← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 148/2006 van 28 september 2006 Rolnummer 4039 In zake
: de vordering tot schorsing van de artikelen L4112-22, L4125-2, § 7, L4134-1, § 2, L4142-26,
§ 4, en L4145-17 van het Wetboek van de plaatselij Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 148/2006 van 28 september 2006 Rolnummer 4039 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen L4112-22, L4125-2, § 7, L4134-1, § 2, L4142-26, § 4, en L4145-17 van het Wetboek van de plaatselij Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 148/2006 du 28 septembre 2006 Numéro du rôle : 4039 En cause : la demande de suspension des articles L4112-22, L4125-2, § 7, L4134-1, § 2, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 148/2006 van 28 september 2006 | Extrait de l'arrêt n° 148/2006 du 28 septembre 2006 |
Rolnummer 4039 | Numéro du rôle : 4039 |
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen L4112-22, | En cause : la demande de suspension des articles L4112-22, L4125-2, § |
L4125-2, § 7, L4134-1, § 2, L4142-26, § 4, en L4145-17 van het Wetboek | 7, L4134-1, § 2, L4142-26, § 4, et L4145-17 du Code de la démocratie |
van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, vervat in boek I | locale et de la décentralisation, contenus dans le livre Ier de la |
van deel IV van dat Wetboek, zoals dat boek I is vervangen bij artikel | quatrième partie dudit Code, tel que ce livre Ier a été remplacé par |
2 van het decreet van het Waalse Gewest van 1 juni 2006, ingesteld | l'article 2 du décret de la Région wallonne du 1er juin 2006, |
door A. François en anderen. | introduite par A. François et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | août 2006 et parvenue au greffe le 30 août 2006, une demande de |
augustus 2006, is een vordering tot schorsing ingesteld van de | |
artikelen L4112-22, L4125-2, § 7, L4134-1, § 2, L4142-26, § 4, en | suspension des articles L4112-22, L4125-2, § 7, L4134-1, § 2, |
L4145-17 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de | L4142-26, § 4, et L4145-17 du Code de la démocratie locale et de la |
decentralisatie, vervat in boek I van deel IV van dat Wetboek, zoals | décentralisation, contenus dans le livre Ier de la quatrième partie |
dat boek I is vervangen bij artikel 2 van het decreet van het Waalse | dudit Code, tel que ce livre Ier a été remplacé par l'article 2 du |
Gewest van 1 juni 2006 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 | décret de la Région wallonne du 1er juin 2006 (publié au Moniteur |
juni 2006), door A. François, wonende te 4700 Eupen, Hochstrasse 68, | belge du 9 juin 2006), a été introduite par A. François, demeurant à |
S. Klever-Emonds, wonende te 4701 Kettenis, Feldstrasse 38, M. Zinnen, | 4700 Eupen, rue Haute 68, S. Klever-Emonds, demeurant à 4701 Kettenis, |
wonende te 4700 Eupen, Gospertstrasse 98, en de « Partei der | Feldstrasse 38, M. Zinnen, demeurant à 4700 Eupen, Gospertstrasse 98, |
deutschsprachigen Belgier », met zetel te 4700 Eupen, Am Weiherhof 5. | et le « Partei der deutschsprachigen Belgier », dont le siège est établi à 4700 Eupen, Am Weiherhof 5. |
Met hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. | l'annulation des mêmes dispositions décrétales. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de aangevochten bepalingen en de draagwijdte van het | Quant aux dispositions attaquées et à la portée du recours en |
beroep tot vernietiging | annulation |
B.1. Artikel L4112-22 van het decreet van het Waalse Gewest van 1 juni | B.1. L'article L4112-22 du décret de la Région wallonne du 1er juin |
2006 tot wijziging van boek I van deel IV van het Wetboek van de | 2006 « modifiant le Livre Ier de la quatrième partie du Code de la |
plaatselijke democratie en de decentralisatie bepaalt : | démocratie locale et de la décentralisation » dispose : |
« § 1. Als er bij de verdeling van zetels voor de provincieraden nog | « § 1er. Si, lors de la répartition des sièges pour les conseils |
mandaten zijn die toegekend moeten worden omdat geen lijst het aantal | provinciaux, il reste des mandats à attribuer parce qu'aucune liste |
stemmen dat daartoe wordt vereist, heeft bereikt, wendt het bureau | n'aurait atteint le nombre de voix requis à cet effet, le bureau |
zich tot de techniek van de apparentering. Deze apparentering vindt | recourt à la technique de l'apparentement. Celui-ci s'effectue au |
plaats in het arrondissement en bestaat erin de zetels waarin nog niet | niveau de l'arrondissement et consiste à répartir, sur la base des |
wordt voorzien in de districten die dit arrondissement vormen, te | soldes de voix additionnés des listes apparentées, les sièges non |
verdelen op grond van de saldo's van stemmen waarbij aanverwante lijsten worden opgeteld. | encore pourvus au niveau des districts composant cet arrondissement. |
§ 2. Onder aanverwante lijsten wordt verstaan twee of meer lijsten van | § 2. On appelle listes apparentées deux ou plusieurs listes de |
kandidaten die zich kandidaat stellen in afzonderlijke kiesdistricten | candidats qui se présentent chacune dans des districts électoraux |
binnen eenzelfde administratief arrondissement en die vóór de | distincts au sein d'un même arrondissement administratif et qui ont |
verkiezingen in een document, genoemd verklaring van | manifesté avant les élections, dans un document appelé déclaration de |
lijstenverbinding, de intentie hebben geuit een lijstenverbinding aan | groupement, leur intention de former groupe au point de vue de la |
te gaan voor de zetelverdeling van dit arrondissement ». | répartition des sièges au niveau de cet arrondissement ». |
Artikel L4125-2, § 7, van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article L4125-2, § 7, du même décret dispose : |
« Het districtbureau dat in de arrondissementshoofdplaats zetelt wordt | « Le bureau de district qui siège au chef-lieu d'arrondissement est |
aangewezen als centraal arrondissementsbureau en is naast zijn | désigné bureau central d'arrondissement et est chargé, en plus de ses |
opdrachten van kieskringbureau belast met de aanvullende taken bepaald | missions de bureau de circonscription, des tâches complémentaires |
in de artikelen L4142-34 tot en met 36 betreffende de verklaring van | définies aux articles L4142-34 à 36 relatifs à la déclaration de |
lijstenverbinding en de apparentering. | groupement et à l'apparentement. |
Het districtbureau dat in de provinciehoofdplaats zetelt wordt | Le bureau de district qui siège au chef-lieu de province est désigné |
aangewezen als provinciaal hoofdbureau en is naast zijn opdrachten van | bureau principal provincial et est chargé, en plus de ses missions de |
kieskringbureau en/of zijn opdrachten van centraal | bureau de circonscription et/ou de ses missions de bureau central |
arrondissementsbureau belast met de aanvullende taken bepaald in de | d'arrondissement, des tâches complémentaires définies aux articles |
artikelen L4142-26 tot en met 28 betreffende lijstenvereniging en de loting ». | L4142-26 à 28 relatifs à l'affiliation et au tirage au sort ». |
Artikel L4134-1, § 2, van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article L4134-1, § 2, du même décret dispose : |
« De kandidaten kunnen in de verklaring van lijstenverbinding bedoeld | « Les candidats peuvent, dans la déclaration de groupement visée à |
in artikel L4142-34 voor de verbonden lijsten een getuige en een | l'article L4142-34, désigner, pour l'ensemble du groupe, un témoin et |
plaatsvervangend getuige aanwijzen om de verrichtingen van het | un témoin suppléant pour assister aux opérations du bureau central |
centrale arrondissementsbureau bij te wonen. De getuigen moeten | d'arrondissement. Les témoins doivent être électeurs dans l'un des |
kiezers zijn in één van de districten van het arrondissement. | districts de l'arrondissement. |
De kandidaten die geen verklaring van lijstenverbinding hebben | |
afgegeven in de districten waar andere kandidaten die verklaring | Les candidats qui n'ont pas fait de déclaration de groupement dans les |
hebben afgegeven, hebben het recht om zich bij de verrichtingen van | districts où d'autres candidats ont fait cette déclaration ont le |
het centrale arrondissementsbureau te laten vertegenwoordigen door de | droit de se faire représenter aux opérations du bureau central |
door hen aangewezen getuigen om de vergaderingen van het | d'arrondissement par les témoins désignés par eux pour assister aux |
districtbureau bij te wonen voor die kiesverrichtingen ». | séances du bureau de district lors des opérations électorales ». |
Artikel L4142-26, § 4, van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article L4142-26, § 4, du même décret dispose : |
« Het voorstel tot lijstenvereniging moet worden ondertekend door ten | « La proposition d'affiliation doit être signée par cinq députés |
minste vijf Waalse parlementsleden die tot de politieke partij behoren | wallons au moins appartenant au parti politique qui utilisera ce sigle |
die dat letterwoord of logo zal gebruiken. Wanneer een politieke | ou logo. Lorsqu'un parti politique est représenté par moins de cinq |
partij vertegenwoordigd is door minder dan vijf Waalse parlementsleden | députés wallons, la proposition d'affiliation est signée par tous les |
wordt het voorstel tot lijstenvereniging ondertekend door alle | députés wallons appartenant à ce parti. Un député wallon ne peut |
raadsleden die tot die partij behoren. Een Waals parlementslid mag | |
slechts één enkel voorstel tot lijstenvereniging ondertekenen ». | signer qu'une seule proposition d'affiliation ». |
Artikel L4145-17 van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article L4145-17 du même décret dispose : |
« § 1. In geval van apparentering komt het centraal | « § 1er. En cas d'apparentement, le bureau central d'arrondissement se |
arrondissementsbureau daags nadien om dertien uur samen om over te | réunit le lendemain à 13 heures pour procéder à la répartition |
gaan tot de aanvullende verdeling van de zetels, alsmede de bepaling | complémentaire des sièges, à la détermination des districts dans |
van de districten waarin de verschillende lijsten deze zetels behalen | lesquels les diverses listes obtiennent ces sièges, et à la |
en de aanwijzing van de verkozen kandidaten. | désignation des candidats élus. |
§ 2. Op de apparenteringstabel vastgelegd door de regering vermeldt | § 2. Le bureau reporte sur le tableau d'apparentement fixé par le |
het bureau voor elke groep en voor elke geïsoleerde lijst bedoeld in | Gouvernement, pour chaque groupe et chaque liste isolée visée par |
artikel L4145-18, § 2, lid 2, de volgende gegevens : | l'article L4145-18, § 2, alinéa 2 : |
1° de naam van de districten van het arrondissement; | 1° le nom des districts de l'arrondissement; |
2° het stemcijfer van elke lijst die toegelaten wordt in één van de | 2° le chiffre électoral de chaque liste admise dans un des districts à |
districten met aanvullende verdeling; | la répartition complémentaire; |
3° het aantal reeds verworven zetels in elke district van het | 3° le nombre de sièges déjà acquis dans chaque district de |
arrondissement door de groepen en de alleenstaande lijsten | l'arrondissement, en application de l'article L4145-7, § 2, par les |
overeenkomstig artikel L4145-7, § 2; | groupes et les listes isolées; |
4° het overschot aan niet vertegenwoordigde stemmen, ingeschreven in | 4° les excédents de voix non représentées inscrits aux procès-verbaux |
de processen-verbaal van de bovenbedoelde districten; | des districts visés ci-dessus; |
5° het aantal aanvullende zetels die in elk district moeten verdeeld | 5° le nombre des sièges complémentaires à répartir dans chaque |
worden. | district. |
§ 3. Het gaat onverwijld de apparenteringstabel aanvullen zodra het de | § 3. Il entreprend de compléter sans attendre le tableau |
opnemingstabel van het eerste districtbureau ontvangt. | d'apparentement dès qu'il reçoit le tableau de recensement du premier |
bureau de district. | |
§ 4. Indien het werk opgeschort is ten gevolge van een vertraging in | § 4. Si, par suite d'un retard dans la réception d'un ou de plusieurs |
de ontvangst van één of meer processen-verbaal van de districtbureaus, | procès-verbaux des bureaux de district, le travail se trouve suspendu, |
kan de vergadering tijdelijk onderbroken worden. Zij wordt dezelfde | la séance peut être interrompue momentanément. Elle est reprise le |
dag of zo nodig de volgende dag hervat op het uur waarop de | jour même ou, au besoin, le lendemain, à l'heure prévue pour l'arrivée |
ontbrekende stukken worden verwacht. | des documents manquants. |
§ 5. De regering kan beslissen dat het invoeren van deze tabel via een | § 5. Le Gouvernement peut décider que l'encodage se fera au moyen d'un |
software moet gebeuren overeenkomstig artikel L4141-1, § 1 ». | logiciel, conformément à l'article L4141-1, § 1er ». |
B.2. De verzoekende partijen klagen aan dat de voormelde artikelen van | B.2. Les parties requérantes reprochent aux articles précités du |
het decreet van het Waalse Gewest van 1 juni 2006 geen rekening houden | décret de la Région wallonne du 1er juin 2006 de ne pas tenir compte |
met de specifieke situatie van het kiesdistrict Eupen in het | de la situation spécifique du district électoral d'Eupen dans |
tweetalige arrondissement Verviers, zowel wat de organisatie van de | l'arrondissement bilingue de Verviers, tant en ce qui concerne |
lijstenverbinding als die van het centrale arrondissementsbureau van | l'organisation de l'apparentement que pour celle du bureau central |
Verviers betreft. Die ontstentenis van een specifieke reglementering | d'arrondissement de Verviers. Cette absence de réglementation |
in verband met de lijstenverbindingen tussen partijen uit | spécifique touchant au groupement de listes entre partis issus de |
kiesdistricten die tot verschillende gemeenschappen behoren, zou een | districts électoraux relevant de communautés différentes exercerait |
invloed uitoefenen op de waarde van de stem van de Duitstalige kiezers | une influence sur la valeur du vote des électeurs germanophones et sur |
en op de kansen van de Duitstalige kandidaten. | les chances des candidats germanophones. |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.3. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep | B.3. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation |
tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot | auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension |
schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot | ne fait pas apparaître que le recours en annulation, et donc la |
vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet | demande de suspension, doive être considéré comme irrecevable. |
worden geacht. | |
Ten aanzien van de grondvoorwaarden van de vordering tot schorsing | Quant aux conditions de fond de la demande de suspension |
B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Ten aanzien van de ernst van de middelen | Quant au caractère sérieux des moyens |
Wat artikel L4112-22 betreft | En ce qui concerne l'article L4112-22 |
B.5.1. De zetelverdeling voor de provincieraadsverkiezingen in het | B.5.1. La répartition des sièges aux élections provinciales se fait en |
Waalse Gewest geschiedt in beginsel op het niveau van het | principe, en Région wallonne, au niveau du district électoral. Si, |
kiesdistrict. Als er bij de verdeling van de zetels voor de | lors de la répartition des sièges pour les conseils provinciaux, il |
provincieraden evenwel nog mandaten zijn die moeten worden toegekend | reste des mandats à attribuer parce qu'aucune liste, au niveau du |
omdat op het niveau van het kiesdistrict geen lijst het vereiste | district électoral, n'aurait atteint le nombre de voix requis, les |
aantal stemmen heeft bereikt, worden de resterende zetels verdeeld in | sièges non encore pourvus sont répartis au niveau des districts |
de districten die een arrondissement vormen, op grond van de techniek | composant cet arrondissement, en vertu de la technique de |
van de lijstenverbinding. | l'apparentement. |
B.5.2. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling in | B.5.2. Les parties requérantes reprochent essentiellement à la |
essentie een lijstenverbinding mogelijk te maken tussen lijsten van | disposition entreprise de permettre un groupement entre des listes de |
kandidaten die zich kandidaat stellen in de twee kiesdistricten die | candidats qui posent leur candidature dans les deux districts |
deel uitmaken van het arrondissement Verviers, namelijk het | électoraux qui relèvent de l'arrondissement de Verviers, à savoir le |
kiesdistrict Eupen, waarvan het grondgebied overeenstemt met dat van | district électoral d'Eupen, dont le territoire correspond à celui de |
het Duitse taalgebied, en het kiesdistrict Verviers. | la région de langue allemande, et le district électoral de Verviers. |
B.6. Ofschoon de decreetgever, met inachtneming van het beginsel van | B.6. Bien que le législateur décrétal puisse prendre en compte la |
gelijkheid en niet-discriminatie, bij het bepalen van een kiesstelsel | spécificité de la Communauté germanophone, dans le respect du principe |
rekening vermag te houden met de specificiteit van de Duitstalige | d'égalité et de non-discrimination, pour déterminer un système |
Gemeenschap, vloeit hieruit niet voort dat hij te dezen verplicht is | électoral, il n'en découle pas qu'il serait tenu de déroger, en |
af te wijken van het systeem van lijstenverbinding zoals het van | l'espèce, au système de groupement tel qu'il est applicable pour |
toepassing is in alle provincies van het Waalse Gewest. De door de | toutes les provinces de la Région wallonne. Les dispositions invoquées |
verzoekende partijen aangevoerde bepalingen staan er niet aan in de | par les parties requérantes ne s'opposent pas à ce que, pour |
weg dat, voor de verkiezing van de provincieraad van de provincie | l'élection du conseil provincial de la province de Liège, un parti du |
Luik, een lijstenverbinding tot stand komt tussen een partij uit het | district électoral d'Eupen et un parti du district électoral de |
kiesdistrict Eupen en een partij uit het kiesdistrict Verviers. | Verviers fassent groupement. |
B.7. Overigens vormde de in het geding zijnde bepaling geen beletsel | B.7. Par ailleurs, la disposition litigieuse ne faisait pas obstacle à |
voor de verzoekende partijen, en inzonderheid de vierde verzoekende | ce que les parties requérantes, et en particulier la quatrième partie |
partij, om in het district Verviers een lijst neer te leggen waarmee | requérante, déposent une liste dans le district de Verviers qui peut |
dan een lijstenverbinding kon worden aangegaan, of om een | faire l'objet d'un groupement, ou fassent groupement avec une autre |
lijstenverbinding aan te gaan met een andere lijst in dat | |
arrondissement. Wanneer zij hebben beslist dat niet te doen, en de | liste dans cet arrondissement. Si elles ont décidé de ne pas le faire |
lijst van de betrokkenen alleen maar in één district van het | et si la liste des personnes concernées n'a présenté des candidats que |
arrondissement kandidaten heeft voorgedragen, worden zij tot de | dans un seul district de l'arrondissement, elles sont admises à la |
aanvullende zetelverdeling toegelaten, ook al is het totaal aantal | répartition complémentaire des sièges, même si le nombre total des |
stemmen dat ze hebben verkregen lager dan 66 pct. van de kiesdeler | voix obtenues est inférieur à 66 p.c. du diviseur électoral (article |
(artikel L4145-18, § 2, tweede lid, van het Wetboek van de | 4145-18, § 2, alinéa 2, du Code de la démocratie locale et de la |
plaatselijke democratie en de decentralisatie). | décentralisation). |
Wat de artikelen L4125-2, § 7, L4134-1 en L4145-17 betreft | En ce qui concerne les articles L4125-2, § 7, L4134-1 et L-4145-17 |
B.8. Volgens de verzoekende partijen zouden de bestreden bepalingen de | B.8. Selon les parties requérantes, les dispositions entreprises |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen | violeraient les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non |
met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, | avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, |
schenden, in zoverre die artikelen niet bepalen dat de leden van het | en tant que ces articles ne prévoient pas que les membres du bureau |
centrale arrondissementsbureau van het arrondissement Verviers en de | central d'arrondissement de l'arrondissement de Verviers et les |
getuigen die de verrichtingen van die instantie bijwonen, kennis | témoins qui assistent aux opérations de cette instance doivent |
moeten hebben van de Duitse taal, noch dat de processen-verbaal van | connaître l'allemand, ni que les procès-verbaux du bureau central |
het centrale arrondissementsbureau ook in het Duits moeten worden | d'arrondissement doivent aussi être rédigés en allemand. |
opgemaakt. B.9. Zonder dat het nodig is het argument van onbevoegdheid aangevoerd | B.9. Sans qu'il faille examiner l'argument d'incompétence soulevé par |
door de Waalse Regering te onderzoeken, is het voldoende vast te | le Gouvernement wallon, il suffit de constater que l'absence d'une |
stellen dat het ontbreken van een specifieke regeling betreffende de | règle spécifique concernant la connaissance de l'allemand des membres |
kennis van de Duitse taal door de leden van het centrale | |
arrondissementsbureau van Verviers of door de getuigen en betreffende | du bureau central d'arrondissement de Verviers ou des témoins et en ce |
de door dat bureau opgestelde processen-verbaal, geen afbreuk doet aan | qui concerne les procès-verbaux établis par ce bureau, ne porte pas |
het recht van de verzoekende partijen om in hun hoedanigheid van | atteinte au droit des parties requérantes de faire usage de la langue |
kandidaat of kiezer zich van de Duitse taal te bedienen. | allemande en leur qualité de candidats ou d'électeurs. |
Die bepalingen verhinderen immers niet dat de kandidaten die hun | En effet, ces dispositions n'empêchent pas les candidats qui résident |
woonplaats in het Duitse taalgebied hebben, een verklaring van | dans la région de langue allemande d'introduire une déclaration de |
lijstenverbinding in het Duits indienen. Wanneer zij het niet eens | groupement en allemand. S'ils contestent la répartition complémentaire |
zijn met de door het centrale arrondissementsbureau uitgevoerde | des sièges faite par le bureau central d'arrondissement, ils peuvent |
aanvullende zetelverdeling, vermogen zij in diezelfde taal bij het | introduire une réclamation dans la même langue auprès du collège |
provinciecollege van de provincie Luik een bezwaar in te dienen. | provincial de la province de Liège. |
Wat artikel L4142-26, § 4, betreft | En ce qui concerne l'article L4142-26, § 4 |
B.10. Volgens de verzoekende partijen zou het bestreden artikel | B.10. Selon les parties requérantes, l'article L4142-26, § 4, |
L4142-26, § 4, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, in | entrepris, violerait les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
zoverre een voorstel tot lijstenvereniging moet worden ondertekend | qu'une proposition d'affiliation doit être signée par au moins cinq |
door ten minste vijf Waalse parlementsleden die tot de politieke | parlementaires wallons qui appartiennent au parti politique qui |
partij behoren die het in het voorstel vermelde letterwoord of logo | utilisera le sigle ou le logo mentionné dans la proposition. Elles |
zal gebruiken. Zij verwijten de bestreden bepaling dat aldus | reprochent à la disposition entreprise de permettre que des |
parlementsleden die niet woonachtig zijn in het Duitse taalgebied een | parlementaires qui ne résident pas dans la région de langue allemande |
invloed hebben op een lijstenvereniging die ook betrekking heeft op de | aient ainsi une influence sur une affiliation qui porte également sur |
verkiezingen in dat taalgebied. | les élections dans cette région linguistique. |
B.11. Artikel L4142-26 van het Wetboek van de plaatselijke democratie | B.11. L'article L4142-26 du Code de la démocratie locale et de la |
en de decentralisatie betreft de mogelijkheid voor een in het Waals | décentralisation porte sur la possibilité qu'a un parti politique |
Parlement vertegenwoordigde politieke partij om voor de komende | représenté au Parlement wallon d'obtenir un numéro d'ordre commun pour |
verkiezingen een gemeenschappelijk volgnummer te verkrijgen. Vermits de partij in kwestie bij de gemeenteraads- en | les prochaines élections. Etant donné que le parti en question peut |
provincieraadsverkiezingen in het gehele Waalse Gewest, met inbegrip | porter le même numéro, lors des élections communales et provinciales, |
van het grondgebied dat overeenstemt met het Duitse taalgebied, | dans l'ensemble du territoire de la Région wallonne, en ce compris le |
datzelfde nummer mag voeren, is het niet kennelijk onredelijk dat het | territoire qui correspond à la région de langue allemande, il n'est |
voorstel tot lijstenvereniging door vijf leden van het Waals Parlement | pas manifestement déraisonnable que la proposition d'affiliation doive |
dient te worden ondertekend, zonder dat daarbij een onderscheid wordt | être signée par cinq membres du Parlement wallon, sans qu'il soit |
gemaakt naar gelang van hun woonplaats of de taal waarin zij de eed | distingué en fonction de leur domicile ou de la langue dans laquelle |
het eerst hebben afgelegd. | ils ont prêté serment en premier lieu. |
B.12. Bovendien dient te worden opgemerkt dat, in voorkomend geval, | B.12. Par ailleurs, il convient d'observer que, le cas échéant, un |
een lid van het Waals Parlement dat zou worden verkozen in het Duitse | membre du Parlement wallon qui serait élu dans la région de langue |
taalgebied op een lijst die elders geen vertegenwoordigers heeft, niet | allemande sur une liste qui n'a pas de représentant ailleurs ne serait |
zou worden uitgesloten van het voordeel dat de bestreden bepaling | pas exclu du bénéfice de la disposition entreprise. Lorsqu'un parti |
verleent. Wanneer een politieke partij vertegenwoordigd is door minder | politique est représenté par moins de cinq parlementaires wallons, il |
dan vijf Waalse parlementsleden, is het immers voldoende dat het | suffit, en effet, que la proposition d'affiliation soit signée par |
voorstel van lijstenvereniging wordt ondertekend door alle raadsleden | tous les membres du conseil qui appartiennent à ce parti (article |
die tot die partij behoren (artikel L4142-26, § 4, van het Wetboek van | L4142-26, § 4, du Code de la démocratie locale et de la |
de plaatselijke democratie en de decentralisatie). | décentralisation). |
B.13. Aangezien de eerste van de bij artikel 20, 1°, van de bijzondere | B.13. La première condition requise par l'article 20, 1°, de la loi |
wet van 6 januari 1989 vereiste voorwaarden niet is vervuld, dient de vordering tot schorsing te worden verworpen. Om die redenen, het Hof verwerpt de vordering tot schorsing. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 september 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | spéciale du 6 janvier 1989 n'étant pas remplie, la demande de suspension doit être rejetée. Par ces motifs, la Cour rejette la demande de suspension. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 septembre 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |