← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 156/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 4036 In zake :
de vordering tot schorsing van de wet van 20 juli 2006 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993
tot vervollediging van de federale staatsstructuur, ing Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 156/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 4036 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 20 juli 2006 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, ing Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 156/2006 du 18 octobre 2006 Numéro du rôle : 4036 En cause : la demande de suspension de la loi du 20 juillet 2006 modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, introd La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 156/2006 van 18 oktober 2006 | Extrait de l'arrêt n° 156/2006 du 18 octobre 2006 |
Rolnummer 4036 | Numéro du rôle : 4036 |
In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 20 juli 2006 tot | En cause : la demande de suspension de la loi du 20 juillet 2006 |
wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la |
federale staatsstructuur, ingesteld door de VZW Fédération royale de | structure fédérale de l'Etat, introduite par l'ASBL Fédération royale |
l'industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes en anderen. | de l'industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 | août 2006 et parvenue au greffe le 18 août 2006, une demande de |
augustus 2006, is een vordering tot schorsing ingesteld van de wet van | suspension de la loi du 20 juillet 2006 modifiant la loi ordinaire du |
20 juli 2006 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot | 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat |
vervollediging van de federale staatsstructuur (bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2006), door de VZW Fédération | (publiée au Moniteur belge du 7 août 2006) a été introduite par l'ASBL |
royale de l'industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes, met | Fédération royale de l'industrie des eaux et des boissons |
maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, Generaal de Gaullelaan 51/5, | rafraîchissantes, dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, |
de NV Nestlé Waters Benelux, met maatschappelijke zetel te 6740 | avenue Général de Gaulle 51/5, la SA Nestlé Waters Benelux, dont le |
Etalle, rue du Bois 1, en de NV Danone Waterbrands Benelux, met | siège social est établi à 6740 Etalle, rue du Bois 1, et la SA Danone |
maatschappelijke zetel te 1150 Brussel, de Broquevillelaan 12. | Waterbrands Benelux, dont le siège social est établi à 1150 Bruxelles, |
Bij afzonderlijk verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen | avenue de Broqueville 12. Par requête séparée, les parties requérantes demandent également |
eveneens de vernietiging van voormelde wet van 20 juli 2006. | l'annulation de la loi du 20 juillet 2006 précitée. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1.1. In de versie die dateert van vóór de programmawet van 22 | B.1.1. Dans sa version antérieure à la loi-programme du 22 décembre |
december 2003 bepaalde artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 | 2003, l'article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à |
tot vervollediging van de federale staatsstructuur : | achever la structure fédérale de l'Etat disposait : |
« § 1. Er wordt een verpakkingsheffing geheven bij het in het verbruik | « § 1er. Une cotisation d'emballage est perçue, lors de la mise à la |
brengen van dranken verpakt in individuele verpakkingen en dit tegen | consommation de boissons conditionnées dans des récipients |
een tarief van 11,6262 EUR per hectoliter product die aldus is | individuels, au taux de 11,6262 EUR par hectolitre de produit contenu |
verpakt. | dans ces récipients. |
§ 2. De herbruikbare verpakkingen zijn niet aan de verpakkingsheffing | § 2. Les récipients réutilisables ne sont pas soumis à la cotisation |
onderworpen, mits naleving van de volgende voorwaarden : | d'emballage, moyennant le respect des conditions suivantes : |
a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in het verbruik brengt | a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des |
in individuele verpakkingen levert het bewijs dat de verpakkingen | boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la |
herbruikbaar zijn, met andere woorden dat ze minstens zevenmaal | preuve que ces récipients sont réutilisables, c'est-à-dire qu'ils |
hervuld kunnen worden, en dat die verpakkingen opgehaald worden via | peuvent être remplis au moins sept fois, et que ces récipients sont |
een statiegeldstelsel en daadwerkelijk opnieuw gebruikt worden; | récupérés via un système de consigne et sont effectivement réutilisés; |
b) het bedrag van het statiegeld is minstens : 0,16 EUR voor de | b) le montant de la consigne est au minimum de 0,16 euro pour les |
verpakkingen met een inhoud van meer dan 0,5 liter en van 0,08 EUR | récipients d'une contenance de plus de 0,5 litre et de 0,08 EUR pour |
voor de verpakkingen van minder of gelijk aan 0,5 liter; | les récipients d'une contenance inférieure ou égale à 0,5 litre; |
[...] | [...] |
§ 3. Worden van de verpakkingsheffing vrijgesteld : | § 3. Sont exonérés de la cotisation d'emballage : |
[...] | [...] |
2° de drankverpakkingen die hoofdzakelijk bestaan uit één van de | 2° les emballages de boissons principalement constitués par un des |
grondstoffen opgenomen in bijlage 18; | matériaux visés à l'annexe 18; |
3° de drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een | 3° les emballages de boissons constitués, par type de matériau, d'une |
minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen, waarvan het percentage | quantité minimale de matériaux recyclés, dont le pourcentage est fixé |
vastgesteld werd bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld en | par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, confirmé ensuite |
daarna bij wet bekrachtigd koninklijk besluit. | par la loi. |
§ 4. De in paragraaf 3 bedoelde vrijstelling wordt onder volgende | § 4. L'exonération visée au paragraphe 3 est octroyée aux conditions |
voorwaarden toegekend : | ci-après : |
a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in individuele | a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des |
verpakkingen in het verbruik brengt, levert het bewijs dat die | boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la |
verpakkingen beantwoorden aan de door de Koning bepaalde voorwaarden; | preuve que ces récipients répondent aux conditions fixées par le Roi; |
[...] | [...] |
§ 5. Een onafhankelijke controle-instelling, erkend door de Minister | § 5. Un organisme de contrôle indépendant, agréé par le Ministre de |
van Economie, verifieert het gehalte aan gerecycleerde grondstoffen | l'Economie, vérifie la teneur en matériaux recyclés des emballages |
van de drankverpakkingen op grond van de hoeveelheden gerecycleerde | pour boissons sur la base des volumes de matériaux recyclés et de |
grondstoffen en primaire grondstoffen die gebruikt worden bij de | matières premières vierges qui sont utilisées pour produire les |
vervaardiging van de verpakkingen die voor de vrijstelling in | récipients pour boissons susceptibles de bénéficier de l'exonération |
aanmerking zouden kunnen komen ». | ». |
B.1.2. Artikel 358, a), van de programmawet van 22 december 2003 heeft | B.1.2. L'article 358, a), de la loi-programme du 22 décembre 2003 a |
het tarief van de verpakkingsheffing tot een bedrag van 9,8537 euro | réduit le taux de la cotisation d'emballage à un montant de 9,8537 |
per hectoliter verlaagd. | euros par hectolitre. |
Artikel 358, b), heeft het 3° van paragraaf 3 van het voormelde | L'article 358, b), a abrogé le 3° du paragraphe 3 de l'article 371 |
artikel 371 opgeheven, terwijl de litterae c) en d) respectievelijk de | précité, tandis que les litterae c) et d) ont abrogé respectivement |
paragrafen 4 en 5 van hetzelfde artikel 371 hebben opgeheven. | les paragraphes 4 et 5 de ce même article 371. |
Die wijzigingen hebben geleid tot de afschaffing van de mogelijkheid | Ces modifications aboutissaient à la suppression de la possibilité |
voor de niet-herbruikbare verpakkingen om de in artikel 371 bedoelde | pour les emballages non réutilisables de bénéficier de l'exonération |
vrijstelling van de heffing te genieten. | de la cotisation prévue par l'article 371. |
Bovendien voegde artikel 359 van de programmawet van 22 december 2003 | Par ailleurs, l'article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 |
in de gewone wet van 16 juli 1993 een artikel 371bis in waarbij de | insérait dans la loi ordinaire du 16 juillet 1993 un article 371bis |
Koning ertoe werd gemachtigd te voorzien in een vrijstelling van de | habilitant le Roi à prévoir une exonération de la cotisation |
verpakkingsheffing voor de drankverpakkingen voor eenmalig gebruik die | d'emballage pour les emballages de boissons à usage unique, constitués |
een hoeveelheid gerecycleerde grondstoffen bevatten waarvan Hij het | d'une quantité de matières recyclées dont Il fixait le pourcentage |
minimumpercentage vaststelde. | minimal. |
B.2. Bij zijn arrest nr. 186/2005 van 14 december 2005 heeft het Hof | B.2. Par son arrêt n° 186/2005 du 14 décembre 2005, la Cour a annulé |
de artikelen 358, b), c) en d), en 359 van de programmawet van 22 | les articles 358, b), c) et d), et 359 de la loi-programme du 22 |
december 2003 vernietigd, de gevolgen van het vernietigde artikel 358, | décembre 2003, maintenu les effets de l'article 358, b), c) et d), |
b), c) en d), tot en met 24 juli 2004 gehandhaafd en de gevolgen van | annulés, jusqu'au 24 juillet 2004 et maintenu les effets de l'article |
het vernietigde artikel 359 tot en met 30 juni 2006 gehandhaafd. | 359 annulé jusqu'au 30 juin 2006. |
Het Hof heeft geoordeeld dat de machtiging die aan de Koning werd | La Cour a considéré que l'habilitation conférée au Roi par l'article |
verleend bij artikel 371bis van de gewone wet van 16 juli 1993, | 371bis de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 violait l'article 172, |
artikel 172, tweede lid, van de Grondwet schond. Wat artikel 371 | alinéa 2, de la Constitution. En ce qui concerne l'article 371, elle a |
betreft, heeft het Hof vastgesteld dat de programmawet van 22 december | constaté que la loi-programme du 22 décembre 2003 supprimait |
2003 de vrijstelling van de verschuldigde heffing afschafte voor de | l'exonération de la cotisation due pour les emballages de boissons |
drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een | |
minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen. Het heeft geoordeeld | constitués, par type de matériau, d'une quantité minimale de matériaux |
dat die maatregel noch objectief noch redelijkerwijze verantwoord was, | recyclés. Elle a jugé que cette mesure n'était ni objective ni |
en zulks om de volgende motieven : | raisonnablement justifiée et ce, pour les motifs suivants : |
« B.15.1. Zoals het Hof reeds heeft aangegeven in zijn arrest nr. | « B.15.1. Comme l'a déjà indiqué la Cour dans son arrêt n° 195/2004, |
195/2004, voorzag de regeling van de milieutaksen aanvankelijk in een | le régime des écotaxes établissait initialement une différence de |
verschil in behandeling tussen de herbruikbare verpakkingen en de | traitement entre les emballages réutilisables et les emballages |
recycleerbare verpakkingen, waarbij de wetgever ervan uitging dat het | recyclables, le législateur étant parti du principe que la |
hergebruik wenselijker was dan de recyclage. | réutilisation était préférable au recyclage. |
Volgens de wetgever kon de invoering in 1993 van sommige milieutaksen | Selon le législateur, l'instauration en 1993 de certaines écotaxes ne |
niet los worden gezien van het gebruik van statiegeld, waarmee twee | pouvait être dissociée de l'usage de la consigne, qui poursuivait deux |
doelstellingen werden nagestreefd : (1) een systeem van recuperatie | objectifs : (1) mettre en oeuvre un système de récupération assurant |
instellen waardoor een zeer hoog percentage verpakkingen wordt | |
terugbezorgd, wat de efficiëntie van de recuperatie zou garanderen, en | un taux très élevé de retours, ce qui garantirait l'efficacité de la |
(2) de producent of invoerder van het betrokken product | récupération, et (2) rendre le producteur ou l'importateur du produit |
verantwoordelijk stellen voor de recuperatie en derhalve voor het | concerné responsable de la récupération et donc de sa gestion |
beheer ervan (verwijdering, recyclage of hergebruik) (Parl. St., | (élimination, recyclage ou réutilisation) (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, 1992-1993, nr. 897/1, p. 75). | 1992-1993, n° 897/1, p. 75). |
Krachtens het vroegere artikel 372 van de gewone wet van 16 juli 1993 | En vertu de l'ancien article 372 de la loi ordinaire du 16 juillet |
genoten de herbruikbare drankverpakkingen, onder bepaalde voorwaarden, | 1993, les emballages réutilisables pour boissons bénéficiaient, sous |
een vrijstelling van de milieutaks, indien de drankverpakking was | certaines conditions, d'une exonération de l'écotaxe lorsque le |
onderworpen aan een stelsel van statiegeld teneinde te worden | récipient pour boissons était soumis à un système de consigne en vue |
hergebruikt. | de le réutiliser. |
Die voorkeursbehandeling die de herbruikbare verpakkingen aanvankelijk | Ce traitement plus favorable dont bénéficiaient initialement les |
genoten ten opzichte van de recycleerbare verpakkingen is echter tot | emballages réutilisables par rapport aux emballages recyclables a |
de laatstvermelde uitgebreid bij een wet van 7 maart 1996. Artikel | cependant été étendu à ces derniers par une loi du 7 mars 1996. |
C'était à titre transitoire que l'article 373, § 4, de la loi | |
373, § 4, van de gewone wet van 16 juli 1993, ingevoegd bij de | ordinaire du 16 juillet 1993, inséré par la loi précitée, permettait |
voormelde wet, maakte bij wege van overgangsmaatregel een vrijstelling | une exonération de l'écotaxe lorsqu'un taux de recyclage par matériaux |
van de milieutaks mogelijk indien een recyclagepercentage per | utilisés était atteint. Il n'était toutefois pas fait de distinction à |
gebruikte grondstof werd bereikt. Daarbij werd evenwel geen | |
onderscheid gemaakt naargelang het verkregen gerecycleerde materiaal | cet égard selon que les matériaux recyclés obtenus étaient utilisés en |
werd gebruikt voor de vervaardiging van drankverpakkingen of voor de | vue de la fabrication de récipients pour boissons ou la fabrication |
vervaardiging van andere producten. | d'autres produits. |
B.15.2. De wet van 30 december 2002 houdende diverse fiscale | B.15.2. La loi du 30 décembre 2002 portant diverses dispositions |
bepalingen op het stuk van milieutaksen en ecobonussen stelde, zoals | fiscales en matière d'écotaxes et d'écoréductions' exonérait, comme |
het Hof reeds aangaf in het arrest nr. 195/2004, de herbruikbare | l'a déjà indiqué la Cour dans l'arrêt n° 195/2004, les emballages |
verpakkingen vrij van de verpakkingsheffing, mits naleving van de in | réutilisables de la cotisation d'emballage, moyennant le respect des |
de wet bepaalde voorwaarden, maar onderwierp de niet-herbruikbare | conditions fixées dans la loi, mais elle soumettait en principe à la |
drankverpakkingen principieel aan de verpakkingsheffing. Er was | cotisation d'emballage les emballages de boissons non réutilisables. |
evenwel in een vrijstellingsmogelijkheid voorzien voor de verpakkingen | Une possibilité d'exonération pour les emballages composés d'une |
die een minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen bevatten. Die | quantité minimale de matériaux recyclés était toutefois prévue. Cette |
vrijstellingsmogelijkheid was, vóór de opheffing ervan bij de | possibilité d'exonération faisait l'objet, avant sa suppression par la |
bestreden wet, opgenomen in artikel 373, § 3, 3°, van de gewone wet | loi attaquée, de l'article 373, § 3, 3°, de la loi ordinaire du 16 |
van 16 juli 1993, zoals ingevoegd bij de wet van 30 december 2002, en | juillet 1993, tel qu'il a été inséré par la loi du 30 décembre 2002, |
werd opnieuw ingevoerd bij artikel 359 van de bestreden wet, zij het | et a été réintroduite par l'article 359 de la loi entreprise, en ce |
dat de inwerkingstelling van die vrijstelling aan de Koning werd | |
toevertrouwd, na de toestemming van de Europese autoriteiten. | sens que la mise en oeuvre de cette exonération a été confiée au Roi, |
Die mogelijkheid om de vrijstelling van de heffing uit te breiden, | après autorisation des autorités européennes. |
strekte blijkens de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet | Cette possibilité d'extension de l'exonération de la cotisation |
van 30 december 2002 ertoe de marktdeelnemers die zich ingespannen | tendait, selon les travaux préparatoires de la loi précitée du 30 |
hebben om verpakkingen te gebruiken die gedeeltelijk uit gerecycleerde | décembre 2002, à ne pas soumettre à la cotisation d'emballage les |
grondstoffen zijn samengesteld niet aan de verpakkingsheffing te | opérateurs économiques qui auront fait l'effort d'utiliser les |
onderwerpen, teneinde de systemen voor de sortering, terugwinning en | emballages constitués partiellement de matériaux recyclés afin de ' |
het recycleren van verpakkingsafval [die] sinds meerdere jaren | continuer et d'amplifier les systèmes mis en place pour le tri, la |
geïmplementeerd worden, [voort te zetten en te vergroten]. Dit | récupération et le recyclage des déchets d'emballages depuis plusieurs |
recycleren zorgt voor secundaire grondstoffen die aangewend worden | années, ce recyclage permettant d'obtenir de la matière première |
voor de vervaardiging van nieuwe verpakkingen (Parl. St., Kamer, | secondaire nécessaire à la fabrication des nouveaux récipients' (Doc. |
2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 27). | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 27). |
B.15.3. Uit diezelfde parlementaire voorbereiding blijkt overigens dat | B.15.3. Il apparaît par ailleurs de ces mêmes travaux préparatoires |
die vrijstellingsmogelijkheid tot stand is gekomen wegens het | que cette possibilité d'exonération a été adoptée en raison de la fin |
verstrijken van de overgangsperiode tijdens welke de recycleerbare | de la période transitoire au cours de laquelle les emballages |
verpakkingen van de milieutaks konden worden vrijgesteld en om te | recyclables pouvaient obtenir une exonération de l'écotaxe et en vue |
vermijden dat « sommige economische sectoren [worden benadeeld] » en | d'éviter de pénaliser certains secteurs économiques ' et d'entraîner |
een en ander zou leiden tot het faillissement van een aanzienlijk | |
aantal kleine en middelgrote ondernemingen (Parl. St., Kamer, | la mise en faillite d'un nombre considérable de petites et moyennes |
2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 6). | entreprises ' (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 6). |
B.15.4. Zoals het Hof heeft opgemerkt in zijn arrest nr. 195/2004 is | B.15.4. Comme l'a déjà relevé la Cour dans son arrêt n° 195/2004, la |
het verschil in behandeling tussen herbruikbare en niet-herbruikbare | différence de traitement entre les emballages pour boissons |
drankverpakkingen niet zonder redelijke verantwoording. De wetgever | réutilisables et non réutilisables n'est pas sans justification |
heeft in redelijkheid kunnen oordelen dat herbruikbare verpakkingen | raisonnable. Le législateur a raisonnablement pu estimer que les |
die onderworpen zijn aan een stelsel van statiegeld, op het vlak van | emballages réutilisables qui sont soumis à un système de consignes |
het voorkómen van het ontstaan van afvalstoffen, meer waarborgen | offrent davantage de garanties, dans le domaine de la prévention de |
bieden dan de niet-herbruikbare verpakkingen, nu het risico dat zij op | l'apparition de déchets, que les emballages non réutilisables, dès |
een onverantwoorde wijze zouden worden verwijderd of in het | lors que le risque qu'ils puissent être éliminés de manière |
huishoudelijk afval zouden terechtkomen, in vergelijking met | injustifiée ou aboutir dans les déchets ménagers est, dans de nombreux |
niet-herbruikbare verpakkingen, aanzienlijk kleiner is, aangezien de | cas, plus petit par comparaison avec les emballages non réutilisables, |
consumenten door middel van het statiegeld ertoe worden aangezet de | les consommateurs étant incités par la consigne à restituer les |
verpakkingen na gebruik terug in te leveren en de producenten gehouden | emballages après leur utilisation et les producteurs étant tenus de |
zijn de herbruikbare verpakkingen minstens zeven maal te hervullen. | remplir au moins sept fois les emballages réutilisables. |
B.15.5. Weliswaar wijzen diverse studies uit dat niet-herbruikbare | B.15.5. Il est vrai que diverses études révèlent que le recours à des |
verpakkingen, gesteld dat zij in hoge mate selectief worden ingezameld | emballages non réutilisables, en supposant qu'ils puissent en grande |
partie être collectés de manière sélective et recyclés, pourrait | |
en gerecycleerd, tot een gelijkwaardig resultaat inzake de beperking | aboutir à un résultat équivalent en matière de limitation de la |
van productie van restafval zouden kunnen leiden en dat, afhankelijk | production de déchets résiduaires et que, en fonction des hypothèses |
van de onderzochte hypothesen, de algemene milieubalans, waarbij met | examinées, le bilan environnemental global, pour lequel il est tenu |
alle milieueffecten tijdens de gehele levensduur van de | compte de tous les effets sur l'environnement pendant toute la durée |
drankverpakking rekening wordt gehouden, onder bepaalde strikte | de vie du récipient pour boissons, pourrait se révéler positif pour |
voorwaarden positief zou kunnen uitvallen voor bepaalde | certains emballages non réutilisables, à certaines conditions |
niet-herbruikbare verpakkingen. | rigoureuses. |
Nu dat resultaat maar bereikt zou kunnen worden onder nader te bepalen | Dès lors que ce résultat ne pourrait être atteint qu'à des conditions |
voorwaarden, die door hun aard verschillen van die welke gelden voor | à préciser, qui, de par leur nature, diffèrent de celles applicables |
herbruikbare verpakkingen, komt het de wetgever, rekening houdend met | aux emballages réutilisables, il appartient au législateur, compte |
de beschikbare wetenschappelijke gegevens in dit verband, toe te | tenu des données scientifiques disponibles à cet égard, de déterminer |
bepalen onder welke voorwaarden de niet-herbruikbare verpakkingen voor | à quelles conditions les emballages non réutilisables entrent en ligne |
vrijstelling van de verpakkingsheffing in aanmerking komen. | de compte pour une exonération de la cotisation d'emballage. |
B.16. Uit de bestreden bepaling en de vernietiging van artikel 359 van | B.16. Il découle de la disposition attaquée et de l'annulation de |
de programmawet van 22 december 2003 (eerste middel) vloeit voort dat | l'article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 (premier moyen) |
voor de niet-herbruikbare drankverpakkingen niet langer is voorzien in | qu'une possibilité d'exonération n'est plus prévue pour les emballages |
een vrijstellingsmogelijkheid. | de boissons non réutilisables. |
Gelet op hetgeen voorafgaat is het niet objectief en redelijk | Eu égard à ce qui précède, il n'est ni objectif ni raisonnablement |
verantwoord dat de niet-herbruikbare drankverpakkingen onder geen | justifié que les emballages de boissons non réutilisables ne puissent |
enkele voorwaarde, zelfs niet wanneer bijzonder hoge | être exonérés de la cotisation d'emballage à aucune condition, même |
recyclagepercentages zouden worden bereikt, vrijgesteld kunnen worden | pas au cas où des pourcentages de recyclage particulièrement élevés |
van de verpakkingsheffing ». | seraient atteints ». |
B.3. Sinds de vervanging ervan bij artikel 2 van de wet van 20 juli | B.3. Depuis son remplacement par l'article 2 de la loi du 20 juillet |
2006, bepaalt het voormelde artikel 371 : | 2006, l'article 371 précité dispose : |
« § 1. Een verpakkingsheffing is verschuldigd : | « § 1er. Une cotisation d'emballage est due : |
1° bij het in het verbruik brengen inzake accijnzen van dranken als | 1° lors de la mise à la consommation en matière d'accise des boissons |
bedoeld in artikel 370, verpakt in individuele verpakkingen; | visées à l'article 370, conditionnées dans des récipients individuels; |
2° bij het op de Belgische markt brengen van voornoemde dranken | 2° lors de la mise sur le marché belge des boissons susvisées |
verpakt in individuele verpakkingen wanneer dit verpakken later | conditionnées en récipients individuels lorsque ce conditionnement a |
plaatsvindt dan het in het verbruik brengen van deze dranken inzake | lieu postérieurement à la mise à la consommation en matière d'accise |
accijnzen. | de ces boissons. |
Deze verpakkingsheffing bedraagt : | Cette cotisation s'élève à : |
- 0 EUR per hectoliter product verpakt in individuele herbruikbare | - 0 EUR par hectolitre de produit contenu dans des récipients |
verpakkingen; | individuels réutilisables; |
- 9,8537 EUR per hectoliter product verpakt in individuele | - 9,8537 EUR par hectolitre de produit contenu dans des récipients |
niet-herbruikbare verpakkingen. | individuels non réutilisables. |
§ 2. Teneinde te kunnen genieten van het tarief voor individuele | § 2. Aux fins de bénéficier du taux afférent aux récipients |
herbruikbare verpakkingen, moeten de volgende voorwaarden worden | individuels réutilisables, il doit être satisfait aux conditions |
nageleefd : | suivantes : |
a) de natuurlijke persoon of rechtspersoon die dranken verpakt in | a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des |
individuele verpakkingen in het verbruik brengt, levert het bewijs dat | boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la |
deze verpakkingen herbruikbaar zijn, dit wil zeggen dat ze minstens | preuve que ces récipients sont réutilisables, c'est-à-dire qu'ils |
zevenmaal kunnen worden hervuld, en dat deze verpakkingen worden | peuvent être remplis au moins sept fois, et que ces récipients sont |
teruggenomen via een systeem van statiegeld en daadwerkelijk opnieuw gebruikt; | récupérés via un système de consigne et sont effectivement réutilisés; |
b) het bedrag van het statiegeld bedraagt minstens 0,16 EUR voor de | b) le montant de la consigne est au minimum de 0,16 EUR pour les |
verpakkingen met een inhoud van meer dan 0,5 liter en 0,08 EUR voor | récipients d'une contenance de plus de 0,5 litre et de 0,08 EUR pour |
deze met een inhoud van minder dan of gelijk aan 0,5 liter. | ceux d'une contenance inférieure ou égale à 0,5 litre. |
§ 3. In afwijking van § 1, zijn de individuele drankverpakkingen die | § 3. Par dérogation au § 1er, les récipients individuels de boissons |
hoofdzakelijk bestaan uit één van de grondstoffen opgenomen in bijlage | |
18 niet onderworpen aan de verpakkingsheffing ». | principalement constitués par un des matériaux visés à l'annexe 18 ne |
sont pas soumis à la cotisation d'emballage ». | |
B.4. Die vervanging van artikel 371 werd verantwoord door de noodzaak | B.4. Ce remplacement de l'article 371 a été justifié par la nécessité |
om de wetgeving aan te passen ingevolge het arrest nr. 186/2005 van | d'adapter la législation à la suite de l'arrêt n° 186/2005 de la Cour. |
het Hof. Die noodzaak werd in de memorie van toelichting als volgt uiteengezet : | Cette nécessité a été présentée comme suit dans l'exposé des motifs : |
« Aangezien de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | « La loi originale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure |
federale staatsstructuur is gebaseerd op het concept om de | fédérale de l'Etat étant basée sur le concept de favoriser les |
herbruikbare verpakkingen te bevoordelen ten opzichte van de | emballages réutilisables à l'encontre des emballages jetables, le |
wegwerpverpakkingen, denkt de wetgever dus dat dit concept nog steeds | législateur pense donc que ce concept est toujours de mise et qu'il y |
op zijn plaats is en dat het dus raadzaam is dit aan herbruikbare | a donc lieu de maintenir cet avantage aux récipients pour boissons |
drankverpakkingen toegekende voordeel te handhaven. | réutilisables. |
Om dit te bereiken zonder afbreuk aan de budgettaire gevolgen van deze | Pour y parvenir sans nuire aux effets budgétaires de cette cotisation |
verpakkingsheffing te doen, op grond van hetzelfde bezwaar als het Hof | d'emballage, avec le même souci que celui exprimé par la Cour dans son |
in zijn arrest heeft geuit, lijkt het dus nodig dit voordeel in te | arrêt, il semble donc nécessaire de créer cet avantage par le biais |
voeren via een gedifferentieerd tarief van verpakkingsheffing naar | d'une différenciation de taux de cette cotisation d'emballage selon le |
gelang van het soort gebruikte verpakking. | type d'emballage utilisé. |
Om die reden wordt artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot | C'est pourquoi, l'article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
vervollediging van de federale staatsstructuur volledig herschreven, | visant à achever la structure fédérale de l'Etat est entièrement |
zodat wordt voorzien in een tarief van 0 EUR per hectoliter voor de | réécrit de manière à prévoir un taux de 0 EUR par hectolitre pour les |
herbruikbare verpakkingen, een tarief van 9,8537 EUR per hectoliter | types d'emballages réutilisables, un taux de 9,8537 EUR par hectolitre |
pour les types d'emballages jetables et une non soumission à la | |
voor de wegwerpverpakkingen en een vrijstelling van verpakkingsheffing | cotisation d'emballage pour les récipients constitués de bois, de |
voor verpakkingen die bestaan uit hout, aardewerk, porselein of | grès, de porcelaine ou de cristal comme c'est déjà le cas depuis le |
kristal, zoals dit reeds sinds de uitvoering van de wet het geval is. | début de la mise en oeuvre de la loi. |
De nieuwe bepalingen van dit artikel 371 zouden zo snel mogelijk in | Les nouvelles dispositions de cet article 371 devraient entrer en |
werking moeten treden teneinde tegemoet te komen aan het Arbitragehof | vigueur dans les meilleurs délais afin de répondre favorablement à la |
Cour d'Arbitrage qui souhaite que des mesures soient adoptées par le | |
dat wenst dat de Wetgever vóór 1 juli 2006 maatregelen bekrachtigt » | Législateur pour le 1er juillet 2006 » (Doc. parl., Chambre, |
(Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 5). | 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 5). |
Het verslag van de Commissie voor de Financiën en de Begroting stelt | Le rapport de la commission des Finances et du Budget indique en outre |
bovendien : | : |
« De minister stelt vast dat de Raad van State in zijn advies nr. | « Le ministre constate que, dans son avis n° 40.709/2, le Conseil |
40.709/2 terugkomt op de mogelijkheid om een verschil in behandeling | d'Etat revient sur l'opportunité d'opérer un traitement différencié |
in te stellen voor de herbruikbare verpakkingen en de recycleerbare | des récipients réutilisables et des récipients recyclables. Or, la loi |
verpakkingen. De gewone wet van 16 januari 1993 is evenwel precies gebaseerd op dat differentiatieconcept. In zijn arresten nrs. 195/2004 en 186/2005 merkte het Arbitragehof op dat ' het verschil in behandeling tussen herbruikbare en niet-herbruikbare drankverpakkingen niet zonder redelijke verantwoording ' is. Wat de kritiek op de terugwerkende kracht van de maatregel betreft, antwoordt de minister dat die retroactiviteit in werkelijkheid geen enkel effect zal hebben, aangezien het ter bespreking voorliggende wetsontwerp de vrijstelling vervangt door het nultarief. De gewone wet van 16 januari 1993 heeft haar doel, dat erin bestond het gebruik van herbruikbare verpakkingen te bevorderen, gemist. In ons land wordt immers steeds meer aan recyclage gedaan. | ordinaire du 16 janvier 1993 est précisément basée sur ce concept de différentiation. Dans ses arrêts nos 195/2004 et 186/2005, la Cour d'arbitrage relève que la différence de traitement entre les emballages pour boissons réutilisables et non réutilisables n'est pas sans justification raisonnable '. Quant aux critiques formulées concernant la rétroactivité, le ministre indique qu'elle n'aura en réalité aucun effet étant donné que le présent projet de loi remplace une exonération par un taux zéro. L'objectif poursuivi par la loi ordinaire du 16 janvier 1993, à savoir favoriser le recours aux emballages réutilisables, s'est révélé être un échec. Le recyclage a en effet pris une part de plus en plus importante dans notre pays. |
[...] | [...] |
Tot slot zegt de minister nog steeds voorstander te zijn van een | Enfin, le ministre se déclare encore toujours favorable à une sortie |
volledige uitstap uit de milieutaksregeling » (Parl. St., Kamer, | complète du système des écotaxes » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, |
2005-2006, DOC 51-2596/002, pp. 12 en 13). | DOC 51-2596/002, pp. 12 et 13). |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.5. De tweede en de derde verzoekende partij kunnen in hun | B.5. L'activité des deuxième et troisième parties requérantes risque, |
activiteit, in zoverre die de productie of de verdeling van | en tant qu'elle concerne la production ou la distribution d'eaux |
mineraalwater of bronwater betreft, rechtstreeks en ongunstig worden | minérales ou d'eaux de source, d'être affectée directement et |
geraakt door bepalingen die het tarief en de regels inzake de | défavorablement par des dispositions qui modifient le taux et les |
vrijstelling van een heffing op de verpakkingen van die dranken | règles d'exonération d'une cotisation sur les emballages de ces |
wijzigen. | boissons. |
Die verzoekende partijen lijken derhalve, in de huidige stand van het | Ces parties requérantes semblent dès lors justifier, au stade actuel |
onderzoek van het dossier door het Hof, van het belang te doen blijken | de l'examen du dossier par la Cour, de l'intérêt à demander la |
om de schorsing te vorderen van die bepalingen. In zoverre het belang | suspension de ces dispositions. Dans la mesure où l'intérêt de ces |
van die partijen aldus wordt aangetoond, is het niet noodzakelijk dat | parties est ainsi établi, il n'est pas indispensable que la Cour |
het Hof het belang van de eerste verzoekende partij onderzoekt. | vérifie l'intérêt de la première partie requérante. |
Ten aanzien van de voorwaarden tot schorsing | Quant aux conditions de la suspension |
B.6. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van de bestreden | B.6. Les parties requérantes demandent la suspension de la disposition |
bepaling met toepassing van artikel 20, 2°, van de bijzondere wet van | attaquée en application de l'article 20, 2°, de la loi spéciale du 6 |
6 januari 1989 op het Arbitragehof. Sinds de wijziging ervan bij de | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. Depuis sa modification par la |
bijzondere wet van 9 maart 2003 bepaalt dat artikel dat het Hof een | loi spéciale du 9 mars 2003, cet article dispose que la Cour peut |
wetskrachtige norm kan schorsen : | suspendre une norme législative : |
« als een beroep is ingesteld tegen een norm die identiek is met of | « si un recours est exercé contre une norme identique ou similaire à |
gelijkaardig aan een reeds door het Arbitragehof vernietigde norm en | une norme déjà annulée par la Cour d'arbitrage et qui a été adoptée |
die door dezelfde wetgever is aangenomen ». | par le même législateur ». |
Het amendement dat ertoe heeft geleid de woorden « of gelijkaardig aan | L'amendement qui a abouti à ajouter les mots « ou similaire » dans le |
» in te voegen in de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt | texte de l'article 20, 2°, était ainsi motivé : |
gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te | « Cette modification vise à renforcer l'autorité des arrêts de la |
versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een | Cour, en rendant une suspension aussi possible lorsqu'une instance |
wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door | législative tente de se soustraire à cette autorité en édictant de |
nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, | nouvelles normes, qui, s'il est vrai qu'elles ont été légèrement |
maar ten gronde niet beantwoorden aan de bezwaren die het Arbitragehof | modifiées, ne permettent toujours pas, sur le fond, de lever les |
objections qui ont conduit la Cour d'arbitrage à prendre un précédent | |
hebben aangezet tot een eerder vernietigingsarrest. In een dergelijk | arrêt d'annulation. En pareil cas, il n'y a aucune raison d'exclure la |
geval is er geen reden om de schorsingsprocedure uit te sluiten, wat | procédure de suspension, ce que l'on faisait jusqu'à présent, en |
tot nu toe het geval was, gezien de rigide formulering van artikel 20 | raison de la rigidité de la formulation de l'article 20 » (Doc. parl., |
» (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-897/4, p. 10). | Sénat, 2001-2002, n° 2-897/4, p. 10). |
Ten aanzien van het identieke of gelijkaardige karakter van de | Quant au caractère identique ou similaire à la norme annulée de la |
bestreden norm ten opzichte van de vernietigde norm | norme attaquée |
B.7.1. In het eerste middel doen de verzoekende partijen gelden dat de | B.7.1. Dans le premier moyen, les parties requérantes font valoir |
wetgever met de aanneming van een wettelijke bepaling waarvan de | qu'en adoptant une disposition législative aux effets absolument |
gevolgen volkomen gelijkwaardig zijn met die welke in het leven werden | équivalents à ceux créés par une disposition législative annulée par |
geroepen door een wettelijke bepaling die door het Hof is vernietigd | |
wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nogmaals | la Cour pour violation des articles 10 et 11 de la Constitution, le |
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet miskent. | législateur méconnaît à nouveau les articles 10, 11 et 172 de la |
Constitution. | |
B.7.2. Het nieuwe artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 | B.7.2. Le nouvel article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
vervangt een regeling waarbij de herbruikbare verpakkingen waren | remplace un régime par lequel les récipients réutilisables étaient |
vrijgesteld van de in het geding zijnde heffing terwijl voor de | exonérés de la cotisation en cause alors qu'une cotisation était due |
niet-herbruikbare verpakkingen een heffing verschuldigd was, door een regeling waarin alle in het geding zijnde verpakkingen aan de heffing zijn onderworpen, maar waarbij die heffing echter gelijk is aan nul voor de verpakkingen die de in de vorige regeling bedoelde vrijstelling konden genieten. B.7.3. Het is weliswaar juist dat, zoals de vertegenwoordiger van de minister voor de afdeling wetgeving van de Raad van State waaraan het voorontwerp van wet dat tot de bestreden norm heeft geleid voor advies werd onderworpen, heeft verklaard dat een heffingsregeling, zelfs wanneer die gelijk is aan nul, zich onderscheidt van een vrijstellingsregeling : « De invoering in de wet van het tarief van nul euro per hectoliter gebeurt op dezelfde manier als bijvoorbeeld in Luxemburg, Duitsland of | pour les récipients non réutilisables, par un régime dans lequel tous les récipients en cause sont soumis à la cotisation, cette cotisation étant cependant égale à zéro pour les récipients qui pouvaient bénéficier de l'exonération prévue par le régime précédent. B.7.3. Il est certes exact, comme l'a déclaré le représentant du ministre devant la section de législation du Conseil d'Etat saisie de l'avant-projet de loi ayant abouti à la norme attaquée, qu'un régime de taxation, même égale à zéro, se distingue d'un régime d'exonération : « En ce qui concerne le taux de 0 EUR/hectolitre que nous introduisons dans la loi, cela est fait de la même manière que le font par exemple le Luxembourg, l'Allemagne ou les Pays-Bas pour les vins tranquilles, |
Nederland voor de niet-mousserende wijnen, krachtens artikel 5 van de | en vertu de l'article 5 de la directive 92/84/CEE du Conseil des |
richtlijn 92/84/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 19 | Communautés européennes du 19 octobre 1992 (JOCE du 31 octobre 1992 n° |
oktober 1992 (PB van 31 oktober 1992 nr. L 316) betreffende de | L 316) concernant le rapprochement des droits d'accise sur l'alcool et |
onderlinge aanpassing van de accijnstarieven op alcohol en | |
alcoholhoudende dranken, waarbij het minimumtarief van de accijns die | |
moet worden toegepast op de niet-mousserende wijnen en de mousserende | |
wijnen op 0 ECU per hectoliter wordt vastgesteld. | les boissons alcoolisées qui fixe à 0 ECU par hectolitre l'accise |
Het feit dat een nultarief wordt vastgesteld, betekent dat er dus een | minimale à appliquer sur les vins tranquilles et les vins mousseux. |
tarief bestaat, ook al bedraagt het nul en dat bijgevolg de aan dat | Le fait de fixer un taux 0 signifie qu'il y a donc un taux même s'il |
tarief onderworpen producten eveneens onderworpen zijn aan de in de | est nul et qu'en conséquence les produits soumis à ce taux sont aussi |
voormelde richtlijn 92/12/EEG bedoelde accijnsregeling. Zij zullen dus | soumis au régime d'accise prévu par la directive 92/12/CEE, précitée. |
in het belastingentrepot liggen en het voorwerp moeten uitmaken van | Ils se trouveront donc en entrepôt fiscal et devront faire l'objet |
een aangifte van inverbruikstelling (in België een ACC 4) bij het | d'une déclaration de mise à la consommation (en Belgique un ACC 4) |
verlaten van dat entrepot voor verbruik » (eigen vertaling) (Parl. | lors de la sortie de cet entrepôt fiscal pour la consommation » (Doc. |
St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 11, in voetnoot). | parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 11, en note). |
De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft echter doen opmerken | La section de législation du Conseil d'Etat a cependant fait observer |
dat voor de herhaling van reeds begane fouten kon worden gevreesd | que la réitération des erreurs du passé pouvait être crainte (ibid., |
(ibid., p. 9) en vooral dat zij geen enkele verantwoording zag voor de | p. 9) et, surtout, qu'elle n'apercevait aucune justification du |
in het ontwerp bedoelde verschillende behandeling van de in het geding | traitement différencié des récipients en cause, prévu par le projet, |
zijnde verpakkingen, aangezien het met het ontwerp nagestreefde | |
budgettaire oogmerk geen reden is om de Grondwet te veronachtzamen | l'objectif budgétaire poursuivi par celui-ci ne permettant pas de |
(ibid., p. 11). | faire fi de la Constitution (ibid., p. 11). |
B.7.4. Er kan worden aangenomen dat, ten aanzien van de in het geding | B.7.4. Il peut être admis que les récipients qui sont réutilisables et |
zijnde heffing, voor de verpakkingen die herbruikbaar zijn en diegene | ceux qui ne le sont pas fassent l'objet, quant à la cotisation en |
die dat niet zijn een verschil in behandeling bestaat, waarbij het aan | cause, d'une différence de traitement dont il appartient au |
de wetgever toekomt de modaliteiten ervan te bepalen. Nochtans blijft | législateur de déterminer les modalités. Il reste qu'en l'espèce, la |
het te dezen zo dat de maatregel die, ongeacht de vraag of die | mesure qui, indépendamment du point de savoir si elle procède de |
voortvloeit uit budgettaire overwegingen of uit zorg voor het | considérations budgétaires ou environnementales, se limite à remplacer |
leefmilieu, zich ertoe beperkt een vrijstelling te vervangen door een | une exonération par une taxation égale à zéro, ne fait pas disparaître |
heffing die gelijk is aan nul, de discriminatie die heeft geleid tot | la discrimination qui avait conduit à l'annulation des dispositions de |
de vernietiging van de bepalingen van de wet van 22 december 2003 bij het arrest nr. 186/2005, niet heeft doen verdwijnen. Ook al wordt de bestreden wet voorgesteld als een herstelwet waarmee de wetgever bovendien de dwingende begrotingsdoelstellingen waarvoor hij instaat, wil vrijwaren, toch houdt ze geen rekening met de in het arrest nr. 186/2005 (B.15.5) vermelde voorwaarden waaronder de algemene milieubalans voor sommige niet-herbruikbare verpakkingen positief zou kunnen uitvallen en waaronder, rekening houdend met de beschikbare wetenschappelijke gegevens, die verpakkingen in aanmerking zouden kunnen komen voor een gunstigere regeling dan die waaraan ze thans zijn onderworpen. In de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet wordt niet aangegeven dat de wetgever de voorwaarden waaronder, rekening houdend met de genoemde wetenschappelijke gegevens, een dergelijke regeling aan de betrokken belastingplichtigen had kunnen worden toegekend, zou hebben onderzocht en niet haalbaar zou hebben geacht. | la loi du 22 décembre 2003 par l'arrêt n° 186/2005. Même si la loi attaquée est présentée comme une loi de réparation, par laquelle le législateur entend en outre sauvegarder les impératifs budgétaires dont il a la charge, elle ne prend pas en compte les conditions, évoquées par l'arrêt n° 186/2005 (B.15.5), auxquelles le bilan environnemental global pourrait se révéler positif pour certains emballages non réutilisables et auxquelles, compte tenu des données scientifiques disponibles, ces emballages pourraient entrer en ligne de compte pour un régime plus favorable que celui auquel ils sont actuellement soumis. Les travaux préparatoires de la loi attaquée n'indiquent pas que le législateur aurait examiné et jugé irréalisables les conditions auxquelles, compte tenu desdites données scientifiques, un tel régime aurait pu être octroyé aux redevables intéressés. |
B.8. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat, ondanks de wijzigingen | B.8. Il découle de ce qui précède que, malgré les modifications qu'il |
die het bevat, het nieuwe artikel 371 van de gewone wet van 16 juli | contient, le nouvel article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
1993, wat betreft de door de verzoekende partijen geformuleerde grief, | reprend, en ce qui concerne le grief formulé par les parties |
de essentie van de vroegere bepaling overneemt en met hetzelfde gebrek | requérantes, l'essentiel de la disposition ancienne et est entaché du |
is aangetast, zodat het gaat om een norm die gelijkaardig is aan die | même vice, de telle sorte qu'il s'agit d'une norme similaire à celle |
welke het Hof heeft vernietigd, in de zin van artikel 20, 2°, van de | que la Cour a annulée, au sens de l'article 20, 2°, de la loi spéciale |
bijzondere wet van 6 januari 1989. | du 6 janvier 1989. |
B.9. Rekening houdend met die vaststelling is het onderzoek van de | B.9. Compte tenu de ce constat, l'examen des autres moyens ne présente |
andere middelen in de huidige stand van de procedure niet dienstig. | pas d'utilité dans l'état actuel de la procédure. |
B.10.1. Bij het onderzoek van de zaak tijdens de terechtzitting van 13 | B.10.1. Lors de l'examen de l'affaire au cours de l'audience du 13 |
september 2006 heeft de Ministerraad aangevoerd dat de schorsing geen | septembre 2006, le Conseil des ministres a fait valoir que la |
nuttig effect zou hebben aangezien daardoor de overeenstemmende | suspension n'aurait pas d'effet utile puisqu'elle aboutirait à |
bepalingen van artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 opnieuw | remettre en vigueur les dispositions correspondantes de l'article 371 |
in werking zouden worden gesteld in de redactie die ze hadden vóór de | de la loi ordinaire du 16 juillet 1993, dans la rédaction qu'elles |
wijziging ervan bij de aangevochten wet, namelijk zoals vervangen bij | avaient avant leur modification par la loi attaquée, c'est-à-dire |
artikel 25 van de programmawet van 9 juli 2004, dat niet met een | telles qu'elles ont été remplacées par l'article 25 de la |
beroep tot vernietiging is bestreden en op grond waarvan de | loi-programme du 9 juillet 2004, disposition qui ne fit l'objet |
verzoekende partijen niet zouden beschikken over de mogelijkheid om te | d'aucun recours en annulation et sur la base de laquelle les parties |
worden vrijgesteld van de in het geding zijnde heffing. | requérantes ne disposeraient pas de la possibilité d'être exonérées de |
B.10.2. Het Hof kan, rekening houdend met de draagwijdte van het | la cotisation en cause. |
arrest nr. 186/2005, niet vooruitlopen op de vraag of dat artikel 371 | B.10.2. La Cour ne peut préjuger de ce que cet article 371 sera |
zal worden toegepast, noch op de afloop van het contentieux waartoe | appliqué, compte tenu de la portée de l'arrêt n° 186/2005, ni de |
die toepassing zou kunnen leiden. | l'issue du contentieux auquel cette application pourrait donner lieu. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
schorst artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot | suspend l'article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à |
vervollediging van de federale staatsstructuur, zoals het is vervangen | achever la structure fédérale de l'Etat, tel qu'il a été remplacé par |
bij artikel 2 van de wet van 20 juli 2006 tot wijziging van de | l'article 2 de la loi du 20 juillet 2006 modifiant la loi ordinaire du |
voormelde gewone wet van 16 juli 1993. | 16 juillet 1993 précitée. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 oktober 2006. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 octobre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |