Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006 Rolnummer 3782 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtbank Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006 Rolnummer 3782 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtbank Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) Extrait de l'arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3782 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posée pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006 Extrait de l'arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006
Rolnummer 3782 Numéro du rôle : 3782
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa
de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales
gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel. garanties, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R.
R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y.
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 13 september 2005 in zake C. Ortiz Almiron tegen de Par jugement du 13 septembre 2005 en cause de C. Ortiz Almiron contre
Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés,
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 10 oktober 2005, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10
heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag octobre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question
gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot « L'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag de artikelen 10 en 11 van de prestations familiales garanties, viole-t-il les articles 10 et 11 de
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 2 en 26.1 la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 2
van het Verdrag van New York van 20 november 1989 inzake de rechten et 26.1 de la Convention de New York du 20 novembre 1989 relative aux
van het kind, doordat de Belgische kinderen van wie de ouders droits de l'enfant, en ce que les enfants belges dont les parents sont
vreemdeling zijn en niet zijn toegelaten noch gemachtigd in België te étrangers et ne sont ni admis ni autorisés à séjourner en Belgique ou
verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, geen l'éloignement des étrangers, ne peuvent bénéficier des prestations
gewaarborgde gezinsbijslag kunnen genieten, terwijl de Belgische familiales garanties, alors que les enfants belges dont les parents
kinderen van wie de ouders Belg zijn of vreemdeling maar zijn
toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te sont belges ou étrangers mais sont admis ou autorisés à séjourner en
vestigen, die gezinsbijslag wel kunnen genieten ? ». Belgique ou à s'y établir, peuvent en bénéficier ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 1, B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10
zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde
gezinsbijslag (hierna : de wet van 20 juli 1971), met de artikelen 10
en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les
artikelen 2 en 26.1 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten articles 2 et 26.1 de la Convention internationale relative aux droits
de l'enfant, de l'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971
instituant des prestations familiales garanties (ci-après : loi du 20
van het kind. juillet 1971).
Artikel 1, eerste en zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 bepaalt : L'article 1er, alinéas 1er et 6, de la loi du 20 juillet 1971 dispose
« Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag : « Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations
toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden, familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu
ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou
van een natuurlijke persoon die in België verblijft. principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique.
[...] [...]
Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit
moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir,
er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement des
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». étrangers ».
Die bepaling werd in de wet van 20 juli 1971 ingevoegd bij artikel 1 Cette disposition a été introduite dans la loi du 20 juillet 1971 par
van het koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983. l'article 1er de l'arrêté royal n° 242 du 31 décembre 1983.
B.2.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over een B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur une éventuelle
mogelijke discriminatie tussen Belgische kinderen wat het voordeel van discrimination entre enfants belges en ce qui concerne le bénéfice des
de gewaarborgde gezinsbijslag betreft : de Belgische kinderen van wie prestations familiales garanties : les enfants belges dont les parents
de ouders vreemdeling zijn en niet zijn toegelaten noch gemachtigd in sont étrangers et ne sont ni admis ni autorisés à séjourner en
België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du
bepalingen van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, kunnen geen gewaarborgde gezinsbijslag genieten, terwijl de Belgische kinderen van wie de ouders Belg zijn of vreemdeling toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te vestigen, die gezinsbijslag wel kunnen genieten. B.2.2. Uit de elementen van het dossier blijkt dat de zaak betrekking heeft op het Belgische kind van een moeder die illegaal in België verblijft. B.3. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient te worden onderzocht of het door de wetgever in aanmerking genomen criterium van onderscheid, dat is afgeleid uit de vereiste, ten aanzien van de rechthebbende, van een verblijf dat in overeenstemming is met de wet 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ne peuvent bénéficier des prestations familiales garanties alors que les enfants belges dont les parents sont belges ou étrangers admis ou autorisés à séjourner en Belgique ou à s'y établir peuvent en bénéficier. B.2.2. Il ressort des éléments du dossier que l'affaire concerne l'enfant belge d'une mère en séjour illégal. B.3. Pour répondre à la question préjudicielle, il y a lieu d'examiner si le critère de différenciation retenu par le législateur, tiré de l'exigence, dans le chef de l'attributaire, d'un séjour conforme à la
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, l'établissement et l'éloignement des étrangers, est justifié au regard
verantwoord is ten aanzien van het nagestreefde doel, en of een du but poursuivi et s'il existe un rapport raisonnable de
redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen het aangewende proportionnalité entre le moyen employé et le but visé.
middel en het beoogde doel.
B.4.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971 B.4.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet
blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de 1971 que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un
kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren : régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales :
« [...] Er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag « [...] dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne
niet kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen peuvent bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de
rechthebbende is noch in het stelsel der werknemers noch in het leur chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des
stelsel der zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer
van kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales »
576, verslag, p. 1). (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1).
B.4.2. Nu de wetgever met de instelling van een gewaarborgde B.4.2. Dès lors que le législateur visait, par l'instauration de
gezinsbijslag de bedoeling had een residuair stelsel in te voeren prestations familiales garanties, à instituer un régime résiduaire
zodat de kinderen die niet onder het verplicht stelsel ressorteren ook permettant d'assurer le bénéfice des prestations familiales en faveur
het voordeel van gezinsbijslag zouden genieten, rijst de vraag of de des enfants qui ne relèvent pas d'un régime obligatoire, la question
maatregel die ertoe leidt dat, zonder enige uitzondering, het voordeel se pose de savoir si la mesure aboutissant à ne pas accorder, sans
van die wetgeving niet in aanmerking kan worden genomen voor de aucune exception, le bénéfice de cette législation en faveur d'enfants
Belgische kinderen die ten laste zijn van een persoon van vreemde belges à charge d'une personne de nationalité étrangère qui n'est pas
nationaliteit die niet is toegelaten of gemachtigd in België te admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou s'y établir,
verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de wet van 15 conformément à la loi du 15 décembre 1980, ne va pas à l'encontre de
december 1980, niet tegen de voormelde doelstelling ingaat. l'objectif précité.
B.4.3. Gelet op het niet-contributief karakter van het residuair B.4.3. Le législateur a pu, en 1983, eu égard au caractère non
stelsel, vermocht de wetgever, in 1983, niettemin dat voordeel contributif du régime résiduaire, en subordonner le bénéfice à
afhankelijk te stellen van het bestaan van een voldoende band met l'existence d'un lien suffisant avec la Belgique. Les articles 1er et
België. De artikelen 1 en 2 van de wet van 20 juli 1971, 2 de la loi du 20 juillet 1971, nonobstant les modifications
niettegenstaande de opeenvolgende wijzigingen ervan, hebben steeds successives, ont toujours imposé des conditions - nationalité ou
voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf - voor het verkrijgen résidence - d'obtention des prestations familiales garanties.
van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd.
B.5.1. Oorspronkelijk bepaalde artikel 2 van de wet van 20 juli 1971 B.5.1. A l'origine, l'article 2 de la loi du 20 juillet 1971 prévoyait
dat het kind dat recht geeft op gewaarborgde gezinsbijslag, van
Belgische nationaliteit moest zijn. Die voorwaarde met betrekking tot que l'enfant bénéficiaire des prestations familiales garanties devait
de nationaliteit werd verantwoord door de integrale financiering van être de nationalité belge. Cette condition de nationalité était
de gewaarborgde gezinsbijslag ten laste van de Belgische Staat. justifiée par le financement, intégralement à la charge de l'Etat
Die nationaliteitsvoorwaarde is vervangen door een voorwaarde met belge, des prestations familiales garanties.
betrekking tot werkelijk verblijf bij het koninklijk besluit nr. 242 Cette condition de nationalité a été remplacée par une condition de
van 31 december 1983, dat eveneens artikel 1, zesde lid, heeft résidence effective par l'arrêté royal n° 242 du 31 décembre 1983, qui
ingevoegd in de wet van 20 juli 1971, terwijl in het verslag aan de a également introduit l'article 1er, alinéa 6, dans la loi du 20
Koning dat aan het voormelde koninklijk besluit voorafging, wordt juillet 1971, tandis que le rapport au Roi précédant l'arrêté royal
gepreciseerd dat « een bijkomende voorwaarde van regelmatig verblijf
wordt opgelegd aan de aanvrager en aan het rechtgevend kind van précité précise qu'« une condition supplémentaire de séjour régulier
vreemde nationaliteit. Aan de vereiste van gelijkheid van behandeling est imposée au demandeur et à l'enfant bénéficiaire de nationalité
wordt aldus tegemoetgekomen en het stelsel van de gewaarborgde étrangère. L'impératif d'égalité de traitement est ainsi rencontré et
gezinsbijslag wordt in harmonie gebracht met de andere residuaire le régime des prestations familiales garanties est mis en harmonie
sociale regelingen » (Belgisch Staatsblad , 13 januari 1984, p. 379). avec d'autres régimes sociaux résiduaires » (Moniteur belge , 13 janvier 1984, p. 379).
B.5.2. In diverse wetgevingen die residuaire sociale stelsels invoeren B.5.2. En effet, diverses législations instaurant des régimes sociaux
wordt het betrokken voordeel immers niet toegekend aan een persoon die résiduaires n'accordent pas leur bénéfice à une personne en séjour
illegaal in België verblijft, zoals met name blijkt uit artikel 1 van irrégulier, comme cela résulte notamment de l'article 1er de la loi du
de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées, de
voor bejaarden, uit artikel 1 van de opgeheven wet van 7 augustus 1974 l'article 1er de la loi abrogée du 7 août 1974 instituant le droit à
tot instelling van het recht op een bestaansminimum, uit artikel 4 van un minimum de moyens d'existence, de l'article 4 de la loi du 27
de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, de
gehandicapten, uit artikel 4 van de wet van 22 maart 2001 tot l'article 4 de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de
instelling van een inkomensgarantie voor ouderen of nog uit artikel 3, revenus aux personnes âgées ou encore de l'article 3, 3°, de la loi du
3°, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale.
maatschappelijke integratie. Op dezelfde wijze beperkt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de dienstverlening van de O.C.M.W.'s tot het verlenen van dringende medische hulp, wanneer de vreemdeling illegaal in België verblijft. B.5.3. In die context en, meer bepaald, rekening houdend met het niet-contributief karakter van het residuaire stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, lijkt het in beginsel niet onredelijk limitatieve wettelijke voorwaarden op te leggen die gegrond zijn op pertinente redenen, en meer bepaald van de aanvrager van gewaarborgde gezinsbijslag te eisen dat hij een voldoende band heeft met België, te dezen een regelmatig verblijf, om de voordelen te kunnen genieten van het residuaire kinderbijslagstelsel. B.6. Er dient echter te worden onderzocht of die vereiste geen De même, l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale limite l'intervention des C.P.A.S. à l'aide médicale urgente lorsque l'étranger est en séjour illégal. B.5.3. Dans ce contexte, et compte tenu notamment du caractère non contributif du régime résiduaire des prestations familiales garanties, il n'apparaît pas déraisonnable, en principe, d'imposer des conditions légales limitatives fondées sur des raisons pertinentes et d'exiger notamment du demandeur de prestations familiales garanties un lien suffisant avec la Belgique, en l'espèce un séjour régulier, pour pouvoir bénéficier du régime résiduaire en matière d'allocations familiales. B.6. Il convient toutefois d'examiner si cette exigence n'a pas des
onevenredige gevolgen heeft voor de rechten van het Belgische kind van effets disproportionnés sur les droits de l'enfant belge du demandeur,
de aanvrager, en meer bepaald of zij niet leidt tot discriminatie et notamment si elle n'aboutit pas à créer une discrimination entre
tussen Belgische kinderen, en dat terwijl het stelsel van de enfants belges, alors même que le régime des prestations familiales
gewaarborgde gezinsbijslag werd ingevoerd om een grotere gelijkheid garanties avait été instauré dans le but d'assurer une plus grande
tussen kinderen te waarborgen, door te voorzien in een gewaarborgde égalité entre enfants, en prévoyant une allocation familiale garantie
kinderbijslag voor elk kind ten laste, « en dit omwille van het pour chaque enfant à charge, « en raison même de son existence » (Doc.
bestaan ervan » (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 80, p. 1). parl., Sénat, 1969-1970, n° 80, p. 1).
Artikel 2.2 van het Verdrag inzake de rechten van het kind verplicht L'article 2.2 de la Convention internationale relative aux droits de
immers de Staten die partij zijn « alle passende maatregelen [te l'enfant oblige en effet les Etats parties à prendre « toutes les
nemen] om te waarborgen dat het kind wordt beschermd tegen alle vormen mesures appropriées pour que l'enfant soit effectivement protégé
van discriminatie of bestraffing op grond van de status [...] van de contre toutes formes de discrimination ou de sanctions motivées par la
ouders ». situation juridique [...] de ses parents ».
Artikel 26.1 van hetzelfde Verdrag bepaalt eveneens dat de Staten die L'article 26.1 de cette même Convention prévoit également que les
partij zijn, « [...] voor ieder kind het recht [erkennen] de voordelen Etats parties « reconnaissent à tout enfant le droit de bénéficier de
te genieten van voorzieningen voor sociale zekerheid, met inbegrip van la sécurité sociale, y compris les assurances sociales, et prennent
sociale verzekering, en [...] de nodige maatregelen [nemen] om de les mesures nécessaires pour assurer la pleine réalisation de ce droit
algehele verwezenlijking van dit recht te bewerkstelligen in
overeenstemming met hun nationale recht ». en conformité avec leur législation nationale ».
B.7.1. Wanneer een persoon die niet regelmatig in België verblijft B.7.1. Quand une personne qui ne séjourne pas régulièrement en
geen gewaarborgde gezinsbijslag kan genieten ten behoeve van zijn Belgique ne peut bénéficier des prestations familiales garanties en
Belgisch kind, heeft dat laatste niettemin recht op volledige faveur de son enfant belge, ce dernier dispose toutefois du droit à
maatschappelijke dienstverlening. l'aide sociale complète.
Wanneer niet is voldaan aan de voorwaarden voor het verkrijgen van het Lorsque les conditions d'ouverture du droit aux prestations familiales
recht op gewaarborgde gezinsbijslag, behoort het tot de bevoegdheid garanties ne sont pas remplies, il appartient au centre public
van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, binnen de d'action sociale, dans les limites de sa mission légale, et, en cas de
perken van zijn wettelijke opdracht en, in geval van conflict, tot die conflit, au juge, de choisir le moyen le plus approprié pour faire
van de rechter, om het meest passende middel te kiezen om te voorzien in de reële en actuele behoeften van het kind, zodat zijn gezondheid en zijn ontwikkeling worden gevrijwaard. B.7.2. Aangezien de maatschappelijke dienstverlening alle behoeften van het kind in aanmerking moet nemen, dient, bij het bepalen van de aan dat kind toe te kennen maatschappelijke dienstverlening, rekening te worden gehouden met het feit dat het recht op maatschappelijke dienstverlening van zijn illegaal in België verblijvende moeder beperkt is tot dringende medische hulp, en dat zij, wegens haar illegale verblijf, geen gewaarborgde gezinsbijslag voor haar kind geniet. Om de omvang van de maatschappelijke dienstverlening die aan dat kind wordt toegekend te bepalen, zal bijgevolg rekening moeten worden gehouden met de omstandigheid dat voor dat kind niet de gewaarborgde gezinsbijslag wordt toegekend, die wel zou worden toegekend indien zijn moeder regelmatig in België zou verblijven. face aux besoins de l'enfant, de manière à lui assurer la sauvegarde de sa santé et de son développement. B.7.2. Dès lors que l'aide sociale doit prendre en considération l'ensemble des besoins de l'enfant, il convient de tenir compte, pour la fixation de l'aide sociale à octroyer à cet enfant, de ce que le droit à l'aide sociale de sa mère en séjour illégal est limité à l'aide médicale urgente et qu'en raison de son séjour illégal, sa mère ne bénéficie pas pour son enfant du montant des prestations familiales garanties. Pour déterminer l'étendue de l'aide sociale octroyée à cet enfant, il devra en conséquence être pris en considération que pour cet enfant ne sont pas accordées les prestations familiales garanties qui seraient octroyées si sa mère séjournait régulièrement en Belgique.
B.8. Onder dat voorbehoud is artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 B.8. Sous cette réserve, l'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20
juli 1971 niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de juillet 1971 n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la
Grondwet. Constitution.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.7.2, schendt artikel 1, Sous réserve de ce qui est mentionné en B.7.2, l'article 1er, alinéa
zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales
gezinsbijslag, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. garanties ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juin 2006.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^