← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 134/2006 van 29 augustus 2006 Rolnummer 4034 In zake
: de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling
van het aantal studenten in sommige cursussen van de eer Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 134/2006 van 29 augustus 2006 Rolnummer 4034 In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van het aantal studenten in sommige cursussen van de eer Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 134/2006 du 29 août 2006 Numéro du rôle : 4034 En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté française du 16 juin 2006 « régulant le nombre d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de l'enseig La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, L.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 134/2006 van 29 augustus 2006 | Extrait de l'arrêt n° 134/2006 du 29 août 2006 |
Rolnummer 4034 | Numéro du rôle : 4034 |
In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse | En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van het aantal studenten | française du 16 juin 2006 « régulant le nombre d'étudiants dans |
in sommige cursussen van de eerste cyclus van het hoger onderwijs », | certains cursus de premier cycle de l'enseignement supérieur », |
ingesteld door N. Bressol en anderen. | introduite par N. Bressol et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe en J.-P. Moerman, | Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 | août 2006 et parvenue au greffe le 9 août 2006, une demande de |
augustus 2006, is een vordering tot schorsing ingesteld van het | |
decreet van de Franse Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van | suspension du décret de la Communauté française du 16 juin 2006 « |
het aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van het | régulant le nombre d'étudiants dans certains cursus de premier cycle |
hoger onderwijs » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 juli | de l'enseignement supérieur » (publié au Moniteur belge du 6 juillet |
2006) door N. Bressol, A. Wolf, C. Helie en V. Jabot, die keuze van | 2006) a été introduite par N. Bressol, A. Wolf, C. Helie et V. Jabot, |
woonplaats doen te 1180 Brussel, Brugmannlaan 403, C. Keusterickx, | faisant élection de domicile à 1180 Bruxelles, avenue Brugmann 403, C. |
wonende te 1060 Brussel, Kemmelberglaan 25, D. Wilmet, wonende te 1970 | Keusterickx, demeurant à 1060 Bruxelles, avenue du Mont-Kemmel 25, D. |
Wilmet, demeurant à 1970 Wezembeek-Oppem, avenue des Erables 6, C. | |
Wezembeek-Oppem, Ahornbomenlaan 6, C. Meurou, wonende te 1020 Brussel, | Meurou, demeurant à 1020 Bruxelles, boulevard Emile Bockstael 288, D. |
Emile Bockstaellaan 288, D. Bacquart, wonende te 1421 Ophain, rue des | Bacquart, demeurant à 1421 Ophain, rue des Combattants 11, A. Arslan, |
Combattants 11, A. Arslan, wonende te 1040 Brussel, Veldlaan 110, Y. | demeurant à 1040 Bruxelles, avenue des Champs 110, Y. Busegnies, |
Busegnies, wonende te 1200 Brussel, Moonensstraat 15, S. Clement, | demeurant à 1200 Bruxelles, rue Moonens 15, S. Clement, demeurant à |
wonende te 1480 Tubeke, chaussée de Mons 432, S. Gelaes, wonende te | 1480 Tubize, chaussée de Mons 432, S. Gelaes, demeurant à 4420 |
4420 Saint-Nicolas, rue de la Fontaine 84, E. Dubuisson, wonende te | Saint-Nicolas, rue de la Fontaine 84, E. Dubuisson, demeurant à 1050 |
1050 Brussel, Elizastraat 36, C. Kinet, wonende te 1180 Brussel, | Bruxelles, rue Elise 36, C. Kinet, demeurant à 1180 Bruxelles, rue |
Klipveldstraat 20, D. Peeters, wonende te 1070 Brussel, Dokter | Klipveld 20, D. Peeters, demeurant à 1070 Bruxelles, rue Docteur |
Jacobsstraat 74, R. Lontie, wonende te 1460 Itter, rue du Croiseau 38, | Jacobs 74, R. Lontie, demeurant à 1460 Ittre, rue du Croiseau 38, Y. |
Y. Homerin, wonende te 1160 Brussel, Meunierstraat 58, I. Pochet, | Homerin, demeurant à 1160 Bruxelles, rue Meunier 58, I. Pochet, |
wonende te 1780 Wemmel, De Raedemaekerlaan 1, W. Salem, wonende te | demeurant à 1780 Wemmel, avenue De Raedemaeker 1, W. Salem, demeurant |
1090 Brussel, Dikkebeuklaan 22/104, K. Van Loon, wonende te 1180 | à 1090 Bruxelles, avenue de l'Arbre Ballon 22/104, K. Van Loon, |
demeurant à 1180 Bruxelles, rue du Bourdon 383, O. Leduc, demeurant à | |
Brussel, Horzelstraat 383, O. Leduc, wonende te 1200 Brussel, | 1200 Bruxelles, avenue des Dix Arpents 26, A. Van Wallendael, |
Tiendagwandlaan 26, A. Van Wallendael, wonende te 1040 Brussel, | demeurant à 1040 Bruxelles, rue Antoine Gautier 97, D. Van Eecke, |
Antoine Gautierstraat 97, D. Van Eecke, wonende te 1000 Brussel, | demeurant à 1000 Bruxelles, rue Franklin 27, O. Ducruet, demeurant à |
Franklinstraat 27, O. Ducruet, wonende te 1200 Brussel, Brand | 1200 Bruxelles, boulevard Brand Whitlock 108, C. Hinck, demeurant à |
Whitlocklaan 108, C. Hinck, wonende te 1401 Baulers, avenue Reine | |
Astrid 4, N. Arpigny, wonende te 1410 Waterloo, avenue du Clair Pré 8, | 1401 Baulers, avenue Reine Astrid 4, N. Arpigny, demeurant à 1410 |
E. De Gunsch, wonende te 1090 Brussel, Rommelaerelaan 213, T. De | Waterloo, avenue du Clair Pré 8, E. De Gunsch, demeurant à 1090 |
Mesmaeker, wonende te 1410 Waterloo, Allée des Grillons 4, M. Ezquer, | Bruxelles, avenue Rommelaere 213, T. De Mesmaeker, demeurant à 1410 |
wonende te 7331 Baudour, avenue Goblet 108, C. Balestra, wonende te | Waterloo, Allée des Grillons 4, M. Ezquer, demeurant à 7331 Baudour, |
1420 Eigenbrakel, Chemin des Voiturons 107, P. Delince, wonende te | avenue Goblet 108, C. Balestra, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, |
Chemin des Voiturons 107, P. Delince, demeurant à 1380 Lasne, Chemin | |
1380 Lasne, Chemin du Bonnier 5, M. Merche, wonende te 1180 Brussel, | du Bonnier 5, M. Merche, demeurant à 1180 Bruxelles, avenue Reisdorff |
Reisdorfflaan 32, J.-P. Saliez, wonende te 1420 Eigenbrakel, avenue | 32, J.-P. Saliez, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, avenue Wellington |
Wellington 25A, V. de Mahieu, wonende te 1450 Cortil-Noirmont, rue du | 25A, V. de Mahieu, demeurant à 1450 Cortil-Noirmont, rue du Tilleul 1, |
Tilleul 1, P. Meeus, wonende te 1860 Meise, Zerlegem 27, M. Alard, | P. Meeus, demeurant à 1860 Meise, Zerlegem 27, M. Alard, demeurant à |
wonende te 1150 Brussel, Van Der Meerschenlaan 23/4, D. Collard, | 1150 Bruxelles, avenue Van Der Meerschen 23/4, D. Collard, demeurant à |
wonende te 1180 Brussel, Edouard Michielsstraat 54, P. Castelein, | 1180 Bruxelles, rue Edouard Michiels 54, P. Castelein, demeurant à |
wonende te 1160 Brussel, Pauwenstraat 14, D. De Crits, wonende te 1040 | 1160 Bruxelles, rue des Paons 14, D. De Crits, demeurant à 1040 |
Brussel, Baron Lambertstraat 52, A. Antoine, wonende te 1040 Brussel, | Bruxelles, rue Baron Lambert 52, A. Antoine, demeurant à 1040 |
Camille Josetlaan 21/3, C. Antierens, wonende te 1030 Brussel, | Bruxelles, avenue Camille Joset 21/3, C. Antierens, demeurant à 1030 |
Wijnheuvelenstraat 270, B. Debert, wonende te 1440 Kasteelbrakel, rue | Bruxelles, rue des Coteaux 270, B. Debert, demeurant à 1440 |
Landuyt 147, V. Leloux, wonende te 1400 Nijvel, Faubourg de Namur 55, | Braine-le-Château, rue Landuyt 147, V. Leloux, demeurant à 1400 |
P. Parmentier, wonende te 1170 Brussel, Théophile Vander Elststraat | Nivelles, Faubourg de Namur 55, P. Parmentier, demeurant à 1170 |
66, en M. Simon, wonende te 1200 Brussel, Watermanlaan 1. | Bruxelles, rue Théophile Vander Elst 66, et M. Simon, demeurant à 1200 |
Bruxelles, avenue du Verseau 1. | |
De verzoekende partijen vorderen eveneens de vernietiging van | Les parties requérantes demandent également l'annulation du même |
hetzelfde decreet. | décret. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
T en aanzien van de draagwijdte van de bestreden bepalingen | Quant à la portée des dispositions attaquées |
B.1. De artikelen 2, 3, 6 en 7 van het decreet van de Franse | B.1. Les articles 2, 3, 6 et 7 du décret de la Communauté française du |
Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van het aantal studenten | 16 juin 2006 « régulant le nombre d'étudiants dans certains cursus de |
in sommige cursussen van de eerste cyclus van het hoger onderwijs » | premier cycle de l'enseignement supérieur » imposent aux universités |
verplichten de universiteiten en de hogescholen van de Franse | et aux Hautes Ecoles de la Communauté française de limiter le nombre |
Gemeenschap ertoe het aantal studenten te beperken dat zich voor de | d'étudiants qui s'inscrivent pour la première fois dans les cursus qui |
eerste keer inschrijft voor de cursussen die leiden tot de negen | mènent à neuf grades académiques déterminés. Les articles 1er, 4, 5, |
vastgestelde academische graden. De artikelen 1, 4, 5, 8, 9 en 10 van | 8, 9 et 10 du même décret contiennent les règles concernant les |
hetzelfde decreet bevatten de regels inzake de voorwaarden en de | conditions et la procédure relatives à cette limitation. |
procedure betreffende die beperking. | |
De artikelen 11, eerste lid, 13 en 14 van het decreet van 16 juni 2006 | Les articles 11, alinéa 1er, 13 et 14 du décret du 16 juin 2006 |
wijzigen de regels inzake de financiering van de hogescholen. | modifient les règles de financement des Hautes Ecoles. |
Artikel 11, tweede lid, van het decreet van 16 juni 2006 wijzigt een | L'article 11, alinéa 2, du décret du 16 juin 2006 modifie une |
bepaling van het financieel statuut van de leden van het onderwijzend | disposition du statut financier des membres du personnel enseignant |
personeel die, op datum van 1 januari 2006, vast benoemd of definitief | qui, à la date du 1er janvier 2006, sont nommés ou engagés à titre |
aangeworven zijn voor een hoofdambt naar verhouding van minstens 80 | définitif en fonction principale à raison d'au moins 80 p.c. de leur |
pct. van hun opdracht voor de cursussen die leiden tot de in artikel 7 | charge dans les cursus menant aux grades visés à l'article 7 du décret |
van het bestreden decreet bedoelde graden of tot de graad van master | |
in de kinesitherapie, en die, tussen 1 september 2006 en 1 september | attaqué ou au grade de Master en kinésithérapie, et qui, entre le 1er |
2010, in disponibiliteit worden gesteld wegens ontstentenis van | septembre 2006 et le 1er septembre 2010, sont mis en disponibilité par |
betrekking. Artikel 12 van het decreet van 16 juni 2006 voegt een | défaut d'emploi. L'article 12 du décret du 16 juin 2006 insère une |
nieuwe statutaire regel in die, tijdens het academiejaar 2006-2007, | nouvelle règle statutaire applicable, durant l'année académique |
van toepassing is op de leden van het onderwijzend personeel die | 2006-2007, aux membres du personnel enseignant engagés à titre |
tijdelijk aangeworven zijn en een anciënniteit van minstens twee jaar | temporaire et ayant une ancienneté de deux ans au moins dans les |
genieten in de afdelingen die de in artikel 7 van hetzelfde decreet | sections organisant les formations visées à l'article 7 du même |
bedoelde opleidingen inrichten. | décret. |
Artikel 15 van het decreet van 16 juni 2006 geeft aan wanneer de | L'article 15 du décret du 16 juin 2006 indique le moment à partir |
voormelde bepalingen in werking treden. | duquel les dispositions précitées entrent en vigueur. |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des requérants |
B.2. Daar de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het beroep | B.2. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
tot vernietiging, moet de ontvankelijkheid van het beroep, en met name | annulation, la recevabilité du recours, et notamment l'existence de |
het bestaan van het vereiste belang met het oog op de vernietiging | l'intérêt requis en vue de son annulation, doit être abordée dès |
ervan, reeds worden behandeld bij het onderzoek van de vordering tot | l'examen de la demande de suspension. |
schorsing. B.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit |
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. | un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de |
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie | l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être |
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden | affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. Il |
geraakt. Bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. | s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. |
B.4.1. Geen enkele verzoekende partij voert een element aan waaruit, in het huidige stadium van de rechtspleging, zou blijken dat zij beschikken over het vereiste belang om de artikelen 11 tot 14 van het decreet van 16 juni 2006 te bestrijden. B.4.2. Tussen de bestreden normen en de situatie van de verzoekende partijen, in zoverre zij een mogelijke aantasting van de kwaliteit van het door officiële hogescholen verstrekte wetenschappelijk onderwijs aanklagen, bestaat geen voldoende geïndividualiseerd verband. Het beroep dient bijgevolg, in die mate, als een actio popularis te worden beschouwd, die onontvankelijk is. B.4.3. Uit de verklaringen ter terechtzitting blijkt dat de eerste verzoekende partij van het vereiste belang lijkt te doen blijken om de | B.4.1. Aucune des parties requérantes n'avance d'élément qui établirait, au stade actuel de la procédure, qu'elles justifient de l'intérêt requis pour attaquer les articles 11 à 14 du décret du 16 juin 2006. B.4.2. Il n'existe pas de lien suffisamment individualisé entre les normes attaquées et la situation des parties requérantes, en ce qu'elles dénoncent une éventuelle atteinte à la qualité de l'enseignement scientifique dispensé par des Hautes Ecoles officielles. Le recours doit dès lors être considéré, dans cette mesure, comme une action populaire qui est irrecevable. B.4.3. Il ressort des déclarations faites à l'audience que le premier requérant paraît justifier de l'intérêt requis à attaquer les articles |
artikelen 1 tot 10 en 15 van het decreet van 16 juni 2006 te | 1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006 en ce qu'ils concernent le |
bestrijden, in zoverre zij betrekking hebben op de cursus die tot de | cursus qui mène au grade académique de « Bachelier en kinésithérapie » |
in artikel 7, 5°, van dat decreet beoogde academische graad van « | visé par l'article 7, 5°, de ce décret. |
bachelor in de kinesitherapie » leidt. | Les troisième et quatrième requérants paraissent justifier de |
De derde en de vierde verzoekende partij lijken te doen blijken van | l'intérêt requis à attaquer ces mêmes articles en ce qu'ils concernent |
het vereiste belang om diezelfde artikelen te bestrijden, in zoverre | |
zij betrekking hebben op de cursussen die tot de academische graad van | les cursus qui mènent au grade académique de « Bachelier en |
« bachelor in de podologie-podotherapie » en tot die van « bachelor in | podologie-podothérapie » et à celui de « Bachelier en médecine |
de diergeneeskunde » leiden, die respectievelijk in artikel 7, 4°, en | vétérinaire », visés respectivement par l'article 7, 4°, et l'article |
in artikel 3, 2°, van hetzelfde decreet worden beoogd. | 3, 2°, du même décret. |
B.4.4. De tweede verzoekende partij beperkt zich ertoe te verklaren | B.4.4. Le deuxième requérant se contente d'affirmer qu'il envisage de |
dat zij zich wenst in te schrijven aan de « Haute Ecole Paul-Henri | s'inscrire à la Haute Ecole Paul-Henri Spaak sans préciser le cursus |
Spaak », zonder te preciseren welke cursus zij wenst te volgen. | qu'il souhaite suivre. |
Uit bijlage 2.b van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van | Or, il ressort de l'annexe 2.b de l'arrêté du Gouvernement de la |
9 juli 1996 « tot vaststelling van de lijst van de hogescholen, | Communauté française du 9 juillet 1996 « établissant la liste des |
overeenkomstig artikel 55, § 3, van het decreet van 5 augustus 1995 | Hautes Ecoles, conformément à l'article 55, § 3, du décret du 5 août |
houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in | 1995 fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en |
hogescholen » blijkt dat die instelling voor hoger onderwijs cursussen | Hautes Ecoles » que cette institution d'enseignement supérieur |
aanbiedt die leiden tot de uitreiking van andere academische graden | organise des cursus qui mènent à la délivrance de grades académiques |
dan die welke door het decreet van 16 juni 2006 worden beoogd. | autres que ceux qui sont visés par le décret du 16 juin 2006. |
Daar zij niet preciseert voor welke cursus zij zich wenst in te | |
schrijven, doet de tweede verzoekende partij niet blijken van het | Faute de préciser dans quel cursus il souhaite s'inscrire, le deuxième |
vereiste belang om de vernietiging te vorderen van de artikelen 1 tot | requérant ne justifie pas de l'intérêt à demander l'annulation des |
10 en 15 van het decreet van 16 juni 2006. | articles 1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006. |
B.4.5. De andere verzoekende partijen maken deel uit van het | B.4.5. Les autres requérants font partie du personnel enseignant de la |
onderwijzend personeel van de « Haute Ecole Paul-Henri Spaak » of de « | Haute Ecole Paul-Henri Spaak ou de la Haute Ecole Libre de Bruxelles - |
Haute Ecole Libre de Bruxelles - Ilya Prigogine ». | Ilya Prigogine. |
Uit bijlage 2.b en bijlage 7.b van het voormelde besluit van de Franse | Or, il ressort des annexes 2.b et 7.b de l'arrêté précité du |
Gemeenschapsregering van 9 juli 1996 blijkt echter dat geen van beide | Gouvernement de la Communauté française du 9 juillet 1996 qu'aucune de |
instellingen voor hoger onderwijs de cursussen verstrekt die leiden | ces deux institutions d'enseignement supérieur n'organise les cursus |
tot de academische graden van « bachelor in de logopedie », « bachelor | qui mènent à la délivrance des grades académiques de « Bachelier en |
in de audiologie » en « opvoeder gespecialiseerd in de | logopédie », de « Bachelier en audiologie » et d'« Educateur(trice) |
psycho-opvoedende begeleiding », bedoeld in artikel 7, 3°, 6° en 7°, | spécialisé(e) en accompagnement psycho-éducatif », visés par l'article |
van het decreet van 16 juni 2006. | 7, 3°, 6° et 7°, du décret du 16 juin 2006. |
B.4.6. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat uit het beperkte | B.4.6. Il résulte de ce qui précède que l'examen limité de la |
onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging | recevabilité du recours en annulation auquel la Cour a pu procéder |
waartoe het Hof in het kader van de vordering tot schorsing heeft | dans le cadre de la demande de suspension fait apparaître, au stade |
kunnen overgaan, in het huidige stadium van de rechtspleging blijkt | actuel de la procédure, que cette demande est recevable en ce qu'elle |
dat die vordering ontvankelijk is wat de artikelen 1 tot 10 en 15 van | porte sur les articles 1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006, en |
het decreet van 16 juni 2006 betreft, in zoverre zij van toepassing | tant qu'ils s'appliquent aux cursus qui mènent aux grades académiques |
zijn op de cursussen die tot de in artikel 3, 2°, en in artikel 7, 1°, | énumérés par l'article 3, 2°, et par l'article 7, 1°, 2°, 4° et 5°, de |
2°, 4° en 5°, van dat decreet opgesomde academische graden leiden. | ce décret. |
T en aanzien van de grondvoorwaarden van de vordering tot schorsing | Quant aux conditions de fond de la demande de suspension |
B.5. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.5. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd, moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden regel moet een moeilijk | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
een van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
T en aanzien van het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel | Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable |
B.6. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt | B.6. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van | que, pour satisfaire à la deuxième condition de l'article 20, 1°, de |
die wet, de personen die een vordering tot schorsing instellen, in hun | cette loi, les personnes qui forment une demande de suspension doivent |
verzoekschrift aan het Hof concrete en precieze feiten moeten | exposer à la Cour, dans leur requête, des faits concrets et précis qui |
uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing | prouvent à suffisance que l'application immédiate des dispositions |
van de bepalingen waarvan zij de vernietiging vorderen, hun een | dont elles demandent l'annulation risque de leur causer un préjudice |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. Die personen moeten met name het bestaan van het risico van een nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van de bestreden bepalingen aantonen. B.7.1. De dertien verzoekende partijen die tijdelijk voor onbepaalde duur in een hogeschool zijn aangeworven of aangesteld en wier anciënniteit meer dan twee jaar bedraagt, alsook de zeventien verzoekende partijen die in dezelfde onderwijsinrichtingen vast benoemd of definitief aangeworven zijn, voeren niet aan dat het bestreden decreet hun een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. B.7.2. In zoverre de vordering tot schorsing, wat de tweede verzoekende partij betreft, niet ontvankelijk is, houdt het Hof geen rekening met het door die laatstgenoemde aangevoerde nadeel. B.8. Het door de eerste, derde en vierde verzoekende partij aangevoerde nadeel bestaat in het verlies van één studiejaar aan een door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde instelling voor hoger onderwijs waaraan zij zich wensen in te schrijven. Die verzoekende partijen, die geen verblijf houden in België, maken het weliswaar aannemelijk dat de kans dat zij toegelaten zullen worden tot het onderwijs van hun keuze binnen de Franse Gemeenschap afneemt. Om te beoordelen of zij al dan niet een risico lopen op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel ten gevolge van de onmiddellijke toepassing van het bestreden decreet dient evenwel rekening te worden gehouden met de omstandigheid dat zij in een ander land verblijven. Zij tonen geenszins aan dat zij noch in het land waarin zij verblijf houden, noch in een ander land, noch in een andere gemeenschap van België, de door hen beoogde studie zouden kunnen aanvatten, mochten zij niet worden toegelaten tot een universiteit of hogeschool die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt. Bijgevolg kan het nadeel dat zij van het bestreden decreet kunnen ondervinden, niet | grave difficilement réparable. Ces personnes doivent notamment faire la démonstration de l'existence du risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application des dispositions attaquées. B.7.1. Les treize requérants qui sont engagés ou désignés à titre temporaire pour une durée indéterminée dans une Haute Ecole et dont l'ancienneté est supérieure à deux années, ainsi que les dix-sept requérants qui sont nommés ou engagés à titre définitif dans les mêmes institutions d'enseignement, n'allèguent pas que le décret attaqué risque de leur causer un préjudice grave difficilement réparable. B.7.2. Dans la mesure où, en ce qu'elle émane du second requérant, la demande de suspension n'est pas recevable, la Cour ne tient pas compte du préjudice allégué par ce dernier. B.8. Le préjudice allégué par les premier, troisième et quatrième requérants consiste en la perte du bénéfice d'une année d'études dans une institution d'enseignement supérieur organisée ou subventionnée par la Communauté française auprès de laquelle ils souhaitent s'inscrire. Il peut certes être admis que ces requérants, qui ne séjournent pas en Belgique, verront diminuer sensiblement leurs chances d'admission dans l'enseignement de leur choix en Communauté française. Toutefois, pour apprécier s'ils risquent ou non de subir un préjudice grave difficilement réparable par suite de l'application immédiate du décret entrepris, il convient d'avoir égard au fait qu'ils séjournent dans un autre pays. Ils ne démontrent nullement qu'ils ne pourraient entamer les études envisagées ni dans le pays où ils séjournent, ni dans un autre pays, ni dans une autre communauté de Belgique, s'ils n'étaient pas admis dans une université ou une Haute Ecole relevant de la Communauté française. Par conséquent, le préjudice qu'ils peuvent subir du fait du décret entrepris ne peut être considéré comme un |
worden beschouwd als een moeilijk te herstellen ernstig nadeel in de | préjudice grave difficilement réparable au sens de l'article 20, 1°, |
zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989. | de la loi spéciale du 6 janvier 1989. |
B.9.1. Het door de vijfde, zesde, zevende, achtste, negende, tiende, | B.9.1. Le préjudice allégué par les cinquième, sixième, septième, |
elfde, twaalfde, dertiende, veertiende en vijftiende verzoekende | huitième, neuvième, dixième, onzième, douzième, treizième, quatorzième |
partij aangevoerde nadeel bestaat in het onmiddellijke verlies van hun | et quinzième requérants consiste en la perte imminente de leur emploi |
betrekking en van de daaraan gekoppelde bezoldiging. | et de la rémunération qui s'y attache. |
B.9.2. Noch de uiteenzetting van het nadeel in het verzoekschrift, | B.9.2. Ni l'exposé du préjudice que contient la requête ni les pièces |
noch de stukken die daarbij gevoegd zijn, bevatten elementen waaruit | qui sont jointes à celle-ci ne renferment des éléments de nature à |
kan blijken dat de onmiddellijke toepassing van de artikelen 1 tot 10 | établir que l'application immédiate des articles 1er à 10 et 15 du |
en 15 van het decreet van 16 juni 2006, in zoverre zij van toepassing | décret du 16 juin 2006, en ce qu'ils s'appliquent aux cursus qui |
zijn op de cursussen die tot de in artikel 7, 1°, 2°, 4° en 5°, van | mènent aux grades visés par l'article 7, 1°, 2°, 4° et 5°, du même |
hetzelfde decreet beoogde graden leiden, zou kunnen leiden tot het | |
verdwijnen van de betrekking van al die verzoekende partijen. | décret, risque de faire disparaître l'emploi de tous ces requérants. |
B.9.3. Die verzoekende partijen leggen evenmin elementen voor waaruit | B.9.3. Ces requérants ne produisent pas davantage d'éléments de nature |
kan blijken dat de onmiddellijke toepassing van die bepalingen - die | à établir que l'application immédiate de ces dispositions - qui |
wellicht zal leiden tot een daling van het aantal studenten die voor | provoquera probablement une diminution du nombre d'étudiants inscrits |
de eerste keer zijn ingeschreven voor de cursussen die tot de | pour la première fois dans les cursus qui mènent aux grades précités - |
voormelde graden leiden - vanaf het academiejaar 2006-2007 de | risque de faire disparaître, dès l'année académique 2006-2007, |
betrekking van de ene of de andere individueel beschouwde verzoekende | l'emploi de l'un ou l'autre d'entre eux considéré individuellement. |
partij zou kunnen doen verdwijnen. Het Hof kan overigens uit geen | Aucune pièce du dossier n'indique d'ailleurs précisément à la Cour |
enkel stuk van het dossier precies opmaken in welke cursus elke | dans quel cursus enseigne chaque requérant. |
verzoekende partij les geeft. | |
In die omstandigheden kan het Hof niet nagaan of het aangevoerde | Dans ces conditions, la Cour ne peut vérifier si le risque de |
nadeel werkelijk bestaat. | préjudice allégué est réel. |
B.9.4. Die verzoekende partijen zijn bovendien ofwel « gastprofessoren | B.9.4. Ces requérants sont, de surcroît, soit des « professeurs |
», ofwel tijdelijk aangeworven of aangestelde docenten, zodat hun | invités », soit des enseignants engagés ou désignés à titre |
statuut onzeker is en zij niet kunnen beweren dat zij een recht hebben verworven om vast te worden benoemd in de betrekking die zij thans uitoefenen. Het nadeel dat de onmiddellijke toepassing van het decreet hun zou kunnen berokkenen, zou erin bestaan dat zij een kans verliezen om opnieuw te worden aangeworven, opnieuw te worden aangesteld of te worden benoemd en zou in wezen een geldelijk nadeel zijn, dat van nature niet onherstelbaar is. B.10. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat geen enkele verzoekende partij voldoende aantoont dat de onmiddellijke toepassing van de artikelen 1 tot 10 en 15 van het decreet van 16 juni 2006 haar een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. | temporaire, de sorte qu'ils sont dans un statut précaire et ne peuvent prétendre avoir acquis un droit d'être nommés à titre définitif dans l'emploi qu'ils occupent actuellement. Le préjudice que pourrait leur causer l'application immédiate du décret consisterait en la perte d'une chance d'être réengagé, redésigné ou nommé et serait essentiellement un préjudice pécuniaire qui, par nature, n'est pas irréparable. B.10. Il résulte de ce qui précède qu'aucun des requérants ne démontre à suffisance que l'application immédiate des articles 1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006 risque de lui causer un préjudice grave difficilement réparable. |
B.11. Aangezien niet is voldaan aan een van de voorwaarden vereist bij | B.11. Dès lors qu'il n'est pas satisfait à l'une des conditions |
artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, dient de | requises par l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, |
vordering tot schorsing te worden verworpen. | la demande de suspension doit être rejetée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 augustus 2006, door | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 août 2006, par le |
rechter P. Martens, ter vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig | juge P. Martens, en remplacement du président M. Melchior, |
verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. | légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
P. Martens. | P. Martens |