← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 164/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3852 In zake :
de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen
ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior,
en de rechters R. Henn(...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 164/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3852 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 164/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 3852 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 4 et 5, 4°, de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles to La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...) |
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
| Uittreksel uit arrest nr. 164/2006 van 8 november 2006 | Extrait de l'arrêt n° 164/2006 du 8 novembre 2006 |
| Rolnummer 3852 | Numéro du rôle : 3852 |
| In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 4 en 5, 4°, van de | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 4 et 5, |
| wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van | 4°, de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en |
| landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, gesteld door het | faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, |
| Hof van Beroep te Antwerpen. | posée par la Cour d'appel d'Anvers. |
| Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
| samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
| R. Henneuse, M. Bossuyt, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Henneuse, M. Bossuyt, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
| bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
| voorzitter A. Arts, | Arts, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
| Bij arrest van 10 januari 2006 in zake de NV Willem Spoormans tegen de | Par arrêt du 10 janvier 2006 en cause de la SA Willem Spoormans contre |
| Belgische Staat en het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | l'Etat belge et l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
| Voedselketen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | alimentaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
| ingekomen op 19 januari 2006, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de | d'arbitrage le 19 janvier 2006, la Cour d'appel d'Anvers a posé la |
| volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
| « Is de beperking van de staatssteun als voorzien in artikel 4 van de | « La restriction des aides de l'Etat, prévues à l'article 4 de la loi |
| wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van | du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur |
| d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, aux | |
| landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, tot de in artikel 5 | entreprises agricoles définies à l'article 5 de cette même loi - qui |
| van dezelfde wet omschreven landbouwbedrijven en waarbij geïntegreerde | exclut les entreprises agricoles intégrées - est-elle contraire au |
| landbouwbedrijven zijn uitgesloten, strijdig met het | |
| gelijkheidsbeginsel zoals vastgelegd in de artikelen 10 en 11 van de | principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution |
| Grondwet, en/of met het algemeen rechtsbeginsel van de gelijkheid voor | et/ou au principe général de droit de l'égalité devant les charges |
| de openbare lasten en/of met artikel 16 van de Grondwet ? ». | publiques et/ou à l'article 16 de la Constitution ? ». |
| (...) | (...) |
| III. In rechte | III. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een prejudiciële vraag over | B.1. Le juge a quo pose à la Cour une question préjudicielle |
| de artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende | concernant les articles 4 et 5, 4°, de la loi du 3 décembre 1999 |
| steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles |
| dioxinecrisis. | touchées par la crise de la dioxine. |
| De in het geding zijnde bepalingen luiden : | Les dispositions en cause sont libellées comme suit : |
| « Art. 4.Binnen de grenzen toegestaan door de Commissie krachtens |
« Art. 4.Dans les limites autorisées par la Commission en vertu de |
| artikel 87 van het Verdrag [tot oprichting van de Europese | l'article 87 du Traité [instituant la Communauté européenne] et aux |
| Gemeenschap] en tegen de voorwaarden bepaald bij een in Ministerraad | conditions définies par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
| overlegd koninklijk besluit, kan de Staat steun toekennen aan | ministres, l'Etat peut accorder des aides à des entreprises agricoles |
| landbouwbedrijven teneinde alle of een deel van de schade te dekken | en vue de couvrir tout ou partie du dommage subi par ces entreprises à |
| die deze bedrijven hebben geleden ten gevolge van de dioxinecrisis, in | cause de la crise de la dioxine, dans la mesure où ce dommage n'est |
| de mate waarin deze schade niet wordt gedekt door andere federale of | pas couvert par d'autres aides publiques fédérales ou régionales. |
| gewestelijke overheidssteun. | |
| De in het eerste lid bedoelde steun zal de vorm aannemen van een | Les aides visées à l'alinéa 1er prendront la forme d'une indemnité en |
| vergoeding in contanten, volgens de nadere regels bepaald bij een in | espèces, selon les modalités définies par un arrêté royal délibéré en |
| Ministerraad overlegd koninklijk besluit ». | Conseil des ministres ». |
| « Art. 5.Een landbouwbedrijf komt enkel in aanmerking voor steun met |
« Art. 5.Une entreprise agricole est éligible au bénéfice d'une aide |
| toepassing van artikel 4 voor zover het : | en application de l'article 4 pour autant qu'elle : |
| [...] | [...] |
| 4° de voorwaarden van economische zelfstandigheid ten aanzien van | 4° remplisse les conditions d'indépendance économique à l'égard des |
| afnemers van vee en leveranciers vervult zoals bepaald bij een in | preneurs de bétail et des fournisseurs, telles que définies par arrêté |
| Ministerraad overleg[d] koninklijk besluit ». | royal délibéré en Conseil des ministres ». |
| Ten aanzien van de excepties van niet-ontvankelijkheid | Quant aux exceptions d'irrecevabilité |
| B.2.1. Volgens de Ministerraad zou het Hof niet bevoegd zijn om over | B.2.1. Selon le Conseil des ministres, la Cour ne serait pas |
| de prejudiciële vraag uitspraak te doen, in zoverre die vraag | compétente pour se prononcer sur la question préjudicielle, en tant |
| uitnodigt tot een rechtstreekse toetsing van de in het geding zijnde | que celle-ci invite à un contrôle direct des dispositions en cause au |
| bepalingen aan artikel 16 van de Grondwet. | regard de l'article 16 de la Constitution. |
| B.2.2. Sinds de inwerkingtreding van de bijzondere wet van 9 maart | B.2.2. Depuis l'entrée en vigueur de la loi spéciale du 9 mars 2003, |
| la Cour peut effectuer un contrôle direct au regard de tous les | |
| 2003 vermag het Hof rechtstreeks te toetsen aan alle artikelen van | articles du titre II de la Constitution ainsi que des articles 170, |
| titel II van de Grondwet en aan de artikelen 170, 172 en 191 van de | 172 et 191 de la Constitution. La Cour est par conséquent compétente |
| Grondwet. Het Hof is bijgevolg bevoegd om wettelijke normen | pour contrôler directement des normes législatives au regard de |
| rechtstreeks aan artikel 16 van de Grondwet te toetsen. | l'article 16 de la Constitution. |
| B.2.3. De exceptie wordt verworpen. | B.2.3. L'exception est rejetée. |
| B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de verwijzende rechter in wezen | B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, le juge a quo poserait en |
| een vraag stellen over het koninklijk besluit van 24 december 1999 « | réalité une question au sujet de l'arrêté royal du 24 décembre 1999 « |
| betreffende de voorwaarden van economische zelfstandigheid waaraan de | relatif aux conditions d'indépendance économique que les entreprises |
| landbouwbedrijven dienen te voldoen om in aanmerking te komen voor | agricoles doivent remplir pour être éligibles à recevoir des aides en |
| steun in toepassing van de wet van 3 december 1999 betreffende | application de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide |
| steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine |
| dioxinecrisis ». Het Hof zou bijgevolg niet bevoegd zijn zulk een | ». La Cour ne serait par conséquent pas compétente pour répondre à |
| vraag te beantwoorden, aangezien zij geen betrekking heeft op een | cette question, étant donné qu'elle ne porte pas sur une norme |
| wettelijke norm, zodat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk zou | législative, de sorte que la question préjudicielle serait |
| zijn. | irrecevable. |
| B.3.2. Om in aanmerking te komen voor de in artikel 4 van de wet van 3 | B.3.2. Pour être éligible au bénéfice de l'aide visée à l'article 4 de |
| december 1999 bedoelde steun, dienen de landbouwbedrijven te voldoen | la loi du 3 décembre 1999, les entreprises agricoles doivent remplir |
| aan de in artikel 5, 4°, van dezelfde wet gestelde voorwaarden van « | les conditions, fixées à l'article 5, 4°, de la loi, d'« indépendance |
| economische zelfstandigheid ten aanzien van afnemers van vee en | économique à l'égard des preneurs de bétail et des fournisseurs, |
| leveranciers [...] zoals bepaald bij een in Ministerraad overlegd | telles que définies par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres |
| koninklijk besluit ». | ». |
| In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering beweert, is de | |
| prejudiciële vraag ontvankelijk en valt zij onder de bevoegdheid van | Contrairement à ce qu'affirme le Gouvernement flamand, la question |
| het Hof : hoewel het juist is dat het voormelde koninklijk besluit van | préjudicielle est recevable et relève de la compétence de la Cour : |
| 24 december 1999 de voorwaarden van « economische zelfstandigheid » | s'il est vrai que l'arrêté royal précité du 24 décembre 1999 a défini |
| heeft bepaald, zijn het de in het geding zijnde wetsbepalingen zelf | les conditions d'« indépendance économique », il reste que ce sont les |
| die, door uitdrukkelijk te verwijzen naar die voorwaarden, het in het | dispositions législatives en cause elles-mêmes qui, en faisant |
| geding zijnde verschil in behandeling invoeren. | expressément référence à ces conditions, créent la différence de |
| B.3.3. Overigens dient het Hof in beginsel de in het geding zijnde | traitement en cause. B.3.3. Au demeurant, la Cour doit en principe examiner les |
| bepalingen te onderzoeken in de interpretatie die daaraan door de | dispositions en cause dans l'interprétation que leur donne le juge a |
| verwijzende rechter wordt gegeven. Uit de formulering van de | quo. Il ressort de la formulation de la question préjudicielle et de |
| prejudiciële vraag en uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | la décision de renvoi que le juge a quo part du principe que c'est sur |
| verwijzende rechter ervan uitgaat dat op grond van de in het geding | la base des dispositions en cause que les entreprises agricoles |
| zijnde bepalingen de geïntegreerde landbouwbedrijven van de | intégrées ont été exclues de la mesure d'aide. |
| steunmaatregel zijn uitgesloten. | |
| B.3.4. Bovendien vindt de voormelde interpretatie van de verwijzende | B.3.4. De surcroît, cette interprétation du juge a quo trouve appui |
| rechter steun in de parlementaire voorbereiding van de in het geding | dans les travaux préparatoires des dispositions en cause. |
| zijnde bepalingen. In de memorie van toelichting wordt uitdrukkelijk verwezen naar de | L'exposé des motifs renvoie explicitement à l'intention du législateur |
| bedoeling van de wetgever om een onderscheid inzake steunverlening | d'établir, en matière d'aides, une distinction entre les entreprises |
| tussen « zelfstandige » en « geïntegreerde » landbouwondernemingen te | agricoles « indépendantes » et « intégrées » (Doc. parl., Chambre, |
| maken (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10) en worden | 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10) et considère les conditions fixées |
| de onder meer in artikel 5 vastgestelde voorwaarden beschouwd als « | notamment à l'article 5 comme « des conditions de base définies par la |
| grondvoorwaarden gesteld door de wet, waarvan de bijkomende | |
| voorwaarden en modaliteiten bepaald door de Koning niet kunnen | loi, auxquelles les conditions et modalités complémentaires fixées par |
| afwijken » (ibid., p. 9). | le Roi ne pourront pas déroger » (ibid., p. 9). |
| B.3.5. De exceptie wordt verworpen. | B.3.5. L'exception est rejetée. |
| B.4.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de prejudiciële vraag niet | B.4.1. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle serait |
| ontvankelijk zijn, aangezien die vraag niet pertinent zou zijn. | irrecevable pour défaut de pertinence. |
| B.4.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag | B.4.2. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle |
| stelt, na te gaan of het antwoord op die vraag pertinent is voor de | qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette question est |
| oplossing van het geschil dat hij moet beslechten. Slechts wanneer dit | pertinente pour la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est |
| klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de | que lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider |
| vraag geen antwoord behoeft. | que la question n'appelle pas de réponse. |
| B.4.3. De exceptie wordt verworpen. | B.4.3. L'exception est rejetée. |
| Ten gronde | Quant au fond |
| B.5. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.5. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité des |
| bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met de | |
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met het algemeen rechtsbeginsel | dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
| avec le principe général du droit d'égalité devant les charges | |
| van de gelijkheid voor de openbare lasten en met artikel 16 van de | publiques et avec l'article 16 de la Constitution, en ce que seules |
| Grondwet, doordat voor de overheidssteun waarin artikel 4 van de wet | sont éligibles au bénéfice des aides publiques prévues à l'article 4 |
| van 3 december 1999 voorziet, enkel landbouwbedrijven in aanmerking | de la loi du 3 décembre 1999, les entreprises agricoles qui |
| komen die voldoen aan de in artikel 5, 4°, van dezelfde wet | remplissent les conditions d'« indépendance économique » fixées à |
| vastgestelde voorwaarden van « economische zelfstandigheid », zodat de | l'article 5, 4°, de cette même loi, de sorte que les entreprises |
| zogenaamde « geïntegreerde » landbouwbedrijven van die steun worden | agricoles dites « intégrées » sont exclues de ces aides. |
| uitgesloten. Ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels | En ce qui concerne les règles répartitrices de compétences |
| B.6.1. Voorafgaandelijk verwijst de Ministerraad naar de | B.6.1. A titre préliminaire, le Conseil des ministres renvoie à la |
| bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat en de gewesten om | répartition des compétences entre l'Etat fédéral et les régions pour |
| daaruit af te leiden dat de federale overheid beperkingen worden | en déduire que l'autorité fédérale se voit imposer des restrictions en |
| opgelegd om overheidssteun aan bedrijven te verlenen. | matière d'aides publiques aux entreprises. |
| B.6.2. Nog afgezien van de omstandigheid dat niet blijkt dat de | B.6.2. Indépendamment du fait qu'il n'apparaît pas que le juge a quo |
| verwijzende rechter de bevoegdheidsverdelende regels in zijn vraag | entende faire intervenir les règles répartitrices de compétences dans |
| beoogt te betrekken voor de oplossing van het geschil dat voor hem | sa question pour la solution du litige pendant devant lui, la Cour |
| aanhangig is, ziet het Hof niet in in welk opzicht die regels dienstig | n'aperçoit pas en quoi ces règles peuvent être invoquées utilement |
| kunnen worden aangevoerd voor het beantwoorden van de thans | pour répondre à la question préjudicielle présentement examinée. |
| voorliggende prejudiciële vraag. | |
| Het arrest nr. 146/2001, waarnaar de Ministerraad verwijst, kan te | L'arrêt n° 146/2001, auquel renvoie le Conseil des ministres, ne peut |
| dezen niet nuttig worden aangevoerd. In dat arrest onderzocht het Hof | pas être invoqué utilement en l'espèce. Dans cet arrêt, la Cour a |
| een middel afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de | examiné un moyen pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
| Grondwet, doordat de steunverlening waarin de artikelen 2, 2°, 3, 4 en | Constitution, en ce que l'aide prévue par les articles 2, 2°, 3, 4 et |
| 5 van de wet van 3 december 1999 voorzien, enkel bedoeld is voor | 5, de la loi du 3 décembre 1999 est destinée exclusivement aux |
| landbouwondernemingen en niet voor andere ondernemingen, zoals | entreprises agricoles et non aux autres entreprises, telles que celles |
| bijvoorbeeld die van de vleeswarenindustrie. De vraag naar de | de l'industrie des produits de viande. Dans cette affaire, la question |
| eventuele schending van het gelijkheidsbeginsel kon volgens het Hof, | |
| in die zaak, niet los worden gezien van de bevoegdheidsverdeling | de l'éventuelle violation du principe d'égalité ne pouvait pas, selon |
| tussen de Staat en de gewesten zoals geregeld in de bijzondere wet van | la Cour, être dissociée de la répartition des compétences entre l'Etat |
| 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. Het Hof besloot zijn | et les régions, réglée dans la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
| onderzoek daaromtrent als volgt : | institutionnelles. La Cour a conclu comme suit son examen à ce propos |
| « B.5.5. Uit het bovenstaande volgt dat de federale wetgever bevoegd | : « B.5.5. Il découle de ce qui précède que le législateur fédéral était |
| was om economische steunmaatregelen te nemen ten aanzien van de | compétent pour prendre des mesures d'aide économique en faveur des |
| landbouwbedrijven. Hij vermocht die maatregelen evenwel niet uit te | entreprises agricoles. Il ne pouvait toutefois étendre ces mesures aux |
| breiden tot ondernemingen uit andere sectoren die, wat de hulp aan | entreprises d'autres secteurs qui, pour ce qui concerne l'aide aux |
| ondernemingen betreft, tot de bevoegdheid van de gewesten behoren. De | entreprises, sont de la compétence des régions. Le législateur fédéral |
| federale wetgever heeft derhalve het gelijkheidsbeginsel niet kunnen | |
| schenden door enkel ten aanzien van de landbouwbedrijven wetgevend te | n'a donc pas pu violer le principe d'égalité en ayant seulement |
| zijn opgetreden ». | légiféré à l'égard des entreprises agricoles ». |
| In de thans voorliggende zaak evenwel heeft het voorgelegde verschil | Dans l'affaire présentement examinée, la différence de traitement |
| in behandeling geen betrekking op, enerzijds, economische | soumise ne porte toutefois pas sur des mesures d'aide économique à |
| steunmaatregelen ten aanzien van de landbouwbedrijven waarvoor de | l'égard, d'une part, des entreprises agricoles pour lesquelles le |
| federale wetgever - in de toenmalige stand van de wetgeving - bevoegd | législateur fédéral - dans l'état de la législation à l'époque - était |
| was en, anderzijds, ondernemingen uit andere sectoren, die wat de hulp | compétent, et, d'autre part, des entreprises d'autres secteurs qui |
| aan ondernemingen betreft, tot de bevoegdheid van de gewesten behoren, | relèvent, en ce qui concerne l'aide aux entreprises, de la compétence |
| maar op een verschil in behandeling tussen twee categorieën van | des régions, mais sur une différence de traitement entre deux |
| landbouwbedrijven, ten aanzien waarvan de federale wetgever, wat de | catégories d'entreprises agricoles, à l'égard desquelles le |
| economische steunmaatregelen betreft, bevoegd was op het ogenblik van | législateur fédéral était compétent en matière de mesures d'aide |
| het aannemen van de in het geding zijnde bepalingen. | économique au moment de l'adoption des dispositions en cause. |
| B.6.3. Bijgevolg zijn te dezen de bevoegdheidverdelende regels, zoals | B.6.3. Par conséquent, les règles répartitrices de compétence, telles |
| die op het ogenblik van het aannemen van de in het geding zijnde | qu'elles étaient en vigueur au moment de l'adoption des dispositions |
| bepalingen van kracht waren, niet relevant voor het onderzoek van de | en cause, ne sont, en l'espèce, pas pertinentes pour l'examen de la |
| grondwettigheid van het thans in het geding zijnde verschil in | constitutionnalité de la différence de traitement présentement en |
| behandeling. | cause. |
| Ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | En ce qui concerne les articles 10 et 11 de la Constitution |
| B.7.1. Uit de totstandkoming van de wet van 3 december 1999 blijkt dat | B.7.1. La genèse de la loi du 3 décembre 1999 fait apparaître que |
| de beoogde vergoeding een compensatie vormt voor de economische schade | l'indemnité visée constitue une compensation pour le dommage |
| en de algemene omzetdaling bij de Belgische landbouwbedrijven die het | économique et la baisse générale du chiffre d'affaires des entreprises |
| gevolg is van een geringer marktaandeel en een daling van het verbruik | agricoles belges, résultant d'une réduction des parts de marché et |
| tijdens en na de dioxinecrisis (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC. | d'une baisse de la consommation pendant et après la crise de la |
| 50-0212/001, pp. 4 en 8). | dioxine (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0212/001, pp. 4 et 8). |
| Artikel 2, 2°, definieert een landbouwbedrijf als « elke onderneming | L'article 2, 2°, définit l'entreprise agricole comme étant « toute |
| waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van pluimvee, varkens | entreprise dont l'activité principale consiste en l'élevage de |
| of runderen of de productie van eieren of melk ». | volaille, porcs ou bovins ou la production d'oeufs ou de lait ». |
| B.7.2. De in het geding zijnde economische steunmaatregelen moeten | B.7.2. Les mesures d'aide économique en cause doivent être distinguées |
| worden onderscheiden van de regeling waarin is voorzien in het niet in | |
| het geding zijnde artikel 16 van de wet van 3 december 1999 en die | du régime prévu par l'article 16, non litigieux, de la loi du 3 |
| toestaat dat de Staat voorschotten of vergoedingen toekent aan | décembre 1999, qui permet à l'Etat d'accorder des avances ou |
| ondernemingen waarvan de producten van dierlijke oorsprong zijn | indemnités à des entreprises dont des produits d'origine animale ont |
| vernietigd, in beslag genomen of uit de handel genomen ten gevolge van | été détruits, saisis ou retirés du commerce à la suite de mesures de |
| maatregelen van volksgezondheid die de Belgische overheid heeft | santé publique prises par les autorités publiques belges dans le cadre |
| genomen in het kader van de dioxinecrisis. | de la crise de la dioxine. |
| B.8.1. Het verschil in behandeling, wat de steunverlening betreft, | B.8.1. La différence de traitement, en matière d'aides, entre les |
| tussen economisch zelfstandige landbouwbedrijven en zogenaamde « | entreprises économiquement indépendantes et les entreprises dites « |
| geïntegreerde » landbouwbedrijven werd in de parlementaire | intégrées » a été commentée de la manière suivante dans les travaux |
| voorbereiding als volgt toegelicht : | préparatoires : |
| « Bovendien is het in de landbouwsector aangewezen om de beperkte | « En outre, dans le secteur agricole, il est indiqué de concentrer les |
| middelen bij voorrang aan te wenden voor steun aan zelfstandige | ressources limitées sur le soutien d'entreprises indépendantes. En |
| ondernemingen. Inderdaad is voor geïntegreerde bedrijven de nood aan | effet, dans le cas d'entreprises intégrées les besoins d'aide, jugés |
| steun, beoordeeld op groepsbasis, over het algemeen minder dwingend » | pour le groupe dans son ensemble, seront généralement moins pressants |
| (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10). | » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0212/001, p. 10). |
| Bovendien blijkt uit de bekendgemaakte briefwisseling tussen de | Par ailleurs, il ressort de la correspondance publiée, échangée entre |
| Europese Commissie en de Belgische Staat, gevoerd naar aanleiding van | la Commission européenne et l'Etat belge à l'occasion de la |
| de aanmelding van de steunmaatregelen aan landbouwbedrijven die door | notification des mesures d'aide aux entreprises agricoles touchées par |
| de dioxinecrisis zijn getroffen, dat de Europese Commissie het | la crise de la dioxine, que la Commission européenne fait intervenir |
| criterium van de « economische zelfstandigheid » betrekt in haar | |
| beoordeling van de verenigbaarheid van de aangemelde steun met artikel | le critère de l'« indépendance économique » dans son appréciation de |
| 87, lid 2, onder b), van het EG-Verdrag. | la compatibilité de l'aide notifiée avec l'article 87, alinéa 2, b), du Traité C.E. |
| B.8.2. Artikel 142 van de Grondwet verleent aan het Hof niet een | B.8.2. L'article 142 de la Constitution ne confère pas à la Cour un |
| beoordelings- en beslissingsbevoegdheid die vergelijkbaar is met die | pouvoir d'appréciation et de décision qui soit comparable à celui du |
| van de wetgever. Het komt het Hof niet toe zijn beoordeling in de | législateur. Il n'appartient pas à la Cour de substituer sa propre |
| plaats te stellen van het oordeel van de wetgever wat het gekozen | appréciation à celle du législateur en ce qui concerne le choix du |
| onderscheidingscriterium betreft voor zover die keuze niet op een | critère de distinction, pour autant que ce choix ne procède pas d'une |
| kennelijk verkeerde beoordeling berust. Het Hof kan een regeling | appréciation manifestement erronée. La Cour ne peut sanctionner une |
| slechts afkeuren voor zover een onderscheid wordt gemaakt waarvoor | réglementation que lorsque celle-ci établit une distinction pour |
| geen objectieve en redelijke verantwoording bestaat. | laquelle il n'existe aucune justification objective et raisonnable. |
| B.8.3. Uit wat voorafgaat volgt dat het bekritiseerde verschil in | B.8.3. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement |
| behandeling tussen beide categorieën van landbouwbedrijven niet | critiquée entre les deux catégories d'entreprises agricoles n'est pas |
| kennelijk onredelijk is, nu het vanuit sociaaleconomische overwegingen | manifestement déraisonnable, dès lors qu'elle peut être justifiée par |
| kan worden verantwoord, inzonderheid vanuit de bekommernis van de | des considérations socioéconomiques, en particulier par le souci du |
| wetgever om, gelet op de beperkte budgettaire middelen en de omvang | législateur, compte tenu des moyens budgétaires limités et de |
| van de schade, de levensvatbaarheid van economisch minder | l'ampleur des dommages, de ne pas compromettre davantage la viabilité |
| draagkrachtige bedrijven niet nog meer in het gedrang te brengen. | d'entreprises économiquement plus faibles. |
| Ten aanzien van het algemeen beginsel van de gelijkheid voor de | En ce qui concerne le principe général d'égalité devant les charges |
| openbare lasten | publiques |
| B.9. In zoverre de prejudiciële vraag uitnodigt tot een toetsing aan | B.9. En tant qu'elle invite à un contrôle direct au regard du principe |
| het algemeen beginsel van de gelijkheid voor de openbare lasten, in | général d'égalité devant les charges publiques, combiné avec les |
| samenhang gelezen met de in de vraag vermelde grondwetsbepalingen, | dispositions de la Constitution citées dans la question, la question |
| behoeft de vraag geen antwoord. Nog afgezien van het feit dat het | préjudicielle n'appelle pas de réponse. Indépendamment du fait que le |
| aangevoerde beginsel slechts een toepassing vormt van het beginsel van | principe invoqué ne constitue qu'une application du principe d'égalité |
| gelijkheid en niet-discriminatie, neergelegd in de artikelen 10 en 11 | et de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la |
| van de Grondwet, ziet het Hof niet in in welk opzicht de in het geding | Constitution, la Cour n'aperçoit pas en quoi les dispositions en cause |
| zijnde bepalingen « openbare lasten » zouden opleggen, nu die | imposeraient des « charges publiques », dès lors que ces dispositions |
| bepalingen ertoe strekken in een vergoeding voor geleden schade ten | ont pour objet de prévoir une indemnisation pour les dommages subis à |
| gevolge van de dioxinecrisis te voorzien. | la suite de la crise de la dioxine. |
| Ten aanzien van artikel 16 van de Grondwet | En ce qui concerne l'article 16 de la Constitution |
| B.10. In zoverre de prejudiciële vraag uitnodigt tot een toetsing aan | |
| artikel 16 van de Grondwet, dient de vraag ontkennend te worden | B.10. En tant qu'elle invite à un contrôle au regard de l'article 16 |
| beantwoord, aangezien de in het geding zijnde bepalingen geen afbreuk | de la Constitution, la question préjudicielle en cause appelle une |
| réponse négative, étant donné que les mesures en cause ne portent pas | |
| doen aan het eigendomsrecht van de appellante voor de verwijzende | atteinte au droit de propriété de la partie appelante devant le juge a |
| rechter. | quo. |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| zegt voor recht : | dit pour droit : |
| De artikelen 4 en 5, 4°, van de wet van 3 december 1999 betreffende | Les articles 4 et 5, 4°, de la loi du 3 décembre 1999 relative à des |
| steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise |
| dioxinecrisis schenden de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet niet. | de la dioxine ne violent pas les articles 10, 11 et 16 de la Constitution. |
| Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
| Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2006. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
| De voorzitter, | Le président, |
| A. Arts. | A. Arts. |