← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 121/2006 van 18 juli 2006 Rolnummer 3840 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 48 en 49
van de programmawet van 11 juli 2005, ingesteld d(...) Het Arbitragehof, samengesteld
uit rechter M. Bossuyt, waarnemend voorzitter, voorzitter M. Melc(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 121/2006 van 18 juli 2006 Rolnummer 3840 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 48 en 49 van de programmawet van 11 juli 2005, ingesteld d(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter M. Bossuyt, waarnemend voorzitter, voorzitter M. Melc(...) | Extrait de l'arrêt n° 121/2006 du 18 juillet 2006 Numéro du rôle : 3840 En cause : le recours en annulation des articles 48 et 49 de la loi-programme du 11 juillet 2005, introdui(...) La Cour d'arbitrage, composée du juge M. Bossuyt, faisant fonction de président, du président M.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 121/2006 van 18 juli 2006 | Extrait de l'arrêt n° 121/2006 du 18 juillet 2006 |
Rolnummer 3840 | Numéro du rôle : 3840 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 48 en 49 | En cause : le recours en annulation des articles 48 et 49 (dation |
(afgifte van kunstwerken ter betaling van successierechten) van de | d'oeuvres d'art en paiement de droits de succession) de la |
programmawet van 11 juli 2005, ingesteld door de Vlaamse Regering. | loi-programme du 11 juillet 2005, introduit par le Gouvernement flamand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit rechter M. Bossuyt, waarnemend voorzitter, voorzitter | composée du juge M. Bossuyt, faisant fonction de président, du |
M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. | président M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De |
Alen en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | Groot, A. Alen et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
onder voorzitterschap van rechter M. Bossuyt, | présidée par le juge M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | décembre 2005 et parvenue au greffe le 30 décembre 2005, le |
december 2005, heeft de Vlaamse Regering beroep tot vernietiging | Gouvernement flamand a introduit un recours en annulation des articles |
ingesteld van de artikelen 48 en 49 (afgifte van kunstwerken ter | 48 et 49 (dation d'oeuvres d'art en paiement de droits de succession) |
betaling van successierechten) van de programmawet van 11 juli 2005 | de la loi-programme du 11 juillet 2005 (publiée au Moniteur belge du |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 juli 2005, tweede editie). | 12 juillet 2005, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
De bestreden bepalingen | Les dispositions entreprises |
B.1.1. De artikelen 48 en 49 van de programmawet van 11 juli 2005 | B.1.1. Les articles 48 et 49 de la loi-programme du 11 juillet 2005 |
bepalen : | énoncent : |
« Art. 48.In artikel 83-3 van het Wetboek van successierechten, |
« Art. 48.A l'article 83-3 du Code des droits de succession, modifié |
gewijzigd bij de wet van 21 juni 2001, worden de volgende wijzigingen | par la loi du 21 juin 2001, les modifications suivantes sont apportées |
aangebracht : | : |
1° in het derde lid wordt het woord ' formele ' ingevoegd tussen de | 1° à l'alinéa 3, le mot ' formelle ' est inséré entre les mots ' |
woorden ' van de ' en ' aanvaarding van het aanbod '; 2° tussen het derde en het vierde lid wordt het volgende lid ingevoegd : ' Het met de rechten begunstigde gewest, vermeldt door zijn vertegenwoordiger in de speciale Commissie en vóór het overzenden van het advies van de commissie aan de Minister van Financiën, dat het de betaling door middel van de aangeboden kunstwerken verkiest en vermeldt in voorkomend geval de aan te nemen werken. In dit geval zal het betreffende gewest geacht worden, zodra de werken formeel ter betaling aangenomen werden door de Minister van Financiën, de verschuldigde successierechten ontvangen te hebben, tot beloop van de | l'acceptation ' et les mots ' de l'offre '; 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : ' La région bénéficiaire des droits indique, par son représentant dans la Commission spéciale et avant transmission de l'avis de la commission au Ministre des Finances, qu'elle choisit le paiement au moyen des oeuvres d'art offertes et elle indique le cas échéant les oeuvres à accepter. Dans ce cas, une fois les oeuvres formellement acceptées en paiement par le Ministre des Finances, la région concernée sera réputée avoir reçu, à concurrence de la valeur des |
waarde van de aangenomen werken. | oeuvres acceptées, les droits de successions dus. |
Ingeval het gewest de betaling in kunstwerken slechts verkiest voor | Dans le cas où la région choisit le paiement en oeuvres d'art pour une |
een deel van de aangeboden werken, betekent de voorzitter van de | partie seulement des oeuvres offertes, le président de la Commission |
Commissie dit aan de aanvrager(s). Deze heeft (hebben) één maand te | le notifie au(x) demandeur(s). Celui-ci (ceux-ci) a (ont) un mois à |
rekenen van de betekening om aan de voorzitter mee te delen of hij | compter de la notification pour faire savoir au président s'il(s) |
(zij) zijn (hun) aanbod van afgifte intrekt (ken) of aanpast (sen). | retire(nt) ou s'il(s) adapte(nt) son (leur) offre de dation. |
Ingeval het gewest de betaling door middel van kunstwerken weigert, | Dans le cas où la région refuse le paiement en oeuvres d'art, le |
betekent de voorzitter van de Commissie aan de aanvrager(s) de | président de la Commission notifie au(x) demandeur(s) le rejet de |
verwerping van het aanbod van de afgifte. ' | l'offre de dation. ' |
Art. 49.Artikel 83-4, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 49.L'article 83-4, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi du |
bij de wet van 21 juni 2001, wordt aangevuld met een 4°, luidende : | 21 juin 2001, est complété par un 4°, libellé comme suit : |
' 4° drie leden voorgedragen door de gewestregeringen. ' ». | ' 4° trois membres présentés par les gouvernements de région '. » |
B.1.2. Na de wijzigingen aangebracht door de bovenvermelde bepalingen | B.1.2. Par suite des modifications apportées par les dispositions |
luiden de artikelen 83-3 en 83-4 van het Wetboek der successierechten | précitées, les articles 83-3 et 83-4 du Code des droits de succession |
als volgt : | énoncent : |
« Art. 83-3. Iedere erfgenaam, legataris of begiftigde kan, mits hij | « Art. 83-3. Tout héritier, légataire ou donataire peut, s'il a sur le |
daartoe civielrechtelijk bevoegd is, verzoeken de uit hoofde van een nalatenschap invorderbare rechten geheel of ten dele te voldoen door de afgifte van kunstwerken waarvan de minister van Financiën, op eensluidend advies van de in artikel 83-4 bedoelde bijzondere commissie, erkent dat zij tot het roerend cultureel erfgoed van het land behoren of dat zij internationale faam genieten. Om ter betaling te kunnen worden aangeboden, moeten de kunstwerken in hun geheel deel uitmaken van de nalatenschap of op de dag van het overlijden in hun geheel toebehoren aan de overledene en/of aan zijn overlevende echtgenoot of aan de erfgenamen, legatarissen of begiftigden. Deze uitzonderlijke betalingswijze is afhankelijk van de formele aanvaarding van het aanbod door de Minister van Financiën. Het met de rechten begunstigde gewest, vermeldt door zijn vertegenwoordiger in de speciale Commissie en vóór het overzenden van | plan civil la capacité requise à cet effet, demander d'acquitter tout ou partie des droits, exigibles du chef d'une succession, au moyen de la dation en paiement d'oeuvres d'art, qui, sur avis conforme de la commission spéciale visée à l'article 83-4, sont reconnues par le ministre des Finances comme appartenant ou patrimoine culturel mobilier du pays ou comme ayant une renommée internationale. Pour pouvoir être offertes en paiement, les oeuvres d'art doivent dépendre pour la totalité de la succession ou appartenir pour la totalité au jour du décès au défunt et/ou à son conjoint survivant ou aux héritiers, légataires ou donataires. Ce mode exceptionnel de paiement est subordonné à l'acceptation formelle de l'offre par le Ministre des Finances. La région bénéficiaire des droits indique, par son représentant dans |
het advies van de commissie aan de Minister van Financiën, dat het de | la Commission spéciale et avant transmission de l'avis de la |
betaling door middel van de aangeboden kunstwerken verkiest en | commission au Ministre des Finances, qu'elle choisit le paiement au |
vermeldt in voorkomend geval de aan te nemen werken. In dit geval zal | moyen des oeuvres d'art offertes et elle indique le cas échéant les |
het betreffende gewest geacht worden, zodra de werken formeel ter | oeuvres à accepter. Dans ce cas, une fois les oeuvres formellement |
betaling aangenomen werden door de Minister van Financiën, de | acceptées en paiement par le Ministre des Finances, la région |
verschuldigde successierechten ontvangen te hebben, tot beloop van de | concernée sera réputée avoir reçu, à concurrence de la valeur des |
waarde van de aangenomen werken. | oeuvres acceptées, les droits de successions dus. |
Ingeval het gewest de betaling in kunstwerken slechts verkiest voor | Dans le cas où la région choisit le paiement en oeuvres d'art pour une |
een deel van de aangeboden werken, betekent de voorzitter van de | partie seulement des oeuvres offertes, le président de la Commission |
Commissie dit aan de aanvrager(s). Deze heeft (hebben) één maand te | le notifie au(x) demandeur(s). Celui-ci (ceux-ci) a (ont) un mois à |
rekenen van de betekening om aan de voorzitter mee te delen of hij | compter de la notification pour faire savoir au président s'il(s) |
(zij) zijn (hun) aanbod van afgifte intrekt (ken) of aanpast (sen). | retire(nt) ou s'il(s) adapte(nt) son (leur) offre de dation. |
Ingeval het gewest de betaling door middel van kunstwerken weigert, | Dans le cas où la région refuse le paiement en oeuvres d'art, le |
betekent de voorzitter van de Commissie aan de aanvrager(s) de | président de la Commission notifie au(x) demandeur(s) le rejet de |
verwerping van het aanbod van de afgifte. | l'offre de dation. |
De ter betaling aangeboden kunstwerken worden, ongeacht of zij al dan | Les oeuvres d'art offertes en paiement, qu'elles fassent partie ou non |
niet deel uitmaken van de nalatenschap, geschat door de in artikel | de la succession, sont évaluées par la commission spéciale visée à |
83-4 bedoelde bijzondere commissie en worden geacht te worden | l'article 83-4 et sont considérées comme étant offertes pour la valeur |
aangeboden tegen de waarde die bij de voorafgaande schatting werd | fixée par l'évaluation préalable. Si l'oeuvre d'art fait partie de la |
vastgesteld. Maakt het kunstwerk deel uit van de nalatenschap, dan | succession, la valeur fixée par cette évaluation préalable sera en |
wordt de waarde die is vastgesteld bij deze voorafgaande schatting daarenboven in aanmerking genomen voor de heffing van de successierechten. De kosten verbonden aan deze schatting worden voorgeschoten door de verzoekers. Ze worden door de Staat gedragen wanneer de Minister van Financiën de inbetalinggeving geheel of ten dele aanvaardt. De erfgenamen, legatarissen of begiftigden dienen de schattingsaanvraag in bij een ter post aangetekende brief bij de voorzitter van de in artikel 83-4 bedoelde bijzondere commissie. Deze aanvraag wordt terzelfder tijd bij een ter post aangetekende brief betekend aan de ontvanger van het bureau waar de aangifte moet worden ingediend. Het bewijs dat de ter betaling aangeboden goederen in hun geheel tot de nalatenschap behoren of in hun geheel toebehoren aan de overledene en/of zijn overlevende echtgenoot of aan de erfgenamen, legatarissen of begiftigden, kan worden geleverd door alle wettelijke middelen, met inbegrip van getuigenissen en vermoedens, maar met uitsluiting van de eed. Aanvullende regels betreffende de inbetalinggeving worden vastgelegd bij koninklijk besluit. Art. 83-4. De in artikel 83-3 bedoelde bijzondere commissie heeft tot taak de Minister van Financiën een bindend advies te geven over : 1° de vraag of de ter betaling aangeboden kunstwerken tot het roerend cultureel erfgoed van het land behoren of internationaal befaamd zijn; | outre prise en compte pour la perception du droit de succession. Les frais de cette évaluation sont avancés par les demandeurs. Ils sont supportés par l'Etat lorsque le Ministre des Finances accepte tout ou partie de la dation en paiement. Les héritiers, légataires ou donataires introduisent la demande d'évaluation par lettre recommandée à la poste envoyée au président de la commission spéciale visée à l'article 83-4. Cette demande est dénoncée au même moment, par lettre recommandée à la poste, au receveur du bureau où la déclaration doit être déposée. La preuve que les biens offerts en paiement dépendent pour la totalité de la succession ou appartiennent pour la totalité au défunt et/ou à son conjoint survivant ou aux héritiers, légataires ou donataires, peut être faite par toutes voies de droit, témoignages et présomptions compris, mais à l'exception du serment. Des règles complémentaires relatives à la dation en paiement sont fixées par arrêté royal. Art. 83-4. La commission spéciale dont question à l'article 83-3 a pour mission de donner au Ministre des Finances un avis contraignant sur : 1° la question de savoir si les oeuvres d'art offertes en paiement appartiennent au patrimoine culturel mobilier du pays ou sont de renommée internationale; |
2° de ontvankelijkheid van het aanbod tot inbetalinggeving; | 2° la recevabilité de l'offre de dation en paiement; |
3° de geldwaarde van de aangeboden kunstwerken. | 3° la valeur en argent des oeuvres d'art offertes. |
De bijzondere commissie is samengesteld uit : | La commission spéciale est composée de : |
1° drie ambtenaren van het Ministerie van Financiën; | 1° trois fonctionnaires du Ministère des Finances; |
2° drie leden voorgedragen door de gemeenschapsregeringen; | 2° trois membres présentés par les gouvernements de communautés; |
3° vier leden, respectievelijk vertegenwoordigers van de Koninklijke | 3° quatre membres, représentant respectivement les Musées royaux des |
Musea voor Schone Kunsten van België, de Koninklijke Musea voor Kunst | Beaux-Arts de Belgique, les Musées royaux d'Art et d'Histoire, |
en Geschiedenis, het Koninklijk Belgisch Instituut voor | l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique et le Musée royal |
Natuurwetenschappen en het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika, | de l'Afrique centrale, proposés par le Conseil scientifique de chacune |
voorgedragen door de Wetenschappelijke Raad van ieder van die vier | de ces quatre institutions scientifiques; |
federale wetenschappelijke instellingen; | |
4° drie leden voorgedragen door de gewestregeringen. | 4° trois membres présentés par les gouvernements de région. |
De leden van de bijzondere commissie worden door de Minister van | Les membres de la commission spéciale sont nommés par le Ministre des |
Financiën benoemd. | Finances. |
De organisatie en de werkwijze van de bijzondere commissie worden door | Le Ministre des Finances détermine le mode d'organisation et de |
de Minister van Financiën vastgesteld ». | fonctionnement de la commission spéciale ». |
Over het enige middel | Quant au moyen unique |
B.2.1. Het enige middel is afgeleid uit de schending van artikel 177, | B.2.1. Le moyen unique est pris de la violation de l'article 177, |
eerste lid, van de Grondwet en van artikel 1, § 2, van de bijzondere | alinéa 1er, de la Constitution et de l'article 1er, § 2, de la loi |
wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et |
gemeenschappen en de gewesten. | des régions. |
B.2.2. Artikel 177, eerste lid, van de Grondwet luidt : | B.2.2. L'article 177, alinéa 1er, de la Constitution dispose : |
« Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde | « Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, |
meerderheid stelt het financieringsstelsel vast voor de gewesten ». | fixe le système de financement des régions ». |
B.2.3. Ter uitvoering van artikel 177, eerste lid, van de Grondwet | B.2.3. En exécution de l'article 177, alinéa 1er, de la Constitution, |
bepaalt artikel 1, § 2, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | l'article 1er, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, | financement des communautés et des régions, tel qu'il a été modifié |
zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 : | par la loi spéciale du 13 juillet 2001, énonce : |
« Onverminderd artikel 110, § 2, van de Grondwet, gebeurt de | « Sans préjudice de l'article 110, § 2, de la Constitution, le |
financiering van de begroting van het Vlaamse Gewest, het Waalse | financement du budget de la Région wallonne, de la Région flamande et |
Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest door : | de la Région de Bruxelles-Capitale est assuré par : |
1° niet-fiscale ontvangsten; | 1° des recettes non fiscales; |
2° fiscale ontvangsten, bedoeld in deze wet; | 2° des recettes fiscales, visées par la présente loi; |
3° toegewezen gedeelten van de opbrengst van belastingen en heffingen; | 3° des parties attribuées du produit d'impôts et de perceptions; |
4° een nationale solidariteitstussenkomst; | 4° une intervention de solidarité nationale; |
5° leningen ». | 5° des emprunts ». |
B.2.4. De bestreden bepalingen, krachtens welke de aan de gewesten | B.2.4. Selon le Gouvernement flamand, les dispositions entreprises, en |
toekomende successierechten kunnen worden betaald in natura, meer | vertu desquelles les droits de succession revenant aux régions peuvent |
bepaald met kunstwerken, regelen volgens de Vlaamse Regering de | être versés en nature, et plus précisément au moyen d'oeuvres d'art, |
financiering van de gewesten. Ze zouden de bovenvermelde bepalingen | règlent le financement des régions. Elles violeraient les dispositions |
schenden doordat ze werden aangenomen bij gewone wet en dus zonder dat | précitées en ce qu'elles ont été adoptées par une loi ordinaire et |
de door de Grondwet verplichte bijzondere meerderheidsvereiste in acht | donc en méconnaissance de la majorité spéciale imposée par la |
werd genomen. | Constitution. |
B.3.1. De bestreden bepalingen maken deel uit van hoofdstuk IX van het | B.3.1. Les dispositions entreprises figurent au chapitre IX du Code |
Wetboek der successierechten « Betaling der rechten en boeten », meer | des droits de succession « Paiement des droits et amendes », et plus |
bepaald van afdeling V « Wijzen van betaling ». | précisément dans la section V « Modes de paiement ». |
B.3.2. Volgens artikel 83-3 van het Wetboek der successierechten kan | B.3.2. En vertu de l'article 83-3 du Code des droits de succession, |
iedere erfgenaam, legataris of begiftigde, mits hij daartoe | tout héritier, légataire ou donataire peut, s'il a sur le plan civil |
civielrechtelijk bevoegd is, verzoeken de uit hoofde van een | la capacité requise à cet effet, demander d'acquitter tout ou partie |
nalatenschap invorderbare rechten geheel of ten dele te voldoen door | des droits, exigibles du chef d'une succession, au moyen de la dation |
de afgifte van kunstwerken waarvan de Minister van Financiën erkent | en paiement d'oeuvres d'art qui sont reconnues par le Ministre des |
dat zij tot het cultureel erfgoed van het land behoren of dat zij | Finances comme appartenant au patrimoine culturel du pays ou comme |
internationale faam genieten. | ayant une renommée internationale. |
B.3.3. Indien het met de rechten begunstigde gewest de betaling door | B.3.3. Si la région bénéficiaire des droits refuse le paiement au |
middel van kunstwerken weigert, is het aanbod van de | moyen d'oeuvres d'art, l'offre du contribuable est rejetée et les |
belastingplichtige verworpen en dienen de successierechten te worden | droits de succession doivent être payés conformément au régime général |
betaald overeenkomstig de algemene regeling vervat in het Wetboek der | du Code des droits de succession. En cas d'acceptation de l'offre, une |
successierechten. Bij aanvaarding van het aanbod wordt het gewest | fois les oeuvres formellement acceptées en paiement par le ministre |
geacht, zodra de werken formeel ter betaling werden aangenomen door de | des Finances, la région concernée sera réputée avoir reçu, à |
Minister van Financiën, de verschuldigde successierechten te hebben | concurrence des oeuvres acceptées, les droits de succession dus. |
ontvangen, ten belope van de waarde van de aangenomen werken. | |
B.4.1. Het financieringsstelsel van de gewesten wordt ter uitvoering | B.4.1. En exécution de l'article 177, alinéa 1er, de la Constitution, |
van artikel 177, eerste lid, van de Grondwet geregeld in de bijzondere | le régime de financement des régions est réglé par la loi spéciale du |
wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions. |
gemeenschappen en de gewesten. | B.4.2. Aux termes de l'article 5, § 3, alinéa 1er, de la même loi |
B.4.2. Luidens artikel 5, § 3, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet | spéciale, à moins que la région n'en dispose autrement pour les impôts |
zorgt de Staat met inachtneming van de door hem vastgestelde | dont le produit est entièrement attribué, l'Etat assure gratuitement, |
procedureregels kosteloos voor de dienst van de in artikel 3, 1° tot | dans le respect des règles de procédure qu'il fixe, le service des |
7°, bedoelde gewestelijke belastingen voor rekening en in overleg met | impôts régionaux visés à l'article 3, 1° à 7°, pour le compte de et en |
het gewest, tenzij het gewest er anders over beslist voor de | concertation avec la région. |
belastingen waarvoor de opbrengst volledig is toegewezen. | En l'absence d'une telle décision de la Région flamande quant à |
Bij afwezigheid van een dergelijke beslissing van het Vlaamse Gewest | |
ten aanzien van de gewestelijke belasting der successierechten, staat | l'impôt régional des droits de succession, l'autorité fédérale se |
de federale overheid in voor de « dienst » van die belasting. | charge du « service » de cet impôt. |
B.4.3. De « dienst van de belasting » omvat de vaststelling van de | B.4.3. Le « service de l'impôt » comprend le processus de |
belastinggrondslag, de berekening van de belasting, de controle van de | l'établissement de la base imposable, le calcul de l'impôt, le |
belastinggrondslag en van de belasting, de daarop betrekking hebbende | contrôle de la base imposable et de l'impôt, ainsi que le contentieux |
betwistingen (zowel administratief als gerechtelijk), de inning en de | y afférent (tant administratif que judiciaire), la perception et le |
invordering van de belastingen (met inbegrip van de kosten en de | recouvrement de l'impôt (en ce compris les frais et intérêts) (Doc. |
intresten) (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1183/007, p. 160). | parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1183/007, p. 160). |
B.4.4. Doordat ze betrekking hebben op de wijze waarop de | B.4.4. Etant donné qu'elles portent sur la manière dont la dette |
belastingschuld inzake successierechten kan worden voldaan, regelen de | fiscale en matière de droits de succession peut être acquittée, les |
bestreden bepalingen de inning en invordering van de betrokken | dispositions entreprises règlent la perception et le recouvrement de |
gewestelijke belasting en behoren zij tot de bevoegdheid van de | l'impôt régional concerné et relèvent de la compétence du législateur |
federale wetgever inzake de « dienst van de belasting ». | fédéral en matière de « service de l'impôt ». |
B.5. De federale wetgever zou bij de uitoefening van zijn bevoegdheid | B.5. Dans la mise en oeuvre de sa compétence, le législateur fédéral |
bij gewone wet geen wijziging kunnen aanbrengen in het | ne pourrait modifier par voie de loi ordinaire le système de |
financieringsstelsel zoals dat krachtens artikel 177, eerste lid, van | financement tel qu'il a été fixé, en vertu de l'article 177, alinéa 1er, |
de Grondwet is vastgesteld in artikel 1, § 2, van de bijzondere wet | de la Constitution, à l'article 1er, § 2, de la loi spéciale du 16 |
van 16 januari 1989 en zoals dat inzake de gewestelijke belastingen | janvier 1989 et tel qu'il a été précisé, en matière d'impôts |
nader is uitgewerkt in de artikelen 3 tot en met 5 van die bijzondere wet. Dat is te dezen evenwel niet het geval. De bestreden bepalingen doen geen afbreuk aan de bevoegdheid van de gewesten om de aanslagvoet, de heffingsgrondslag en de vrijstellingen inzake het successierecht te regelen. Terwijl voorheen de gewesten de successierechten in geld ontvingen, blijft dit ook thans in de regel het geval, tenzij de gewesten zelf ermee instemmen de betaling met kunstwerken te aanvaarden. Ook in dat geval is echter de volledige betaling van de verschuldigde successierechten aan de gewesten gewaarborgd. B.6. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 juli 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De wnd. voorzitter, | régionaux, aux articles 3 à 5 de cette loi spéciale. Tel n'est toutefois pas le cas en l'espèce. Les dispositions entreprises ne portent pas atteinte à la compétence des régions de régler le taux d'imposition, la base d'imposition et les exonérations en matière de droits de succession. Dans le passé, les régions recevaient les droits de succession en espèces, et tel reste aussi, en règle, le cas actuellement, sauf si les régions acceptent elles-mêmes le paiement au moyen d'oeuvres d'art. Dans cette hypothèse aussi, la totalité du paiement des droits de succession dus reste toutefois acquise aux régions. B.6. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 juillet 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président f.f., |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |