← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 152/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 3826 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 98, § 2, eerste lid, van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen
gelijkgestelde belastingen, zoals vervangen Het Arbitragehof, samengesteld uit de
voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 152/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 3826 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 98, § 2, eerste lid, van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, zoals vervangen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 152/2006 du 18 octobre 2006 Numéro du rôle : 3826 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 98, § 2, alinéa 1 er , du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, tel qu'il a été La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, L.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 152/2006 van 18 oktober 2006 | Extrait de l'arrêt n° 152/2006 du 18 octobre 2006 |
Rolnummer 3826 | Numéro du rôle : 3826 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 98, § 2, eerste | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 98, § 2, |
lid, van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde | |
belastingen, zoals vervangen bij het decreet van het Vlaamse Gewest | alinéa 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, |
van 24 mei 2002, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te | tel qu'il a été remplacé par le décret de la Région flamande du 24 mai |
Leuven. | 2002, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, | Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 18 november 2005 in zake F.-S. Morales Guzman tegen de | Par jugement du 18 novembre 2005 en cause de F.-S. Morales Guzman |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 7 december 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour d'arbitrage le 7 décembre 2005, le Tribunal de première instance |
te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Louvain a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3 van het Vlaams decreet van 24 mei 2002 tot | « L'article 3 du décret flamand du 24 mai 2002 portant modification |
wijziging van de artikelen 98 en 100 van het Wetboek van de met de | des articles 98 et 100 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen het | |
gelijkheidsbeginsel van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, samen | revenus viole-t-il le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 |
gelezen met artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre deze | de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 2 du Code civil, |
bepaling van dit decreet retroactieve werking heeft met ingang van 1 mei 2002 ? ». | en tant que cette disposition du décret rétroagit au 1er mai 2002 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Aan het Hof wordt gevraagd of artikel 3 van het decreet van het | B.1. La Cour est interrogée sur la question de savoir si l'article 3 |
Vlaamse Gewest van 24 mei 2002 tot wijziging van de artikelen 98 en | du décret de la Région flamande du 24 mai 2002 portant modification |
100 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde | des articles 98 et 100 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
belastingen (hierna W.I.G.B.) bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 | revenus (ci-après C.T.A.) est compatible avec les articles 10 et 11 de |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 2 van het Burgerlijk | la Constitution, combinés avec l'article 2 du Code civil, en tant que |
Wetboek, in zoverre die bepaling terugwerkende kracht heeft met ingang van 1 mei 2002. | cette disposition rétroagit au 1er mai 2002. |
B.2. Artikel 3 van het voormelde decreet van 24 mei 2002 vervangt | B.2. L'article 3 du décret précité du 24 mai 2002 remplace l'article |
artikel 98, § 2, eerste lid, van het W.I.G.B., dat de grondslagen en | 98, § 2, alinéa 1er, du C.T.A., qui fixe la base et les taux |
de aanslagvoeten van de belasting op de inverkeerstelling van | d'imposition de la taxe de mise en circulation des véhicules, par la |
voertuigen vaststelt, door de navolgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 2. De overeenkomstig § 1, A, en 1bis vastgestelde belasting wordt | « La taxe fixée conformément au § 1er, A, et 1erbis est réduite à 90 |
verminderd tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %, | %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %, 30 %, 25 %, 20 %, |
30 %, 25 %, 20 %, 15 % of 10 % van haar bedrag voor de in artikel 94, | 15 %, ou 10 % de son montant, pour les véhicules visés à l'article 94, |
1° bedoelde voertuigen die reeds, ofwel in het binnenland, ofwel in | 1°, qui ont déjà été immatriculés soit dans le pays, soit à l'étranger |
het buitenland vóór hun definitieve invoer ingeschreven geweest zijn | |
gedurende respectievelijk 1 jaar tot minder dan 2 jaar, 2 jaar tot | avant leur importation définitive, respectivement pendant 1 an à moins |
minder dan 3 jaar, 3 jaar tot minder dan 4 jaar, 4 jaar tot minder dan | de 2 ans, 2 ans à moins de 3 ans, 3 ans à moins de 4 ans, 4 ans à |
5 jaar, 5 jaar tot minder dan 6 jaar, 6 jaar tot minder dan 7 jaar, 7 | moins de 5 ans, 5 ans à moins de 6 ans, 6 ans à moins de 7 ans, 7 ans |
jaar tot minder dan 8 jaar, 8 jaar tot minder dan 9 jaar, 9 jaar tot | à moins de 8 ans, 8 ans à moins de 9 ans, 9 ans à moins de 10 ans, 10 |
minder dan 10 jaar, 10 jaar tot minder dan 11 jaar, 11 jaar tot minder | |
dan 12 jaar, 12 jaar tot minder dan 13 jaar, 13 jaar tot minder dan 14 | ans à moins de 11 ans, 11 ans à moins de 12 ans, 12 ans à moins de 13 |
jaar, 14 jaar tot minder dan 15 jaar ». | ans, 13 ans à moins de 14 ans, 14 ans à moins de 15 ans ». |
Die decreetswijziging heeft tot gevolg dat de degressieve vermindering | Cette modification décrétale a pour effet que la diminution dégressive |
van de belasting op de inverkeerstelling voor reeds voordien | de la taxe de mise en circulation pour les véhicules qui ont déjà été |
ingeschreven voertuigen over een langere periode wordt gespreid. De | |
degressiviteit voor voertuigen met een motorvermogen vanaf 9 fiscale | immatriculés est répartie sur une plus longue période. La dégressivité |
paardenkracht of 71 kilowatt die reeds ten minste vijf jaar zijn | pour les véhicules ayant une puissance de neuf chevaux fiscaux ou 71 |
kilowatt et plus qui sont déjà immatriculés depuis au moins cinq ans | |
ingeschreven, geschiedt, per bijkomend jaar, niet bij schijven van 10 | s'opère, par année supplémentaire, non par tranche de 10 pour cent, |
procent, maar bij schijven van 5 procent. | mais par tranche de 5 pour cent. |
De terugwerkende kracht van die bepaling, waaraan de verwijzende | La rétroactivité de cette disposition, à laquelle se réfère le juge a |
rechter refereert, vloeit voort uit artikel 6 van het voormelde | |
decreet van 24 mei 2002, volgens hetwelk artikel 3 van het decreet in | quo, découle de l'article 6 du décret précité du 24 mai 2002, en vertu |
werking treedt op 1 mei 2002. | duquel l'article 3 du décret entre en vigueur au 1er mai 2002. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag | Quant à la recevabilité de la question préjudicielle |
B.3. De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van de | B.3. Le Gouvernement flamand conteste la recevabilité de la question |
prejudiciële vraag omdat in de verwijzingsbeslissing onvoldoende | préjudicielle au motif que la décision de renvoi ne contient pas |
feitelijke elementen van het geschil dat voor de verwijzende rechter | suffisamment d'éléments factuels du litige pendant devant le juge a |
aanhangig is, worden aangereikt die het mogelijk zouden maken de | quo, qui permettraient d'examiner la pertinence de la question |
relevantie van de prejudiciële vraag te onderzoeken. | préjudicielle. |
B.4. Artikel 27, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.4. L'article 27, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Cour d'arbitrage dispose que la décision de renvoi indique uniquement | |
Arbitragehof bepaalt dat de beslissing tot verwijzing slechts de | les dispositions de la loi, du décret ou de la règle visée à l'article |
bepalingen van de wet, het decreet of de in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel die het onderwerp van de vraag uitmaken, vermeldt en dat zij, in voorkomend geval, bovendien preciseert welke artikelen van de Grondwet of van de bijzondere wetten ter zake dienend zijn. Uit die bepaling volgt derhalve dat de verwijzingsbeslissing niet op straffe van niet-ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag een uiteenzetting van de feiten van de zaak dient te bevatten. De eerste exceptie van niet-ontvankelijkheid wordt verworpen. B.5. Zowel de Vlaamse Regering als de Waalse Regering laten gelden dat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk is bij ontstentenis van opgave van de te vergelijken categorieën in het licht van de toetsing van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen | 134 de la Constitution qui font l'objet de la question et qu'elle précise, le cas échéant, en outre, les articles pertinents de la Constitution ou des lois spéciales. Il découle dès lors de cette disposition que la décision de renvoi ne doit pas contenir un exposé des faits de l'affaire à peine d'irrecevabilité de la question préjudicielle. Le premier grief d'irrecevabilité est rejeté. B.5. Le Gouvernement flamand comme le Gouvernement wallon font valoir que la question préjudicielle est irrecevable à défaut d'indiquer les catégories à comparer à la lumière du contrôle de la compatibilité de |
10 en 11 van de Grondwet, zodat zij hun recht van verdediging niet | la disposition litigieuse aux articles 10 et 11 de la Constitution, de |
naar behoren kunnen uitoefenen. | sorte qu'ils ne pourraient exercer leur droit de défense comme il se |
B.6. Door te verwijzen naar artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek, dat | doit. B.6. En se référant à l'article 2 du Code civil, qui dispose que la |
bepaalt dat de wet, ook in fiscale zaken, alleen beschikt voor het | |
toekomende en geen terugwerkende kracht heeft, heeft de verwijzende | loi, même en matière fiscale, ne dispose que pour l'avenir et n'a pas |
rechter voldoende aangegeven dat de belastingplichtigen op wie de in | effet rétroactif, le juge a quo a indiqué à suffisance que les |
het geding zijnde bepaling met terugwerkende kracht van toepassing is, | contribuables auxquels s'applique rétroactivement la disposition |
dienen te worden vergeleken met de rechtsonderhorigen die zich kunnen | litigieuse doivent être comparés aux justiciables qui peuvent invoquer |
beroepen op de toepassing van artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek. | l'application de l'article 2 du Code civil. Par ailleurs, il ressort |
Uit de memories van die beide partijen blijkt overigens dat zij een | des mémoires de ces deux parties qu'elles mènent une défense utile en |
dienstig verweer in die zin voeren, zodat niet kan worden aangenomen | ce sens, de sorte qu'on ne saurait considérer que le caractère |
dat het contradictoire karakter van de rechtspleging voor het Hof in | contradictoire de la procédure devant la Cour est compromis. |
het gedrang is gebracht. | |
De tweede exceptie van niet-ontvankelijkheid wordt verworpen. | Le deuxième grief d'irrecevabilité est rejeté. |
B.7. De Waalse Regering werpt een exceptie obscuri libelli op omdat | B.7. Le Gouvernement wallon soulève une exception obscuri libelli au |
artikel 3 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 24 mei 2002 | motif que l'article 3 du décret de la Région flamande du 24 mai 2002 |
artikel 100 van het W.I.G.B. niet wijzigt en omdat de in het geding | ne modifie pas l'article 100 du C.T.A. et que la disposition |
zijnde bepaling onvoldoende - of zelfs verkeerd - wordt gepreciseerd, | litigieuse est insuffisamment - voire erronément - précisée, étant |
aangezien de terugwerkende kracht voortvloeit uit artikel 6 van voormeld decreet. | donné que la rétroactivité découle de l'article 6 du décret précité. |
B.8. Door te verwijzen naar artikel 100 van het W.I.G.B. heeft de | B.8. En se référant à l'article 100 du C.T.A., le juge a quo n'a fait |
verwijzende rechter slechts de volledige titel van het decreet van 24 | que citer intégralement l'intitulé du décret du 24 mai 2002. |
mei 2002 aangehaald. | |
Door uitdrukkelijk te refereren aan de terugwerkende kracht van het in | |
het voor hem aanhangige geschil toe te passen artikel 3 van dat | En se référant expressément à la rétroactivité de l'article 3 de ce |
décret, applicable au litige dont il est saisi, il englobe de manière | |
decreet, betrekt hij impliciet doch zeker artikel 6 in de toetsing door het Hof. | implicite mais certaine l'article 6 dans le contrôle de la Cour. |
De exceptie obscuri libelli wordt verworpen. | L'exception obscuri libelli est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.9. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming | B.9. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de |
van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het | prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu |
recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in | du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable |
redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op | puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte |
het tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht | déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité peut |
kan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. Indien bovendien blijkt dat de terugwerkende kracht tot gevolg heeft dat de afloop van één of meer gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges verhinderd worden zich uit te spreken over een welbepaalde rechtsvraag, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden of dwingende motieven van algemeen belang een verantwoording bieden voor het optreden van de wetgever, dat ten nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden. | uniquement être justifiée lorsqu'elle est indispensable pour réaliser un objectif d'intérêt général. S'il s'avère en outre que la rétroactivité a pour effet que l'issue de l'une ou l'autre procédure judiciaire est influencée dans un sens déterminé ou que les juridictions sont empêchées de se prononcer sur une question de droit bien déterminée, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général justifient l'intervention du législateur, laquelle porte atteinte, au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. |
B.10. Uit geen enkel element blijkt dat de terugwerkende kracht die is | B.10. Aucun élément ne fait apparaître que la rétroactivité de |
verleend aan artikel 3 van het decreet van 24 mei 2002 een invloed | l'article 3 du décret du 24 mai 2002 a une incidence sur le |
heeft op de afloop van een of meer gerechtelijke procedures, vermits | déroulement d'une ou de plusieurs procédures judiciaires, étant donné |
de nieuwe tarieven slechts werden toegepast na de bekendmaking van het | que les nouveaux taux n'ont été appliqués qu'après la publication du |
decreet. Het Hof dient dan ook slechts te onderzoeken of de | décret. La Cour doit donc seulement examiner si la rétroactivité de |
terugwerkende kracht van die bepaling onontbeerlijk is voor de | cette disposition est indispensable à la réalisation d'un objectif |
verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. | d'intérêt général. |
B.11. Op grond van artikel 3, eerste lid, 11°, van de bijzondere wet | B.11. En vertu de l'article 3, alinéa 1er, 11°, de la loi spéciale du |
van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen | 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des |
en de gewesten is de belasting op de inverkeerstelling een | régions, la taxe de mise en circulation est un impôt régional dont les |
gewestelijke belasting, waarvan de gewesten de aanslagvoet, de | |
heffingsgrondslag en de vrijstellingen kunnen wijzigen op grond van | régions peuvent modifier le taux d'imposition, la base d'imposition et |
artikel 4, § 3, van dezelfde bijzondere wet. | les exonérations sur la base de l'article 4, § 3, de cette même loi |
B.12. De wijziging van artikel 98, § 2, van het W.I.G.B. vloeit voort | spéciale. B.12. La modification de l'article 98, § 2, du C.T.A. découle de |
uit de verbintenis die de drie gewesten aangingen in een | |
samenwerkingsakkoord van 25 april 2002 « betreffende de invoering van | l'accord de coopération du 25 avril 2002 « relatif à l'introduction |
een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op | d'une réduction de la taxe de mise en circulation (TMC) sur la base de |
grond van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn | la norme d'émission du moteur (comme visé dans la Directive 98/69/CE |
98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, | du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, |
met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de | compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la |
concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de | concurrence entre les Régions au niveau de l'immatriculation des |
voertuigen », goedgekeurd bij een ander decreet van het Vlaamse Gewest | véhicules » conclu entre les trois régions et approuvé par un autre |
van 24 mei 2002 (Belgisch Staatsblad , 13 juni 2002), het decreet van | décret de la Région flamande du 24 mai 2002 (Moniteur belge , 13 juin |
het Waalse Gewest van 8 juli 2002 (Belgisch Staatsblad , 23 juli 2002) | 2002), par le décret de la Région wallonne du 8 juillet 2002 (Moniteur |
en de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 13 juni | belge , 23 juillet 2002) et par l'ordonnance de la Région de |
2002 (Belgisch Staatsblad , 12 juli 2002, tweede uitgave). | Bruxelles-Capitale du 13 juin 2002 (Moniteur belge , 12 juillet 2002, |
deuxième édition). | |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde | Au cours des travaux préparatoires de la disposition litigieuse, |
bepaling werd het doel van de spreiding van de vermindering van de | l'objectif de la répartition de la réduction de la taxe de mise en |
belasting op de inverkeerstelling over meer jaren en de daaruit | circulation sur plusieurs années et de la diminution subséquente de la |
volgende vermindering van de degressiviteit als volgt verantwoord : | dégressivité fut justifié comme suit : |
« Voor tweedehandse voertuigen vanaf vijf jaar wordt een aanpassing | « Pour les véhicules de seconde main de plus de cinq ans, il est prévu |
van de degressiviteit van de tarieven voorzien. Waar momenteel voor | une adaptation de la dégressivité des taux. Actuellement, pour chaque |
année après la première immatriculation du véhicule, la TMC est | |
ieder jaar na de eerste ingebruikname van het voertuig de BIV met 10 % | diminuée de 10 %, alors que, dans le présent projet de décret, ce |
wordt verminderd, wordt dit percentage met het thans voorliggende | pourcentage est diminué de moitié à partir de la cinquième année. En |
ontwerp van decreet gehalveerd vanaf het vijfde jaar. Met andere | |
woorden : vanaf het vijfde jaar zal de BIV niet meer met 10 % per jaar | d'autres termes : à partir de la cinquième année, la TMC ne diminuera |
verminderen, maar slechts met 5 % per jaar, waardoor de BIV minder | plus de 10 % par an, mais uniquement de 5 % par an, ce qui fait que la |
snel daalt dan vroeger. | TMC diminue moins rapidement qu'avant. |
Voor wagens met minder dan 9 fiscale PK blijft deze verhoging zonder | Pour les véhicules de moins de 9 chevaux fiscaux, cette augmentation |
gevolg. Voor deze voertuigen moet het minimumbedrag van 61,50 euro | n'a pas de conséquence. Pour ces véhicules, il convient de payer un |
worden betaald. Voor wagens met 9 of 10 fiscale PK geldt enkel een | montant minimum de 61,50 euro . Pour les véhicules de 9 ou 10 chevaux |
minieme verhoging (6,15 euro ) voor wagens tot zes jaar oud. Voor | fiscaux, il n'y a qu'une augmentation minime (6,15 euro ) pour les |
oudere wagens met hetzelfde aantal PK's is het minimumbedrag van 61,50 | véhicules jusqu'à six ans d'âge. Pour d'anciens véhicules ayant le |
euro verschuldigd. | même nombre de chevaux fiscaux, c'est le montant minimum de 61,50 euro qui est dû. |
Deze maatregel heeft dus ook een sociale dimensie : voor de kleinere | Cette mesure a donc également une dimension sociale : pour les petits |
tweedehandse wagens (0 tot 8 pk) die ongeveer 31 % van het totale | véhicules d'occasion (0 à 8 chevaux fiscaux) qui représentent environ |
wagenpark uitmaken heeft de verhoging geen gevolgen en voor de wagens | 31 % de la totalité du parc automobile, l'augmentation n'a pas de |
met een fiscale PK van 9 - 10 (die 44 % van het totale wagenpark | conséquence et, pour les véhicules de 9 - 10 chevaux fiscaux (qui |
uitmaken) is de verhoging te verwaarlozen. | représentent 44 % du parc automobile), l'augmentation est négligeable. |
Deze maatregel moet een ontradend effect hebben tegenover het in het | Cette mesure doit avoir un effet dissuasif par rapport à la mise en |
verkeer brengen van oudere en meer bezoedelende voertuigen. Daarom | circulation de véhicules plus anciens et plus polluants. C'est |
heeft deze maatregel in principe een blijvend karakter » (Parl. St., | pourquoi cette mesure a en principe un caractère permanent » (Doc. |
Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1168/3, p. 4). | parl., Parlement flamand, 2001-2002, n° 1168/3, p. 4). |
De vaststelling van de datum van inwerkingtreding, die resulteert in | La fixation de la date d'entrée en vigueur, qui a pour effet de rendre |
de terugwerkende kracht die aan die bepaling werd verleend, is het | |
gevolg van de afspraak die door de gewesten werd gemaakt in artikel 5 | cette disposition rétroactive, résulte de l'article 5 de l'accord de |
van het voormelde samenwerkingakkoord van 25 april 2002 om die | coopération précité du 25 avril 2002 conclu entre les régions, qui |
bepaling in de respectieve gewestelijke regelgevingen in werking te | implique l'entrée en vigueur au 1er mai 2002 dans les législations |
laten treden op 1 mei 2002. | régionales respectives. |
B.13. De terugwerkende kracht die voortvloeit uit artikel 6 van het | B.13. La rétroactivité qui découle de l'article 6 du décret du 24 mai |
decreet van 24 mei 2002 waarbij de inwerkingtreding van de in het | 2002, fixant au 1er mai 2002 l'entrée en vigueur de la disposition |
geding zijnde bepaling wordt vastgesteld op 1 mei 2002, is | |
onontbeerlijk voor de verwezenlijking van een doelstelling van | litigieuse, est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt |
algemeen belang, namelijk het vermijden van concurrerende | général, à savoir éviter la concurrence entre législations régionales |
regelgevingen tussen de gewesten vanaf de datum die in het | à compter de la date qui avait été retenue pour l'accord de |
samenwerkingsakkoord was vastgesteld. Op grond van artikel 5, § 2, | coopération. En vertu de l'article 5, § 2, 11°, de la loi spéciale du |
11°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten wordt de belasting | régions, la taxe de mise en circulation est, en effet, réputée |
op de inverkeerstelling immers geacht te zijn gelokaliseerd op de | localisée à l'endroit où est établie la personne physique ou morale au |
plaats waar de natuurlijke persoon of rechtspersoon gevestigd is op | nom de laquelle le véhicule est inscrit ou doit l'être. Une entrée en |
wiens naam het voertuig ingeschreven is of moet zijn. Een gezamenlijke | |
en gelijktijdige inwerkingtreding van identieke bepalingen in de drie | vigueur commune et simultanée de dispositions identiques dans les |
gewesten was de meest aangewezen methode om onderlinge concurrentie op | trois régions était la méthode la plus appropriée pour éviter une |
het vlak van de inschrijving van voertuigen te voorkomen. | concurrence mutuelle au niveau de l'immatriculation des véhicules. |
B.14. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.14. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 3 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 24 mei 2002 tot | L'article 3 du décret de la Région flamande du 24 mai 2002 portant |
wijziging van de artikelen 98 en 100 van het Wetboek van de met | modification des articles 98 et 100 du Code des taxes assimilées aux |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, in zoverre het met | |
terugwerkende kracht in werking is getreden op 1 mei 2002, schendt de | impôts sur les revenus, en tant qu'il est entré en vigueur de manière |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | rétroactive au 1er mai 2002, ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 oktober 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 octobre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |