← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 184/2006 van 29 november 2006 Rolnummer 3930 In zake :
het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 365ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek,
zoals vervangen bij de wet van 10 augustus 2005, ingestel Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 184/2006 van 29 november 2006 Rolnummer 3930 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 365ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij de wet van 10 augustus 2005, ingestel Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 184/2006 du 29 novembre 2006 Numéro du rôle : 3930 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 365ter, § 5, du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par la loi du 10 août 2005, introduit par N. La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 184/2006 van 29 november 2006 | Extrait de l'arrêt n° 184/2006 du 29 novembre 2006 |
Rolnummer 3930 | Numéro du rôle : 3930 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel | |
365ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij de wet | En cause : le recours en annulation partielle de l'article 365ter, § |
van 10 augustus 2005, ingesteld door N. Arbib en anderen. | 5, du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par la loi du 10 août |
2005, introduit par N. Arbib et autres. | |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 | février 2006 et parvenue au greffe le 27 février 2006, un recours en |
februari 2006, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van | |
artikel 365ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij | annulation partielle de l'article 365ter, § 5, du Code judiciaire, tel |
artikel 4 van de wet van 10 augustus 2005 tot wijziging van het | qu'il a été remplacé par l'article 4 de la loi du 10 août 2005 |
Gerechtelijk Wetboek wat betreft de wedden van de referendarissen en | modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne les traitements des |
de parketjuristen bij de hoven van beroep en bij de rechtbanken van | référendaires et juristes de parquet près les cours et les tribunaux |
eerste aanleg, van de griffiers en de secretarissen van het parket en | de première instance, des greffiers et des secrétaires de parquet et |
tot wijziging van de artikelen 259duodecies en 285bis van hetzelfde | modifiant les articles 259duodecies et 285bis du même Code (publiée au |
Wetboek (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september | Moniteur belge du 2 septembre 2005), a été introduit par N. Arbib, |
2005) door N. Arbib, wonende te 6717 Nothomb, rue de l'Or 298, C. | demeurant à 6717 Nothomb, rue de l'Or 298, C. Baudenelle, demeurant à |
Baudenelle, wonende te 4801 Verviers, avenue Jules Destrée 62, C. | 4801 Verviers, avenue Jules Destrée 62, C. Bayart, demeurant à 1080 |
Bayart, wonende te 1080 Brussel, Vrijheidslaan 155, C. Biebuyck, | Bruxelles, avenue de la Liberté 155, C. Biebuyck, demeurant à 5000 |
wonende te 5000 Namen, rue Laenne 7, K. Blomme, wonende te 2930 | Namur, rue Laenne 7, K. Blomme, demeurant à 2930 Brasschaat, Max |
Brasschaat, Max Hermanlei 37, M. Borguet, wonende te 1180 Brussel, | Hermanlei 37, M. Borguet, demeurant à 1180 Bruxelles, rue Langeveld |
Langeveldstraat 133, S. Bosmans, wonende te 7134 Epinois, chemin de | 133, S. Bosmans, demeurant à 7134 Epinois, Chemin de l'Indicateur 13, |
l'Indicateur 13, A. Bouflette, wonende te 3700 Tongeren, | A. Bouflette, demeurant à 3700 Tongres, Luikersteenweg 661, K. |
Luikersteenweg 661, K. Castermans, wonende te 3700 Tongeren, Plein 21, | Castermans, demeurant à 3700 Tongres, Plein 21, F. Claessens, |
F. Claessens, wonende te 4367 Crisnée, rue Joseph Wauters 12, V. | demeurant à 4367 Crisnée, rue Joseph Wauters 12, V. Collignon, |
Collignon, wonende te 1640 Sint-Genesius-Rode, Meeuwenlaan 9, E. | demeurant à 1640 Rhode-Saint-Genèse, avenue des Mouettes 9, E. Crampe, |
Crampe, wonende te 2500 Lier, Plashoevestraat 9 D 46, M.-A. Dagnely, | demeurant à 2500 Lierre, Plashoevestraat 9D 46, M.-A. Dagnely, |
wonende te 1060 Brussel, Vorstsesteenweg 2, P. Dascotte, wonende te | demeurant à 1060 Bruxelles, chaussée de Forest 2, P. Dascotte, |
7000 Bergen, boulevard Sainctelette 17, G. Decoster, wonende te 9030 | demeurant à 7000 Mons, boulevard Sainctelette 17, G. Decoster, |
demeurant à 9030 Mariakerke, Mahoniestraat 2, C. Defraigne, demeurant | |
Mariakerke, Mahoniestraat 2, C. Defraigne, wonende te 1325 | à 1325 Corroy-le-Grand, Sentier du Berger 45, G. De Poortere, |
Corroy-le-Grand, Sentier du Berger 45, G. De Poortere, wonende te 2547 | demeurant à 2547 Lint, Duffelsesteenweg 59, D. Desaive, demeurant à |
Lint, Duffelsesteenweg 59, D. Desaive, wonende te 4000 Luik, rue | |
Grandgagnage 18/32, S. Dombret, wonende te 4000 Luik, rue Louvrex | 4000 Liège, rue Grandgagnage 18/32, S. Dombret, demeurant à 4000 |
67A/053, M. Dumarey, wonende te 8211 Aartrijke, Brugse Heirweg 71, J. | Liège, rue Louvrex 67A/053, M. Dumarey, demeurant à 8211 Aartrijke, |
Goransson, wonende te 1180 Brussel, Zijdeteeltstraat 25, P. | Brugse Heirweg 71, J. Goransson, demeurant à 1180 Bruxelles, rue de la |
Gryspeerdt, wonende te 8755 Ruiselede, Planterijstraat 18, F. Heenen, | Magnanerie 25, P. Gryspeerdt, demeurant à 8755 Ruiselede, |
wonende te 1410 Waterloo, avenue Wellington 34, P.-H. Koemoth, wonende | Planterijstraat 18, F. Heenen, demeurant à 1410 Waterloo, avenue |
Wellington 34, P.-H. Koemoth, demeurant à 4800 Verviers, avenue du | |
te 4800 Verviers, avenue du Chêne 173, V. Lafarque, wonende te 5000 | Chêne 173, V. Lafarque, demeurant à 5000 Namur, rue Henri Blès 96A, Y. |
Namen, rue Henri Blès 96A, Y. Lachman, wonende te 1180 Brussel, Robert | Lachman, demeurant à 1180 Bruxelles, rue Robert Jones 28, F. Lams, |
Jonesstraat 28, F. Lams, wonende te 4000 Luik, rue Bassenge 37, B. | demeurant à 4000 Liège, rue Bassenge 37, B. Legros, demeurant à 5000 |
Legros, wonende te 5000 Namen, avenue de la Plante 11, F. Lejeune, | Namur, avenue de la Plante 11, F. Lejeune, demeurant à 4190 Ferrières, |
wonende te 4190 Ferrières, Le Houpet 4A, F. Malengreau, wonende te | Le Houpet 4A, F. Malengreau, demeurant à 1060 Bruxelles, rue Jean |
1060 Brussel, Jean Volderslaan 9A/6, A. Mannaert, wonende te 1190 | Volders 9A/6, A. Mannaert, demeurant à 1190 Bruxelles, avenue Jupiter |
Brussel, Jupiterlaan 95, V. Marchand, wonende te 1460 Itter, Ferme | 95, V. Marchand, demeurant à 1460 Ittre, Ferme Barnage 1B, L. |
Barnage 1 B, L. Moereels, wonende te 9420 Erpe-Mere, Biezenstraat 46, | Moereels, demeurant à 9420 Erpe-Mere, Biezenstraat 46, F. Morez, |
F. Morez, wonende te 4000 Luik, rue Simenon 2, S. Naudts, wonende te | demeurant à 4000 Liège, rue Simenon 2, S. Naudts, demeurant à 9820 |
9820 Melsen, Gaverse Steenweg 624B, E. Pieters, wonende te 1000 | Melsen, Gaverse Steenweg 624B, E. Pieters, demeurant à 1000 Bruxelles, |
Brussel, Air Marshal Coninghamlaan 4/15, R. Pirson, wonende te 5500 | avenue Air Marshal Coningham 4/15, R. Pirson, demeurant à 5500 |
Drehance, rue de Walzin 111 A, C. Popeye, wonende te 8630 Veurne, | Drehance, rue de Walzin 111A, C. Popeye, demeurant à 8630 Furnes, |
Knollestraat 31, J. Trokay, wonende te 5300 Bonneville, rue de Bruyère | Knollestraat 31, J. Trokay, demeurant à 5300 Bonneville, rue de |
85, A. Van Boxstael, wonende te 1790 Affligem, Langestraat 7, A. van | Bruyère 85, A. Van Boxstael, demeurant à 1790 Affligem, Langestraat 7, |
der Linden d'Hooghvorst, wonende te 1470 Bousval, rue Bois des Conins | A. van der Linden d'Hooghvorst, demeurant à 1470 Bousval, rue Bois des |
17, M. Vanderseypen, wonende te 1210 Brussel, Wauwermansstraat 7, H. | Conins 17, M. Vanderseypen, demeurant à 1210 Bruxelles, rue Wauwermans |
Van Driessche, wonende te 9600 Ronse, Fostierlaan 36, L. Van | 7, H. Van Driessche, demeurant à 9600 Renaix, boulevard Fostier 36, L. |
Keirsbilck, wonende te 9000 Gent, Cyriel Buyssestraat 16, M.-A. | Van Keirsbilck, demeurant à 9000 Gand, Cyriel Buyssestraat 16, M.-A. |
Witvrouw, wonende te 4550 Nandrin, rue Croix-André 112, P. Herbots, | Witvrouw, demeurant à 4550 Nandrin, rue Croix-André 112, P. Herbots, |
wonende te 2020 Antwerpen, Jan van Rijswijcklaan 116a, R. De Craen, | demeurant à 2020 Anvers, Jan van Rijswijcklaan 116a, R. De Craen, |
wonende te 1700 Dilbeek, Kloosterstraat 161, en F. Vermeersch, wonende | demeurant à 1700 Dilbeek, Kloosterstraat 161, et F. Vermeersch, |
te 9880 Aalter, Steenweg op Deinze 208. | demeurant à 9880 Aalter, Steenweg op Deinze 208. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1. Het beroep is gericht tegen artikel 365ter, § 5, van het | B.1. Le recours est dirigé contre l'article 365ter, § 5, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 4 van de wet van 10 | judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 4 de la loi du 10 |
augustus 2005 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft | août 2005 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne les |
de wedden van de referendarissen en de parketjuristen bij de hoven van | traitements des référendaires et juristes de parquet près les cours et |
beroep en bij de rechtbanken van eerste aanleg, van de griffiers en de | les tribunaux de première instance, des greffiers et des secrétaires |
secretarissen van het parket en tot wijziging van de artikelen 259duodecies en 285bis van hetzelfde Wetboek. | de parquet et modifiant les articles 259duodecies et 285bis du même Code. |
Die bepaling luidt als volgt : | Cette disposition énonce comme suit : |
« § 5. De artikelen 362, 363, 365, § 1, 367, tweede tot vijfde lid, en | « § 5. Les articles 362, 363, 365, § 1er, 367, alinéas 2 à 5, et 377 |
377 zijn van overeenkomstige toepassing op de referendarissen en de | sont applicables par analogie aux référendaires et aux juristes de |
parketjuristen bij de hoven van beroep en bij de rechtbanken van | parquet près les cours d'appel et les tribunaux de première instance |
eerste aanleg ». | ». |
B.2.1. Uit het verzoekschrift blijkt dat die bepaling wordt bestreden, | B.2.1. La requête fait apparaître que cette disposition est attaquée |
in zoverre ze artikel 367, tweede lid, 2°, van het Gerechtelijk | en tant qu'elle déclare l'article 367, alinéa 2, 2°, du Code |
Wetboek van toepassing verklaart op de referendarissen en de | judiciaire applicable aux référendaires et juristes de parquet près |
parketjuristen bij de hoven van beroep en bij de rechtbanken van | les cours d'appel et les tribunaux de première instance. |
eerste aanleg. | |
Dit artikel 367, tweede lid, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek luidt | Ledit article 367, alinéa 2, 2°, du Code judiciaire dispose : |
als volgt : « Voor het vaststellen van de nuttige anciënniteit worden in | « Pour la fixation de l'ancienneté utile sont prises en considération |
aanmerking genomen : | : |
1° [...]; | 1° [...]; |
2° de prestaties bedoeld in artikel 371, § 2 ». | 2° les prestations visées à l'article 371, § 2 ». |
B.2.2. Artikel 371, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek luidt als volgt : | B.2.2. L'article 371, § 2, du Code judiciaire dispose : |
« Voor de berekening van de anciënniteit komen in aanmerking : | « Entrent en compte pour le calcul de l'ancienneté : |
a) de tijd van inschrijving bij de balie, die op het tijdstip van de | a) le temps de l'inscription au barreau excédant quatre années au |
benoeming vier jaar te boven gaat, evenals de uitoefening van het ambt | moment de la nomination, ainsi que l'exercice excédant quatre années |
van notaris door een doctor of een licentiaat in de rechten, boven vier jaar; | de la charge de notaire par un docteur ou un licencié en droit; |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Uit hetgeen voorafgaat en uit het verzoekschrift blijkt dat de | B.3. Il ressort de ce qui précède et de la requête que les parties |
verzoekende partijen artikel 365ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek | requérantes attaquent l'article 365ter, § 5, du Code judiciaire en |
bestrijden, in zoverre het inhoudt dat bij de berekening van de | tant qu'il implique que, pour le calcul de l'ancienneté des |
anciënniteit van de referendarissen en de parketjuristen bij de hoven | référendaires et juristes de parquet près les cours d'appel et les |
van beroep en bij de rechtbanken van eerste aanleg de tijd van | tribunaux de première instance, il n'est tenu compte de la durée |
inschrijving bij de balie slechts in aanmerking wordt genomen wanneer | d'inscription au barreau que lorsque celle-ci excède quatre années au |
die op het tijdstip van de benoeming vier jaar te boven gaat. | moment de la nomination. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | Quant à la recevabilité du recours |
B.4. De Ministerraad voert aan dat het beroep niet ontvankelijk is | B.4. Le Conseil des ministres soutient que le recours est irrecevable |
ratione temporis, vermits de in artikel 365ter, § 5, van het | ratione temporis, étant donné que la règle inscrite à l'article |
Gerechtelijk Wetboek vervatte regel in dat Wetboek werd ingevoerd bij | 365ter, § 5, du Code judiciaire a été insérée dans ce Code par |
artikel 19 van de wet van 24 maart 1999 « met betrekking tot de | l'article 19 de la loi du 24 mars 1999 « relative aux juristes de |
parketjuristen en de referendarissen en tot aanvulling en wijziging | parquet et aux référendaires et complétant et modifiant certaines |
van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet tot | dispositions du Code judiciaire et de la loi du 22 décembre 1998 |
wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk | modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code |
Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming | judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la |
en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een | nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système |
evaluatiesysteem van magistraten », bekendgemaakt in het Belgisch | d'évaluation pour les magistrats », publiée au Moniteur belge du 7 |
Staatsblad van 7 april 1999. De wetgever heeft bij artikel 4 van de | avril 1999. Il est vrai que le législateur, par l'article 4 de la loi |
wet van 10 augustus 2005 het volledige artikel 365ter van het | du 10 août 2005, a remplacé la totalité de l'article 365ter du Code |
Gerechtelijk Wetboek weliswaar vervangen, maar die handelwijze zou | judiciaire, mais ce procédé n'aurait été inspiré que par des motifs de |
enkel zijn ingegeven door motieven van wetgevingstechnische aard en | nature légistique et non par l'intention de légiférer. |
niet door de bedoeling om normerend op te treden. | Le recours n'aurait de ce fait pas été introduit dans le délai de six |
Het beroep zou daardoor niet zijn ingesteld binnen de bij artikel 3, § | mois après la publication de la norme attaquée, prévu par l'article 3, |
1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof | § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
bepaalde termijn van zes maanden na de bekendmaking van de bestreden | |
norm. B.5.1. Wanneer de wetgever in een nieuwe wetgeving een oude bepaling | B.5.1. Lorsque, dans une législation nouvelle, le législateur reprend |
overneemt en zich op die wijze de inhoud ervan toe-eigent, kan tegen | une disposition ancienne et s'approprie de cette manière son contenu, |
de overgenomen bepaling een beroep worden ingesteld binnen zes maanden | un recours peut être introduit contre la disposition reprise, dans les |
na de bekendmaking ervan. | six mois de sa publication. |
B.5.2. Bij artikel 4 van de wet van 10 augustus 2005, bekendgemaakt in | B.5.2. Par l'article 4 de la loi du 10 août 2005, publiée au Moniteur |
het Belgisch Staatblad van 2 september 2005, heeft de wetgever het | belge du 2 septembre 2005, le législateur a repris la totalité de |
volledige artikel 365ter van het Gerechtelijk Wetboek vervangen. | l'article 365ter du Code judiciaire. |
Zelfs wanneer die handelwijze enkel zou zijn ingegeven door motieven | Même si ce procédé n'a été inspiré que par des motifs de nature |
van wetgevingstechnische aard, is de wetgever opnieuw normerend | légistique, le législateur a légiféré à nouveau dans les matières |
opgetreden in de erin vervatte aangelegenheden. | contenues dans cette disposition. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6. Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 | B.6. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, doordat de bestreden bepaling bij de berekening van | |
de geldelijke anciënniteit van referendarissen en parketjuristen bij | Constitution, en ce que la disposition attaquée, pour le calcul de |
de hoven van beroep en bij de rechtbanken van eerste aanleg de in | l'ancienneté pécuniaire des référendaires et juristes de parquet près |
aanmerking te nemen ervaring aan de balie vermindert met vier jaren, | les cours d'appel et les tribunaux de première instance, réduit de |
waardoor een verschil in het behandeling in het leven wordt geroepen | quatre années l'expérience du barreau prise en considération, ce qui |
tussen de personen die hun balie-ervaring als stagiair, dan wel als | crée une différence de traitement entre les personnes qui ont acquis |
stagiair en vervolgens als advocaat ingeschreven op het tableau, | leur expérience du barreau comme stagiaire ou comme stagiaire et |
hebben opgebouwd (eerste onderdeel), tussen referendarissen en | ensuite comme avocat inscrit au tableau (première branche), entre les |
parketjuristen, enerzijds, en magistraten, anderzijds (tweede | référendaires et juristes de parquet, d'une part, et les magistrats, |
onderdeel), en tussen referendarissen en parketjuristen, naargelang | d'autre part (deuxième branche), et entre les référendaires et |
zij ervaring hebben opgebouwd in een Rijksdienst, dan wel aan de balie | juristes de parquet, selon qu'ils ont acquis de l'expérience dans un |
(derde onderdeel). | |
B.7. Zoals de verzoekende partijen aangeven, roept de bestreden | service de l'Etat ou au barreau (troisième branche). |
bepaling een verschil in behandeling in het leven tussen | B.7. Comme l'indiquent les parties requérantes, la disposition |
referendarissen en parketjuristen, naargelang de opgedane ervaring aan | attaquée crée une différence de traitement entre les référendaires et |
de balie meer of minder dan vier jaar bedraagt. | juristes de parquet, selon que l'expérience acquise au barreau s'élève |
Vermits bij de berekening van de anciënniteit van magistraten rekening | à plus ou à moins de quatre années. |
wordt gehouden met de eerste jaren van inschrijving aan de balie | Le calcul de l'ancienneté des magistrats tenant compte des premières |
(artikel 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek), roept de bestreden | années d'inscription au barreau (article 365, § 2, du Code |
bepaling eveneens een verschil in behandeling in het leven tussen, | judiciaire), la disposition attaquée crée également une différence de |
enerzijds, de referendarissen en parketjuristen, en, anderzijds, de | traitement entre, d'une part, les référendaires et juristes de parquet |
magistraten. | et, d'autre part, les magistrats. |
Vermits volgens artikel 371, § 2, d), van het Gerechtelijk Wetboek bij | Etant donné que, selon l'article 371, § 2, d), du Code judiciaire, le |
de berekening van de anciënniteit van referendarissen en | calcul de l'ancienneté des référendaires et juristes de parquet tient |
parketjuristen rekening wordt gehouden met de ervaring die werd | compte de l'expérience acquise dans un service de l'Etat, même si |
opgebouwd in een Rijksdienst, ook wanneer die vier jaar niet te boven | cette expérience n'excède pas quatre années, la disposition attaquée |
gaat, creëert de bestreden bepaling ten slotte ook een verschil in | crée enfin une dernière différence de traitement entre référendaires |
behandeling tussen referendarissen en parketjuristen, naar gelang van de aard van de opgebouwde ervaring. | et juristes de parquet, selon la nature de l'expérience acquise. |
B.8. Ofschoon de aldus in het leven geroepen verschillen in | B.8. Bien que les différences de traitement ainsi créées reposent sur |
behandeling steunen op objectieve criteria, dient te worden onderzocht | des critères objectifs, il convient d'examiner si elles sont |
of ze redelijk zijn verantwoord in het licht van de door de wetgever | raisonnablement justifiées eu égard à l'objectif poursuivi par le |
nagestreefde doelstelling. | législateur. |
B.9. De in de bestreden bepaling vervatte regel gaat terug op artikel | B.9. La règle reprise dans la disposition entreprise se fonde sur |
61 van de wet van 6 augustus 1993 « houdende sociale en diverse | l'article 61 de la loi du 6 août 1993 « portant des dispositions |
bepalingen », naar luid waarvan de balieanciënniteit die vier jaar te | sociales et diverses », selon lequel l'ancienneté au barreau qui |
boven gaat, werd verrekend bij de weddeanciënniteit van magistraten. | excède quatre années entre en compte pour le calcul de l'ancienneté de |
De eerste vier jaren werden bijgevolg uitgesloten van de te verrekenen ervaring. | traitement des magistrats. Les quatre premières années sont donc exclues de l'expérience à prendre en compte. |
B.10. Met die bepaling beoogde de wetgever de balieanciënniteit | B.10. Par cette disposition, le législateur visait à prendre |
integraal te verrekenen « vanaf de inschrijving op het tableau, welke | intégralement en considération l'ancienneté au barreau « à partir de |
zich over het algemeen situeert tussen het 3e en het 4e jaar na de | l'inscription au tableau, qui se situe généralement entre la troisième |
inschrijving als stagiair ». Daardoor « wordt het objectief bereikt om | et [la] quatrième année après l'inscription comme stagiaire ». Car « |
de ervaring als effectief advokaat te valoriseren » (Parl. St., Kamer, | ainsi l'objectif de valoriser l'expérience comme avocat effectif est |
1992-1993, nr. 1040/1, p. 25). De uitsluiting van de eerste vier jaar | atteint » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1040/1, p. 25). |
L'exclusion des quatre premières années au barreau a également été | |
aan de balie werd ook door begrotingsmotieven verantwoord (ibid. ). | justifiée par des motifs d'ordre budgétaire (ibid. ). |
B.11. De ervaring aan de balie heeft specifieke kenmerken die | B.11. L'expérience du barreau présente des caractéristiques |
verschillen van de ervaring opgedaan in andere juridische beroepen. | spécifiques que ne revêt aucune expérience acquise dans d'autres |
Die specifieke kenmerken houden verband met het feit dat ervaring aan | professions juridiques. Cette spécificité tient au fait que |
de balie bij uitstek de kennis meebrengt van een aantal werkelijkheden | l'expérience du barreau apporte par excellence la connaissance d'une |
waarmee ook een parketjurist of een referendaris in zijn | série de réalités auxquelles est également confronté un référendaire |
ambtsuitoefening wordt geconfronteerd, wat hem onder meer een beter | ou un juriste de parquet dans l'exercice de ses fonctions, ce qui lui |
inzicht verleent in het verloop van de gerechtelijke procedure en in | donne notamment une meilleure compréhension du déroulement de la |
de rol van de medewerkers van het gerecht, een betere kennis van de | procédure judiciaire et du rôle des collaborateurs de la justice, une |
rechtsonderhorigen, een beter aanvoelen van het begrip van het | meilleure connaissance des justiciables ainsi qu'une meilleure |
contradictoir debat en van het beginsel van de rechten van de | perception de la notion de débat contradictoire et du principe des |
verdediging. De praktijk aan de balie maakt het dan ook mogelijk de | droits de la défense. La pratique du barreau permet dès lors |
psychologische, menselijke en juridische kwaliteiten te verwerven die | d'acquérir les qualités psychologiques, humaines et juridiques que |
de parketjuristen en referendarissen moeten bezitten. | doivent posséder les juristes de parquet et les référendaires. |
Weliswaar legt het Gerechtelijk Wetboek bepaalde verplichtingen op aan | Sans doute le Code judiciaire impose-t-il certaines obligations aux |
de stagiairs, maar het maakt geen onderscheid in hun nadeel op het | stagiaires, mais il ne fait aucune distinction à leur détriment sur le |
stuk van de uitoefening van het beroep, « onverminderd de bijzondere | plan de l'exercice de la profession, « sans préjudice des dispositions |
bepalingen betreffende het Hof van Cassatie » (artikel 439 van het | particulières concernant la Cour de cassation » (article 439 du Code |
Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Nu de vermelde specifieke kenmerken van ervaring aan de balie ook | Dès lors que les caractéristiques spécifiques mentionnées de |
l'expérience du barreau existent aussi pendant les quatre premières | |
gelden tijdens de eerste vier jaar aan de balie, is het verschil in | années au barreau, la différence de traitement n'est pas |
behandeling niet redelijk verantwoord. | raisonnablement justifiée. |
B.12. Het middel is gegrond. | B.12. Le moyen est fondé. |
B.13. Vermits de bekritiseerde regel in de bestreden bepaling vervat | B.13. Etant donné que la règle critiquée est inscrite dans la |
is door verwijzing naar andere artikelen van het Gerechtelijk Wetboek, | disposition attaquée par renvoi à d'autres articles du Code |
dient die bepaling te worden vernietigd, in zoverre ze artikel 371, § | judiciaire, cette disposition doit être annulée en ce qu'elle déclare |
2, a), van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing verklaart op de | l'article 371, § 2, a), du Code judiciaire applicable aux |
referendarissen en parketjuristen bij de hoven van beroep en bij de | référendaires et juristes de parquet près les cours d'appel et les |
rechtbanken van eerste aanleg. | tribunaux de première instance. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 365ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, in | annule l'article 365ter, § 5, du Code judiciaire en ce que cette |
zoverre die bepaling artikel 371, § 2, a), van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing verklaart op de referendarissen en parketjuristen bij de hoven van beroep en bij de rechtbanken van eerste aanleg. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 november 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | disposition déclare l'article 371, § 2, a), du Code judiciaire applicable aux référendaires et juristes de parquet près les cours d'appel et les tribunaux de première instance. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 novembre 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |