← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 78/2006 van 17 mei 2006 Rolnummer 3725 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 43, § 3, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde
wetten op het gebruik van de talen in bestuursz Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 78/2006 van 17 mei 2006 Rolnummer 3725 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 43, § 3, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuursz Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 78/2006 du 17 mai 2006 Numéro du rôle : 3725 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 43, § 3, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées par l'arrêté royal du 18 jui La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 78/2006 van 17 mei 2006 | Extrait de l'arrêt n° 78/2006 du 17 mai 2006 |
Rolnummer 3725 | Numéro du rôle : 3725 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 43, § 3, van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 43, § 3, des |
bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het | lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées |
gebruik van de talen in bestuurszaken, gesteld door de Raad van State. | par l'arrêté royal du 18 juillet 1966, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 145.129 van 30 mei 2005 in zake J. De Blauwe tegen het | Par arrêt n° 145.129 du 30 mai 2005 en cause de J. De Blauwe contre |
Belgisch Instituut voor Normalisatie, waarvan de expeditie ter griffie | l'Institut belge de normalisation, dont l'expédition est parvenue au |
van het Arbitragehof is ingekomen op 15 juni 2005, heeft de Raad van | greffe de la Cour d'arbitrage le 15 juin 2005, le Conseil d'Etat a |
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 43, § 3, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde | « L'article 43, § 3, des lois sur l'emploi des langues en matière |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, viole-t-il l'article | |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken artikel 10 van de | 10 de la Constitution en ce qu'il impose une attribution égale aux |
Grondwet doordat het voor functies van directeur en hoger een gelijke | deux cadres linguistiques pour les fonctions de directeur et |
toewijzing aan beide taalkaders oplegt, ook wanneer het werkvolume dat | au-dessus, même lorsque le volume de travail qui concerne chacune des |
op elk der taalgebieden betrekking heeft een onevenwicht vertoont | régions linguistiques présente un déséquilibre, ce qui a pour effet |
waardoor de burgers, gebruikers van de openbare dienst, die behoren | que les citoyens, utilisateurs du service public, qui appartiennent à |
tot het taalgebied waarop het grootste deel van het werkvolume | la région linguistique à laquelle a trait la plus grande partie du |
betrekking heeft, benadeeld zijn ten overstaan van deze die behoren | volume de travail sont préjudiciés par rapport à ceux qui |
tot het andere taalgebied omdat zij minder mogelijkheden krijgen om in | appartiennent à l'autre région linguistique, parce qu'ils ont moins de |
hun taal te worden bediend en de ambtenaren die behoren tot de met het | possibilités d'être servis dans leur langue, et que les fonctionnaires |
eerstgenoemde taalgebied overeenstemmende taalrol minder | du rôle linguistique correspondant à la région linguistique nommée en |
bevorderingskansen hebben tot de directiebetrekkingen dan hun | premier lieu ont moins de possibilités de promotion aux emplois de |
collega's die behoren tot de taalrol die overeenstemt met het andere | direction que leurs collègues du rôle linguistique correspondant à |
taalgebied ? ». | l'autre région linguistique ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle a pour objet de demander à la Cour si | |
B.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of artikel 43, § | l'article 43, § 3, des lois sur l'emploi des langues en matière |
3, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde | administrative, coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966, |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken artikel 10 van de | viole l'article 10 de la Constitution, en ce qu'il impose une |
Grondwet schendt, doordat het voor functies van directeur en hoger een | attribution égale d'emplois aux deux cadres linguistiques pour les |
gelijke toewijzing aan beide taalkaders oplegt, ook wanneer het | fonctions de directeur et les fonctions plus élevées, même lorsque le |
werkvolume dat op elk der taalgebieden betrekking heeft een | volume de travail qui concerne chacune des régions linguistiques |
onevenwicht vertoont, waardoor zowel voor de burgers, gebruikers van | présente un déséquilibre, ce qui serait préjudiciable aussi bien aux |
de openbare dienst, die behoren tot het taalgebied waarop het grootste | citoyens, utilisateurs du service public, qui appartiennent à la |
deel van het werkvolume betrekking heeft, als voor de ambtenaren die | région linguistique à laquelle a trait la plus grande partie du volume |
tot de met dat taalgebied overeenstemmende taalrol behoren, nadelen | de travail, qu'aux fonctionnaires appartenant au rôle linguistique |
zouden ontstaan. | correspondant à cette région linguistique. |
Het eerste en het zesde lid van artikel 43, § 3, van de bij koninklijk | Les alinéas premier et six de l'article 43, § 3, des lois sur l'emploi |
besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de | des langues en matière administrative, coordonnées par l'arrêté royal |
talen in bestuurszaken, zoals zij door de Raad van State toepasselijk | du 18 juillet 1966, tels qu'ils sont jugés applicables à l'instance |
worden geacht op het bodemgeschil, luidden, vóór de vervanging en de | principale par le Conseil d'Etat, énonçaient, avant leur remplacement |
wijziging ervan bij artikel 2, 2° en 3°, van de wet van 19 oktober | et leur modification par l'article 2, 2° et 3°, de la loi du 19 |
1998 « tot wijziging van artikel 43 van de wetten op het gebruik van | octobre 1998 « modifiant l'article 43 des lois sur l'emploi des |
de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 » (Belgisch | langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 » |
Staatsblad , 3 december 1998), bij artikel 504, 2° en 5°, van de | (Moniteur belge , 3 décembre 1998), par l'article 504, 2° et 5°, de la |
programmawet van 27 december 2004 (Belgisch Staatsblad , 31 december | loi-programme du 27 décembre 2004 (Moniteur belge , 31 décembre 2004, |
2004, tweede editie) en bij artikel 18, 2° en 4°, van de wet van 20 | deuxième édition) et par l'article 18, 2° et 4°, de la loi du 20 |
juli 2005 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad , 29 juli | juillet 2005 portant des dispositions diverses (Moniteur belge , 29 |
2005, derde editie) : | juillet 2005, troisième édition) : |
« De Koning bepaalt voor iedere centrale dienst het aantal | « Le Roi détermine pour chaque service central le nombre des emplois à |
betrekkingen dat aan het Nederlands en aan het Frans kader dient | attribuer au cadre français et au cadre néerlandais, en tenant compte, |
toegewezen met inachtneming, op alle trappen van de hiërarchie, van | à tous les degrés de la hiérarchie, de l'importance que représentent |
het wezenlijk belang dat de Nederlandse en Franse taalgebieden | respectivement pour chaque service la région de langue française et la |
respectievelijk voor iedere dienst vertegenwoordigen. Nochtans van de | région de langue néerlandaise. Toutefois à partir du grade de |
rang van directeur af en daarboven, worden de betrekkingen, op alle | directeur et au-dessus, les emplois sont répartis en nombre égal entre |
trappen van de hiërarchie, in gelijke mate toegewezen aan de beide kaders. | les deux cadres, à tous les degrés de la hiérarchie. |
[...] | [...] |
Na raadpleging van dezelfde Commissie, kan de Koning, bij een in | Après consultation de la même Commission, le Roi peut, par un arrêté |
Ministerraad overlegd en met redenen omkleed besluit, van de regel van | motivé et délibéré en Conseil des Ministres, déroger à la règle de |
de numerieke gelijkheid tussen de directiebetrekkingen afwijken ten | l'égalité numérique des emplois de direction, en faveur des services |
behoeve van de centrale diensten waarvan de attributen of de | centraux dont les attributions ou les activités intéressent de façon |
werkzaamheden de Nederlandse en Franse taalgebieden in ongelijke mate | inégale la région de langue française et la région de langue |
betreffen ». | néerlandaise ». |
B.2. De gelijkheid in de hogere functies tussen de twee taalrollen | B.2. L'égalité entre les deux rôles linguistiques pour les fonctions |
supérieures a été justifiée comme suit durant les travaux | |
werd tijdens de parlementaire voorbereiding van artikel 32 van de wet | préparatoires de l'article 32 de la loi du 2 août 1963 sur l'emploi |
van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, dat | des langues en matière administrative, renuméroté ultérieurement |
later is hernummerd tot artikel 43 van de gecoördineerde wetten op het | article 43 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière |
gebruik van de talen in bestuurszaken, als volgt verantwoord : | administrative : |
« Eensdeels is het goed dat de hogere functies gelijkelijk tussen de | « D'une part, il est opportun que les fonctions supérieures soient |
twee taalrollen verdeeld worden. | |
Immers, aan de top is het van essentieel belang hogere ambtenaren te | réparties à égalité, entre les deux rôles linguistiques. |
vinden die evenveel aandacht hebben voor de belangen van de Staat als | En effet, au sommet de la hiérarchie, il est essentiel de trouver de |
voor die van de verschillende streken, die bekwaam zijn de daar | hauts fonctionnaires également attentifs aux intérêts de l'Etat et à |
gestelde vraagstukken ' aan te voelen ', zonder de buffer van een | ceux des régions, capables de ' sentir ' les problèmes qui s'y posent, |
vertaling, en er een passende oplossing aan te geven dat zonder | sans le tampon d'une traduction, et d'y répondre adéquatement, sans |
terecht of ten onrechte, een van de streken zich benadeeld acht. Deze | qu'à tort ou à raison, l'une des régions puisse se croire lésée. Cette |
gelijkheid van rechten maakt het ook mogelijk, en dit is gelukkig, | égalité de droit permet aussi, et c'est heureux, d'éviter toute |
niemand nodeloos in zijn eigenliefde te kwetsen. | blessure inutile à l'amour propre des uns et des autres. |
Symptomatisch is, dat het Harmel-centrum tot soortgelijke conclusies | Il est symptomatique de constater que le Centre Harmel avait abouti à |
gekomen was (zie verslag blz. 235). | des conclusions du même genre (voir Rapport p. 235). |
Het Centrum neemt eenparig de volgende resolutie aan : | A l'unanimité, le Centre adopta la résolution suivante : |
' De ambtenaren van de eerste categorie behoren in gelijk getal tot de | ' Les fonctionnaires de la première catégorie appartiennent en nombre |
ene of de andere van de twee taalrollen : | égal à l'un ou l'autre des deux rôles linguistiques : |
- het directiecomité behelst een Nederlandstalige sectie en een | - le comité de direction comprend une section néerlandaise et une |
Franstalige sectie, die numeriek gelijk zijn; | section française, numériquement égales; |
- de Comités van het personeel behelzen een gelijk aantal | - les comités du personnel comprennent un nombre égal de |
Nederlandssprekende en Franssprekende ambtenaren. ' | fonctionnaires de langue néerlandaise et de langue française. ' |
De gegrondheid en de mate van die gelijkheid lijkt ons gelukkig door | Le fondement et la mesure de cette égalité nous paraissent avoir été |
sommigen uitgedrukt te zijn waar zij zeggen dat deze gelijkheid | heureusement exprimés par d'aucuns en disant que cette égalité se |
verantwoord is voor al de ' concipiërende en algemeen leidende | justifie pour toutes les fonctions ' de conception ou de direction |
functies '. | générale '. |
Maar wie zijn die ' concipiërende en algemeen leidende ambtenaren ' ? | Mais quels sont ces fonctionnaires de ' conception et de direction générale ' ? |
Gaat het hier om de gehele eerste categorie van ambtenaren, ten getale | S'agit-il de toute la première catégorie des fonctionnaires, dont le |
van ongeveer 6.000 voor de ministeriële departementen alleen; betreft | nombre s'élève à environ 6.000 pour les seuls départements |
het de ambtenaren die functies vervullen welke gelijk zijn aan of | ministériels; s'agit-il de ceux remplissant des fonctions égales ou |
hoger dan die van directeur, ten getale van 1.200. | supérieures à celles de directeur, environ 1.200. |
En fait, la vérité se situe probablement à mi-chemin; tous les | |
Feitelijk ligt de waarheid waarschijnlijk in het midden : alle | fonctionnaires de première catégorie ne remplissent pas nécessairement |
ambtenaren van de eerste klasse vervullen niet noodzakelijk ' | des fonctions de ' conception ou de direction générale ', mais par |
concipiërende of algemeen leidende ' ambten, maar daartegenover staat | contre, d'autres fonctionnaires que les directeurs peuvent avoir des |
dat andere ambtenaren dan de directeurs ' conceptie '-taken kunnen | missions de ' conception '; si cette notion n'a pu être reprise dan le |
hebben : dit begrip kon niet in de huidige tekst worden opgenomen, | texte actuel, c'est surtout parce qu'elle ne correspondait pas à une |
vooral omdat het niet beantwoordt aan een bepaalde klasse in de | catégorie bien précise de la hiérarchie actuelle des fonctions et que |
huidige hiërarchie van de ambtenaren en omdat de toestand verschilt | les situations sont différentes selon les départements ministériels. |
alnaar de ministeriële departementen. | Nous pensons toutefois que lors de l'établissement des cadres, l'idée |
Wij zijn evenwel van oordeel dat men, bij de vaststelling van de | fondamentale de cette disposition ne devra pas être perdue de vue, |
kaders de grondgedachte van deze bepaling niet uit het oog mag | c'est-à-dire que si, pour tout ce qui relève de l'exécution, les |
verliezen, hetgeen betekent dat, zo de kaders voor al wat de | cadres doivent être composés en tenant compte des besoins de chaque |
uitvoeringstaken betreft vastgesteld moeten worden met inachtneming | service, pour chaque région; par contre dans les matières qui couvrent |
van de behoeften van elke dienst voor ieder taalgebied, wat betreft de | à la fois tout le pays, c'est-à-dire ce qui relève de la conception ou |
zaken die het gehele land bestrijken, d.w.z. wat conceptiewerk of | |
algemene leiding is, de gelijkheid van de kaders de regel zou moeten | de la direction générale, l'égalité des cadres devrait être la règle » |
zijn » (Parl. St., Senaat, 1962-1963, nr. 304, pp. 26-27). | (Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 304, pp. 26-27). |
B.3. De wetgever heeft de betrekkingen binnen het ambtenarenkorps van | B.3. Le législateur a réparti les emplois au sein du corps de |
fonctionnaires des services centraux entre les fonctionnaires | |
de centrale diensten verdeeld over ambtenaren van respectievelijk de | appartenant respectivement au rôle linguistique néerlandais et au rôle |
Nederlandse en de Franse taalrol en hij heeft, vanaf de rang van | linguistique français et il a établi, à partir du rang de directeur, |
directeur, een principiële gelijkstelling vooropgesteld tussen de | une égalité de principe entre les rôles linguistiques respectifs à |
respectieve taalrollen op alle trappen van de hiërarchie. Het staat aan het Hof om na te gaan of die maatregel discriminerend is. B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5. De identieke behandeling, in de centrale diensten, van ambtenaren die respectievelijk tot de Nederlandse en de Franse taalrol behoren, voor betrekkingen vanaf de rang van directeur, door de toewijzing, in | tous les degrés de la hiérarchie. Il revient à la Cour de vérifier si cette mesure n'est pas discriminatoire. B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5. Le traitement identique, dans les services centraux, des fonctionnaires appartenant respectivement au rôle linguistique néerlandais et au rôle linguistique français, par l'attribution égale |
gelijke mate, van de betrekkingen aan beide kaders, beantwoordt aan | des emplois - à partir du rang de directeur - aux deux cadres, répond |
een wettige doelstelling, namelijk het verzekeren van voldoende | à un objectif légitime, celui d'assurer suffisamment d'emplois à un |
betrekkingen op hoog niveau die het mogelijk moeten maken de | niveau élevé qui permettent de garantir l'accomplissement des tâches |
vervulling van de taken van conceptie en algemene leiding in elk van | de conception et de direction générale dans chacun des deux cadres au |
beide kaders binnen die diensten te waarborgen. Het criterium van | sein de ces services. Le critère d'égalité utilisé est l'appartenance |
gelijkheid dat wordt gehanteerd is het behoren tot het Nederlandse dan | au cadre néerlandais ou français, ce qui constitue un critère |
wel het Franse kader, wat een pertinent criterium is om de door de wetgever nagestreefde doelstelling betreffende de werking van de centrale diensten te verwezenlijken. De maatregel leidt niet tot onevenredige gevolgen, noch voor de burgers die een beroep dienen te doen op de dienstverlening van de centrale diensten en behoren tot het taalgebied waarop het grootste deel van het werkvolume betrekking heeft, noch voor de ambtenaren die tot de met dat taalgebied overeenstemmende taalrol behoren. Het bijkomende voordeel van een niet-gelijke toewijzing van directiebetrekkingen aan de beide kaders, voor de voormelde burgers, weegt immers niet op tegen het nadeel dat de burgers die behoren tot | pertinent pour réaliser l'objectif poursuivi par le législateur en ce qui concerne le fonctionnement des services centraux. La mesure n'a d'effets disproportionnés ni pour les citoyens qui doivent recourir aux services centraux et appartiennent à la région linguistique à laquelle a trait la plus grande partie du volume de travail, ni pour les fonctionnaires appartenant au rôle linguistique correspondant à cette région linguistique. En effet, l'avantage supplémentaire qu'une attribution inégale des emplois de direction aux deux cadres procurerait aux citoyens précités ne saurait l'emporter sur le préjudice que subiraient de ce fait les citoyens appartenant à |
het taalgebied waarop het kleinste deel van het werkvolume van de | la région linguistique dont relève la plus petite partie du volume de |
betrokken centrale dienst betrekking heeft, daardoor zouden lijden en | travail du service central concerné et qui consiste en ce que les |
dat erin bestaat dat taken van conceptie en algemene leiding binnen | tâches de conception et de direction générale ne pourraient être |
dat kader onvoldoende zouden kunnen worden vervuld. Ook de individuele | accomplies de manière satisfaisante au sein de ce cadre. De même, les |
loopbaanmogelijkheden van ambtenaren die zich benadeeld achten door de | possibilités individuelles de carrière des fonctionnaires qui |
gelijke toewijzing van directiebetrekkingen aan de beide kaders, | s'estiment préjudiciés par l'attribution égale des emplois de |
kunnen niet primeren op het collectieve belang bij de goede werking | direction aux deux cadres ne sauraient primer l'intérêt collectif du |
van de beide kaders van de centrale diensten dat door de in het geding | bon fonctionnement des deux cadres des services centraux visé par la |
zijnde maatregel wordt beoogd. De gelijke toewijzing van die | mesure en cause. L'attribution égale de ces emplois n'est en outre pas |
betrekkingen heeft daarenboven geen absolute gelding : de in het | absolue : la disposition en cause contient un mécanisme de correction |
geding zijnde bepaling bevat een correctiemechanisme voor het geval | au cas où l'attribution égale des emplois de direction aux deux cadres |
dat de gelijke toewijzing van directiebetrekkingen aan de beide kaders | ne serait plus conciliable avec le bon fonctionnement des services |
niet meer verzoenbaar is met de daardoor beoogde goede werking van de | centraux visé par cette mesure. En effet, sur la base de l'article 43, |
centrale diensten. De Koning kan immers, op grond van artikel 43, § 3, | § 3, alinéa 6, le Roi peut, par un arrêté motivé et délibéré en |
zesde lid, bij een in Ministerraad overlegd en met redenen omkleed | Conseil des Ministres, déroger à la règle de l'égalité numérique des |
besluit, afwijken van de regel van de numerieke gelijkheid tussen de | emplois de direction si les attributions ou les activités des services |
directiebetrekkingen indien de bevoegdheden of de werkzaamheden van de | centraux concernés intéressent de façon inégale la région de langue |
betrokken centrale diensten de Nederlandse en Franse taalgebieden in | française et la région de langue néerlandaise. |
ongelijke mate betreffen. | |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 43, § 3, eerste en zesde lid, van de bij koninklijk besluit | L'article 43, § 3, alinéas 1er et 6, des lois sur l'emploi des langues |
van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in | en matière administrative, coordonnées par l'arrêté royal du 18 |
bestuurszaken, vóór de vervanging en de wijziging ervan bij artikel 2, | juillet 1966, avant son remplacement et sa modification par l'article |
2° en 3°, van de wet van 19 oktober 1998 tot wijziging van artikel 43 | 2, 2° et 3°, de la loi du 19 octobre 1998 modifiant l'article 43 des |
van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées |
gecoördineerd op 18 juli 1966, bij artikel 504, 2° en 5°, van de | le 18 juillet 1966, par l'article 504, 2° et 5°, de la loi-programme |
programmawet van 27 december 2004 en bij artikel 18, 2° en 4°, van de | du 27 décembre 2004 et par l'article 18, 2° et 4°, de la loi du 20 |
wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, schendt artikel 10 | juillet 2005 portant des dispositions diverses, ne viole pas l'article |
van de Grondwet niet. | 10 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |