal délibéré en Conseil des ministres ». |
Ten aanzien van de excepties van niet-ontvankelijkheid | Quant aux exceptions d'irrecevabilité |
B.2.1. Volgens de Ministerraad zou het Hof niet bevoegd zijn om over | B.2.1. Selon le Conseil des ministres, la Cour ne serait pas |
de prejudiciële vraag uitspraak te doen, in zoverre die vraag | compétente pour se prononcer sur la question préjudicielle, en tant |
uitnodigt tot een rechtstreekse toetsing van de in het geding zijnde | que celle-ci invite à un contrôle direct des dispositions en cause au |
bepalingen aan artikel 16 van de Grondwet. | regard de l'article 16 de la Constitution. |
B.2.2. Sinds de inwerkingtreding van de bijzondere wet van 9 maart | B.2.2. Depuis l'entrée en vigueur de la loi spéciale du 9 mars 2003, |
la Cour peut effectuer un contrôle direct au regard de tous les | |
2003 vermag het Hof rechtstreeks te toetsen aan alle artikelen van | articles du titre II de la Constitution ainsi que des articles 170, |
titel II van de Grondwet en aan de artikelen 170, 172 en 191 van de | 172 et 191 de la Constitution. La Cour est par conséquent compétente |
Grondwet. Het Hof is bijgevolg bevoegd om wettelijke normen | pour contrôler directement des normes législatives au regard de |
rechtstreeks aan artikel 16 van de Grondwet te toetsen. | l'article 16 de la Constitution. |
B.2.3. De exceptie wordt verworpen. | B.2.3. L'exception est rejetée. |
B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de verwijzende rechter in wezen | B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, le juge a quo poserait en |
een vraag stellen over het koninklijk besluit van 24 december 1999 « | réalité une question au sujet de l'arrêté royal du 24 décembre 1999 « |
betreffende de voorwaarden van economische zelfstandigheid waaraan de | relatif aux conditions d'indépendance économique que les entreprises |
landbouwbedrijven dienen te voldoen om in aanmerking te komen voor | agricoles doivent remplir pour être éligibles à recevoir des aides en |
steun in toepassing van de wet van 3 december 1999 betreffende | application de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide |
steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine |
dioxinecrisis ». Het Hof zou bijgevolg niet bevoegd zijn zulk een | ». La Cour ne serait par conséquent pas compétente pour répondre à |
vraag te beantwoorden, aangezien zij geen betrekking heeft op een | cette question, étant donné qu'elle ne porte pas sur une norme |
wettelijke norm, zodat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk zou | législative, de sorte que la question préjudicielle serait |
zijn. | irrecevable. |
B.3.2. Om in aanmerking te komen voor de in artikel 4 van de wet van 3 | B.3.2. Pour être éligible au bénéfice de l'aide visée à l'article 4 de |
december 1999 bedoelde steun, dienen de landbouwbedrijven te voldoen | la loi du 3 décembre 1999, les entreprises agricoles doivent remplir |
aan de in artikel 5, 4°, van dezelfde wet gestelde voorwaarden van « | les conditions, fixées à l'article 5, 4°, de la loi, d'« indépendance |
economische zelfstandigheid ten aanzien van afnemers van vee en | économique à l'égard des preneurs de bétail et des fournisseurs, |
leveranciers [...] zoals bepaald bij een in Ministerraad overlegd | telles que définies par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres |
koninklijk besluit ». | ». |
In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering beweert, is de | |
prejudiciële vraag ontvankelijk en valt zij onder de bevoegdheid van | Contrairement à ce qu'affirme le Gouvernement flamand, la question |
het Hof : hoewel het juist is dat het voormelde koninklijk besluit van | préjudicielle est recevable et relève de la compétence de la Cour : |
24 december 1999 de voorwaarden van « economische zelfstandigheid » | s'il est vrai que l'arrêté royal précité du 24 décembre 1999 a défini |
heeft bepaald, zijn het de in het geding zijnde wetsbepalingen zelf | les conditions d'« indépendance économique », il reste que ce sont les |
die, door uitdrukkelijk te verwijzen naar die voorwaarden, het in het | dispositions législatives en cause elles-mêmes qui, en faisant |
geding zijnde verschil in behandeling invoeren. | expressément référence à ces conditions, créent la différence de |
B.3.3. Overigens dient het Hof in beginsel de in het geding zijnde | traitement en cause. B.3.3. Au demeurant, la Cour doit en principe examiner les |
bepalingen te onderzoeken in de interpretatie die daaraan door de | dispositions en cause dans l'interprétation que leur donne le juge a |
verwijzende rechter wordt gegeven. Uit de formulering van de | quo. Il ressort de la formulation de la question préjudicielle et de |
prejudiciële vraag en uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | la décision de renvoi que le juge a quo part du principe que c'est sur |
verwijzende rechter ervan uitgaat dat op grond van de in het geding | la base des dispositions en cause que les entreprises agricoles |
zijnde bepalingen de geïntegreerde landbouwbedrijven van de | intégrées ont été exclues de la mesure d'aide. |
steunmaatregel zijn uitgesloten. | |
B.3.4. Bovendien vindt de voormelde interpretatie van de verwijzende | B.3.4. De surcroît, cette interprétation du juge a quo trouve appui |
rechter steun in de parlementaire voorbereiding van de in het geding | dans les travaux préparatoires des dispositions en cause. |
zijnde bepalingen. In de memorie van toelichting wordt uitdrukkelijk verwezen naar de | L'exposé des motifs renvoie explicitement à l'intention du législateur |
bedoeling van de wetgever om een onderscheid inzake steunverlening | d'établir, en matière d'aides, une distinction entre les entreprises |
tussen « zelfstandige » en « geïntegreerde » landbouwondernemingen te | agricoles « indépendantes » et « intégrées » (Doc. parl., Chambre, |
maken (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10) en worden | 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10) et considère les conditions fixées |
de onder meer in artikel 5 vastgestelde voorwaarden beschouwd als « | notamment à l'article 5 comme « des conditions de base définies par la |
grondvoorwaarden gesteld door de wet, waarvan de bijkomende | |
voorwaarden en modaliteiten bepaald door de Koning niet kunnen | loi, auxquelles les conditions et modalités complémentaires fixées par |
afwijken » (ibid., p. 9). | le Roi ne pourront pas déroger » (ibid., p. 9). |
B.3.5. De exceptie wordt verworpen. | B.3.5. L'exception est rejetée. |
B.4.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de prejudiciële vraag niet | B.4.1. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle serait |
ontvankelijk zijn, aangezien die vraag niet pertinent zou zijn. | irrecevable pour défaut de pertinence. |
B.4.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag | B.4.2. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle |
stelt, na te gaan of het antwoord op die vraag pertinent is voor de | qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette question est |
oplossing van het geschil dat hij moet beslechten. Slechts wanneer dit | pertinente pour la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est |
klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de | que lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider |
vraag geen antwoord behoeft. | que la question n'appelle pas de réponse. |
B.4.3. De exceptie wordt verworpen. | B.4.3. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.5. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité des |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met het algemeen rechtsbeginsel | dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
avec le principe général du droit d'égalité devant les charges | |
van de gelijkheid voor de openbare lasten en met artikel 16 van de | publiques et avec l'article 16 de la Constitution, en ce que seules |
Grondwet, doordat voor de overheidssteun waarin artikel 4 van de wet | sont éligibles au bénéfice des aides publiques prévues à l'article 4 |
van 3 december 1999 voorziet, enkel landbouwbedrijven in aanmerking | de la loi du 3 décembre 1999, les entreprises agricoles qui |
komen die voldoen aan de in artikel 5, 4°, van dezelfde wet | remplissent les conditions d'« indépendance économique » fixées à |
vastgestelde voorwaarden van « economische zelfstandigheid », zodat de | l'article 5, 4°, de cette même loi, de sorte que les entreprises |
zogenaamde « geïntegreerde » landbouwbedrijven van die steun worden | agricoles dites « intégrées » sont exclues de ces aides. |
uitgesloten. Ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels | En ce qui concerne les règles répartitrices de compétences |
B.6.1. Voorafgaandelijk verwijst de Ministerraad naar de | B.6.1. A titre préliminaire, le Conseil des ministres renvoie à la |
bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat en de gewesten om | répartition des compétences entre l'Etat fédéral et les régions pour |
daaruit af te leiden dat de federale overheid beperkingen worden | en déduire que l'autorité fédérale se voit imposer des restrictions en |
opgelegd om overheidssteun aan bedrijven te verlenen. | matière d'aides publiques aux entreprises. |
B.6.2. Nog afgezien van de omstandigheid dat niet blijkt dat de | B.6.2. Indépendamment du fait qu'il n'apparaît pas que le juge a quo |
verwijzende rechter de bevoegdheidsverdelende regels in zijn vraag | entende faire intervenir les règles répartitrices de compétences dans |
beoogt te betrekken voor de oplossing van het geschil dat voor hem | sa question pour la solution du litige pendant devant lui, la Cour |
aanhangig is, ziet het Hof niet in in welk opzicht die regels dienstig | n'aperçoit pas en quoi ces règles peuvent être invoquées utilement |
kunnen worden aangevoerd voor het beantwoorden van de thans | pour répondre à la question préjudicielle présentement examinée. |
voorliggende prejudiciële vraag. | |
Het arrest nr. 146/2001, waarnaar de Ministerraad verwijst, kan te | L'arrêt n° 146/2001, auquel renvoie le Conseil des ministres, ne peut |
dezen niet nuttig worden aangevoerd. In dat arrest onderzocht het Hof | pas être invoqué utilement en l'espèce. Dans cet arrêt, la Cour a |
een middel afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de | examiné un moyen pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
Grondwet, doordat de steunverlening waarin de artikelen 2, 2°, 3, 4 en | Constitution, en ce que l'aide prévue par les articles 2, 2°, 3, 4 et |
5 van de wet van 3 december 1999 voorzien, enkel bedoeld is voor | 5, de la loi du 3 décembre 1999 est destinée exclusivement aux |
landbouwondernemingen en niet voor andere ondernemingen, zoals | entreprises agricoles et non aux autres entreprises, telles que celles |
bijvoorbeeld die van de vleeswarenindustrie. De vraag naar de | de l'industrie des produits de viande. Dans cette affaire, la question |
eventuele schending van het gelijkheidsbeginsel kon volgens het Hof, | |
in die zaak, niet los worden gezien van de bevoegdheidsverdeling | de l'éventuelle violation du principe d'égalité ne pouvait pas, selon |
tussen de Staat en de gewesten zoals geregeld in de bijzondere wet van | la Cour, être dissociée de la répartition des compétences entre l'Etat |
8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. Het Hof besloot zijn | et les régions, réglée dans la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
onderzoek daaromtrent als volgt : | institutionnelles. La Cour a conclu comme suit son examen à ce propos |
« B.5.5. Uit het bovenstaande volgt dat de federale wetgever bevoegd | : « B.5.5. Il découle de ce qui précède que le législateur fédéral était |
was om economische steunmaatregelen te nemen ten aanzien van de | compétent pour prendre des mesures d'aide économique en faveur des |
landbouwbedrijven. Hij vermocht die maatregelen evenwel niet uit te | entreprises agricoles. Il ne pouvait toutefois étendre ces mesures aux |
breiden tot ondernemingen uit andere sectoren die, wat de hulp aan | entreprises d'autres secteurs qui, pour ce qui concerne l'aide aux |
ondernemingen betreft, tot de bevoegdheid van de gewesten behoren. De | entreprises, sont de la compétence des régions. Le législateur fédéral |
federale wetgever heeft derhalve het gelijkheidsbeginsel niet kunnen | |
schenden door enkel ten aanzien van de landbouwbedrijven wetgevend te | n'a donc pas pu violer le principe d'égalité en ayant seulement |
zijn opgetreden ». | légiféré à l'égard des entreprises agricoles ». |
In de thans voorliggende zaak evenwel heeft het voorgelegde verschil | Dans l'affaire présentement examinée, la différence de traitement |
in behandeling geen betrekking op, enerzijds, economische | soumise ne porte toutefois pas sur des mesures d'aide économique à |
steunmaatregelen ten aanzien van de landbouwbedrijven waarvoor de | l'égard, d'une part, des entreprises agricoles pour lesquelles le |
federale wetgever - in de toenmalige stand van de wetgeving - bevoegd | législateur fédéral - dans l'état de la législation à l'époque - était |
was en, anderzijds, ondernemingen uit andere sectoren, die wat de hulp | compétent, et, d'autre part, des entreprises d'autres secteurs qui |
aan ondernemingen betreft, tot de bevoegdheid van de gewesten behoren, | relèvent, en ce qui concerne l'aide aux entreprises, de la compétence |
maar op een verschil in behandeling tussen twee categorieën van | des régions, mais sur une différence de traitement entre deux |
landbouwbedrijven, ten aanzien waarvan de federale wetgever, wat de | catégories d'entreprises agricoles, à l'égard desquelles le |
economische steunmaatregelen betreft, bevoegd was op het ogenblik van | législateur fédéral était compétent en matière de mesures d'aide |
het aannemen van de in het geding zijnde bepalingen. | économique au moment de l'adoption des dispositions en cause. |
B.6.3. Bijgevolg zijn te dezen de bevoegdheidverdelende regels, zoals | B.6.3. Par conséquent, les règles répartitrices de compétence, telles |
die op het ogenblik van het aannemen van de in het geding zijnde | qu'elles étaient en vigueur au moment de l'adoption des dispositions |
bepalingen van kracht waren, niet relevant voor het onderzoek van de | en cause, ne sont, en l'espèce, pas pertinentes pour l'examen de la |
grondwettigheid van het thans in het geding zijnde verschil in | constitutionnalité de la différence de traitement présentement en |
behandeling. | cause. |
Ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | En ce qui concerne les articles 10 et 11 de la Constitution |
B.7.1. Uit de totstandkoming van de wet van 3 december 1999 blijkt dat | B.7.1. La genèse de la loi du 3 décembre 1999 fait apparaître que |
de beoogde vergoeding een compensatie vormt voor de economische schade | l'indemnité visée constitue une compensation pour le dommage |
en de algemene omzetdaling bij de Belgische landbouwbedrijven die het | économique et la baisse générale du chiffre d'affaires des entreprises |
gevolg is van een geringer marktaandeel en een daling van het verbruik | agricoles belges, résultant d'une réduction des parts de marché et |
tijdens en na de dioxinecrisis (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC. | d'une baisse de la consommation pendant et après la crise de la |
50-0212/001, pp. 4 en 8). | dioxine (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0212/001, pp. 4 et 8). |
Artikel 2, 2°, definieert een landbouwbedrijf als « elke onderneming | L'article 2, 2°, définit l'entreprise agricole comme étant « toute |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van pluimvee, varkens | entreprise dont l'activité principale consiste en l'élevage de |
of runderen of de productie van eieren of melk ». | volaille, porcs ou bovins ou la production d'oeufs ou de lait ». |
B.7.2. De in het geding zijnde economische steunmaatregelen moeten | B.7.2. Les mesures d'aide économique en cause doivent être distinguées |
worden onderscheiden van de regeling waarin is voorzien in het niet in | |
het geding zijnde artikel 16 van de wet van 3 december 1999 en die | du régime prévu par l'article 16, non litigieux, de la loi du 3 |
toestaat dat de Staat voorschotten of vergoedingen toekent aan | décembre 1999, qui permet à l'Etat d'accorder des avances ou |
ondernemingen waarvan de producten van dierlijke oorsprong zijn | indemnités à des entreprises dont des produits d'origine animale ont |
vernietigd, in beslag genomen of uit de handel genomen ten gevolge van | été détruits, saisis ou retirés du commerce à la suite de mesures de |
maatregelen van volksgezondheid die de Belgische overheid heeft | santé publique prises par les autorités publiques belges dans le cadre |
genomen in het kader van de dioxinecrisis. | de la crise de la dioxine. |
B.8.1. Het verschil in behandeling, wat de steunverlening betreft, | B.8.1. La différence de traitement, en matière d'aides, entre les |
tussen economisch zelfstandige landbouwbedrijven en zogenaamde « | entreprises économiquement indépendantes et les entreprises dites « |
geïntegreerde » landbouwbedrijven werd in de parlementaire | intégrées » a été commentée de la manière suivante dans les travaux |
voorbereiding als volgt toegelicht : | préparatoires : |
« Bovendien is het in de landbouwsector aangewezen om de beperkte | « En outre, dans le secteur agricole, il est indiqué de concentrer les |
middelen bij voorrang aan te wenden voor steun aan zelfstandige | ressources limitées sur le soutien d'entreprises indépendantes. En |
ondernemingen. Inderdaad is voor geïntegreerde bedrijven de nood aan | effet, dans le cas d'entreprises intégrées les besoins d'aide, jugés |
steun, beoordeeld op groepsbasis, over het algemeen minder dwingend » | pour le groupe dans son ensemble, seront généralement moins pressants |
(Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10). | » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10). |
Bovendien blijkt uit de bekendgemaakte briefwisseling tussen de | Par ailleurs, il ressort de la correspondance publiée, échangée entre |
Europese Commissie en de Belgische Staat, gevoerd naar aanleiding van | la Commission européenne et l'Etat belge à l'occasion de la |
de aanmelding van de steunmaatregelen aan landbouwbedrijven die door | notification des mesures d'aide aux entreprises agricoles touchées par |
de dioxinecrisis zijn getroffen, dat de Europese Commissie het | la crise de la dioxine, que la Commission européenne fait intervenir |
criterium van de « economische zelfstandigheid » betrekt in haar | |
beoordeling van de verenigbaarheid van de aangemelde steun met artikel | le critère de l'« indépendance économique » dans son appréciation de |
87, lid 2, onder b), van het EG-Verdrag. | la compatibilité de l'aide notifiée avec l'article 87, alinéa 2, b), du Traité C.E. |
B.8.2. Artikel 142 van de Grondwet verleent aan het Hof niet een | B.8.2. L'article 142 de la Constitution ne confère pas à la Cour un |
beoordelings- en beslissingsbevoegdheid die vergelijkbaar is met die | pouvoir d'appréciation et de décision qui soit comparable à celui du |
van de wetgever. Het komt het Hof niet toe zijn beoordeling in de | législateur. Il n'appartient pas à la Cour de substituer sa propre |
plaats te stellen van het oordeel van de wetgever wat het gekozen | appréciation à celle du législateur en ce qui concerne le choix du |
onderscheidingscriterium betreft voor zover die keuze niet op een | critère de distinction, pour autant que ce choix ne procède pas d'une |
kennelijk verkeerde beoordeling berust. Het Hof kan een regeling | appréciation manifestement erronée. La Cour ne peut sanctionner une |
slechts afkeuren voor zover een onderscheid wordt gemaakt waarvoor | réglementation que lorsque celle-ci établit une distinction pour |
geen objectieve en redelijke verantwoording bestaat. | laquelle il n'existe aucune justification objective et raisonnable. |
B.8.3. Uit wat voorafgaat volgt dat het bekritiseerde verschil in | B.8.3. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement |
behandeling tussen beide categorieën van landbouwbedrijven niet | critiquée entre les deux catégories d'entreprises agricoles n'est pas |
kennelijk onredelijk is, nu het vanuit sociaaleconomische overwegingen | manifestement déraisonnable, dès lors qu'elle peut être justifiée par |
kan worden verantwoord, inzonderheid vanuit de bekommernis van de | des considérations socioéconomiques, en particulier par le souci du |
wetgever om, gelet op de beperkte budgettaire middelen en de omvang | législateur, compte tenu des moyens budgétaires limités et de |
van de schade, de levensvatbaarheid van economisch minder | l'ampleur des dommages, de ne pas compromettre davantage la viabilité |
draagkrachtige bedrijven niet nog meer in het gedrang te brengen. | d'entreprises économiquement plus faibles. |
Ten aanzien van het algemeen beginsel van de gelijkheid voor de | En ce qui concerne le principe général d'égalité devant les charges |
openbare lasten | publiques |
B.9. In zoverre de prejudiciële vraag uitnodigt tot een toetsing aan | B.9. En tant qu'elle invite à un contrôle direct au regard du principe |
het algemeen beginsel van de gelijkheid voor de openbare lasten, in | général d'égalité devant les charges publiques, combiné avec les |
samenhang gelezen met de in de vraag vermelde grondwetsbepalingen, | dispositions de la Constitution citées dans la question, la question |
behoeft de vraag geen antwoord. Nog afgezien van het feit dat het | préjudicielle n'appelle pas de réponse. Indépendamment du fait que le |
aangevoerde beginsel slechts een toepassing vormt van het beginsel van | principe invoqué ne constitue qu'une application du principe d'égalité |
gelijkheid en niet-discriminatie, neergelegd in de artikelen 10 en 11 | et de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, ziet het Hof niet in in welk opzicht de in het geding | Constitution, la Cour n'aperçoit pas en quoi les dispositions en cause |
zijnde bepalingen « openbare lasten » zouden opleggen, nu die | imposeraient des « charges publiques », dès lors que ces dispositions |
bepalingen ertoe strekken in een vergoeding voor geleden schade ten | ont pour objet de prévoir une indemnisation pour les dommages subis à |
gevolge van de dioxinecrisis te voorzien. | la suite de la crise de la dioxine. |
Ten aanzien van artikel 16 van de Grondwet | En ce qui concerne l'article 16 de la Constitution |
B.10. In zoverre de prejudiciële vraag uitnodigt tot een toetsing aan | |
artikel 16 van de Grondwet, dient de vraag ontkennend te worden | B.10. En tant qu'elle invite à un contrôle au regard de l'article 16 |
beantwoord, aangezien de in het geding zijnde bepalingen geen afbreuk | de la Constitution, la question préjudicielle en cause appelle une |
réponse négative, étant donné que les mesures en cause ne portent pas | |
doen aan het eigendomsrecht van de appellante voor de verwijzende | atteinte au droit de propriété de la partie appelante devant le juge a |
rechter. | quo. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende | Les articles 4 et 5, 4°, de la loi du 3 décembre 1999 relative à des |
steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise |
dioxinecrisis schenden de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet niet. | de la dioxine ne violent pas les articles 10, 11 et 16 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |