← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 120/2006 van 12 juli 2006 Rolnummer 3967 In zake : het
beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor he Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld
uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslagg(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 120/2006 van 12 juli 2006 Rolnummer 3967 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor he Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslagg(...) | Extrait de l'arrêt n° 120/2006 du 12 juillet 2006 Numéro du rôle : 3967 En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté française du 21 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses de la Communauté française pour l' La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 120/2006 van 12 juli 2006 | Extrait de l'arrêt n° 120/2006 du 12 juillet 2006 |
Rolnummer 3967 | Numéro du rôle : 3967 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse | En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene | française du 21 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | de la Communauté française pour l'année budgétaire 2005, en tant qu'il |
2005, in zoverre het bepaalde kredieten opent (« Gezondheidspromotie | ouvre certains crédits (« Promotion de la Santé à l'Ecole » et « |
op school » en « Werking van de P.M.S.-Centra »), ingesteld door de | Fonctionnement des Centres P.M.S. »), introduit par l'ASBL Fédération |
VZW Fédération des institutions médico-sociales en anderen. | des institutions médico-sociales et autres. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers R. | composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs R. Henneuse |
Henneuse en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 april 2006 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 april | avril 2006 et parvenue au greffe le 27 avril 2006, un recours en |
2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van de | |
Franse Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene | annulation du décret de la Communauté française du 21 décembre 2004 |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | contenant le budget général des dépenses de la Communauté française |
2005 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 oktober 2005, | pour l'année budgétaire 2005 (publiée au Moniteur belge du 27 octobre |
eerste uitgave), in zoverre het bepaalde kredieten opent (« | 2005, première édition), en tant qu'il ouvre certains crédits (« |
Gezondheidspromotie op school » en « Werking van de P.M.S.-Centra »), | Promotion de la Santé à l'Ecole » et « Fonctionnement des Centres |
door de VZW Fédération des institutions médico-sociales, met | P.M.S. »), a été introduit par l'ASBL Fédération des institutions |
maatschappelijke zetel te 1040 Brussel, Belliardstraat 23A, de VZW | médico-sociales, dont le siège social est établi à 1040 Bruxelles, rue |
Centre liégeois de médecine préventive, met maatschappelijke zetel te | Belliard 23A, l'ASBL Centre liégeois de médecine préventive, dont le |
4000 Luik, rue Trappé 20, de VZW Centre de santé de Jolimont, met | siège social est établi à 4000 Liège, rue Trappé 20, l'ASBL Centre de |
maatschappelijke zetel te 7100 Haine-Saint-Paul, rue Ferrer 196, de | santé de Jolimont, dont le siège social est établi à 7100 |
VZW Services libres interrégionaux du Namurois, met maatschappelijke | Haine-Saint-Paul, rue Ferrer 196, l'ASBL Services libres |
zetel te 5000 Namen, rue du Lombard 24, de VZW P.S.E. Libre de | interrégionaux du Namurois, dont le siège social est établi à 5000 |
Namur, rue du Lombard 24, l'ASBL P.S.E. Libre de Bruxelles-Capitale, | |
Bruxelles-Capitale, met maatschappelijke zetel te 1180 Brussel, J. & | dont le siège social est établi à 1180 Bruxelles, avenue J. & P. |
P. Carsoellaan, P. De Bucquois, wonende te 6110 Montigny-le-Tilleul, | Carsoel, P. De Bucqois, demeurant à 6110 Montigny-le-Tilleul, rue du |
rue du Corby 100, H. Wittorski, wonende te 4100 Seraing, rue des | Corby 100, H. Wittorski, demeurant à 4100 Seraing, rue des D'Joyeux |
D'Joyeux Wallons 81, G. Hayoit de Termicourt, wonende te 4890 | Wallons 81, G. Hayoit de Termicourt, demeurant à 4890 |
Thimister-Clermont, Counhaye 1, H. Nguyen Tran, wonende te 1210 | Thimister-Clermont, Counhaye 1, H. Nguyen Tran, demeurant à 1210 |
Brussel, Oogststraat 52, L. Berdenne, wonende te 5590 Ciney, rue du | Bruxelles, rue des Moissons 52, L. Berdenne, demeurant à 5590 Ciney, |
Chêne 43, en de VZW Les Ecoles catholiques de Waremme et environs, met | rue du Chêne 43, et l'ASBL Les Ecoles catholiques de Waremme et |
maatschappelijke zetel te 4300 Borgworm, avenue du Prince Régent 30. | environs, dont le siège social est établi à 4300 Waremme, avenue du Prince Régent 30. |
Op 9 mei 2006 hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en E. | Le 9 mai 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi |
Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs R. Henneuse et E. Derycke ont informé le président |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | annulation n'est manifestement pas recevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van het decreet | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation du décret de la |
van de Franse Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene | Communauté française du 21 décembre 2004 contenant le budget général |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | des dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 2005, |
2005, in zoverre het een krediet van 15.643 duizend euro opent in | en tant qu'il ouvre un crédit de 15.643 milliers d'euros dans le |
programma 3 (« Gezondheidspromotie op school ») van | programme 3 (« Promotion de la santé à l'école ») de la division |
organisatieafdeling 16 (« Gezondheid ») en in zoverre het kredieten | organique 16 (« Santé ») et en tant qu'il ouvre des crédits de 62.235 |
van 62.235 duizend euro en 6.706 duizend euro opent in de programma's | milliers d'euros et de 6.706 milliers d'euros dans les programmes 4 (« |
4 (« Personeelsuitgaven van de P.M.S.-Centra ») en 5 (« Werking van de | Dépenses de personnel des Centres P.M.S. ») et 5 (« Fonctionnement des |
P.M.S.-Centra ») van organisatieafdeling 48 (« P.M.S.-Centra - Medisch Schooltoezicht »). B.2.1. Volgens de verzoekende partijen maken die bepalingen het mogelijk de bedragen die zijn toegewezen aan de gezondheidspromotie op school duidelijk te identificeren en leiden zij, rekening houdend met de statistieken inzake het leerlingenaantal in de verschillende onderwijsnetten, tot een verschil in behandeling tussen de onderwijsnetten op het vlak van de financiering van de gezondheidspromotie op school. B.2.2. In een eerste middel zijn de verzoekende partijen van mening dat dat verschil in financiering een onverantwoorde discriminatie | Centres P.M.S. ») de la division organique 48 (« Centres P.M.S. »). B.2.1. Selon les parties requérantes, ces dispositions permettent d'identifier clairement les montants affectés à la promotion de la santé à l'école, et révèlent, compte tenu des statistiques de fréquentation des différents réseaux d'enseignement, une différence de traitement entre les réseaux d'enseignement en ce qui concerne le financement de la promotion de la santé à l'école. B.2.2. Dans un premier moyen, les parties requérantes estiment que |
tussen onderwijsnetten teweegbrengt, met schending van de artikelen | cette différence de financement crée une discrimination injustifiée |
10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet. | entre réseaux d'enseignement, en violation des articles 10, 11 et 24, |
§ 4, de la Constitution. | |
In een tweede middel zijn zij van mening dat dat verschil in | Dans un deuxième moyen, elles estiment que cette différence de |
financiering de keuzevrijheid van de ouders belemmert, met schending | financement entrave le libre choix des parents, en violation des |
van de artikelen 10, 11 en 24, § 1, van de Grondwet, door hen ertoe | articles 10, 11 et 24, § 1er, de la Constitution, en les incitant à |
aan te zetten hun kinderen in het onderwijsnet van de Gemeenschap in | inscrire leurs enfants dans le réseau de la Communauté. |
te schrijven. B.3.1. De meeste verzoekende partijen in de onderhavige zaak hebben | B.3.1. La plupart des parties requérantes dans la présente affaire ont |
reeds een beroep tot vernietiging ingesteld tegen het decreet van de | déjà introduit un recours en annulation contre le décret de la |
Franse Gemeenschap van 17 december 2003 houdende de algemene | Communauté française du 17 décembre 2003 contenant le budget général |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | des dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 2004, |
2004, in zoverre het de kredieten opende voor de « Gezondheidspromotie | en tant qu'il ouvrait les crédits de « Promotion de la santé à l'école |
op school » en de « Werking van de P.M.S.-Centra ». | » et de « Fonctionnement des Centres P.M.S. ». |
Die verzoekende partijen hebben daarin middelen uiteengezet die identiek zijn aan die welke in het kader van het onderhavige beroep worden aangevoerd. B.3.2. In het arrest nr. 21/2006 van 1 februari 2006 heeft het Hof dat beroep wegens onontvankelijkheid verworpen op grond van de volgende overwegingen : « B.6.3. Terwijl zij een verschil in behandeling bekritiseren tussen onderwijsnetten op het vlak van de gezondheidspromotie op school en bepalingen bestrijden die worden verondersteld het mogelijk te maken de bedragen duidelijk te identificeren die aan de gezondheidspromotie op school worden toegewezen, onderscheiden de verzoekende partijen, in hun berekeningen, niet het bedrag dat alleen aan de P.M.S.-centra van | Ces parties requérantes y développaient des moyens identiques à ceux invoqués dans le cadre du présent recours. B.3.2. Dans l'arrêt n° 21/2006 du 1er février 2006, la Cour a rejeté ce recours pour irrecevabilité au terme des considérations suivantes : « B.6.3. Alors qu'ils critiquent une différence de traitement entre réseaux d'enseignement en ce qui concerne la promotion de la santé à l'école, et qu'ils attaquent des dispositions censées permettre d'identifier clairement les montants affectés à la promotion de la santé à l'école, les requérants ne distinguent aucunement, dans leurs |
de Gemeenschap wordt toegewezen, noch het bedrag dat uitsluitend | calculs, ni ce qui est affecté aux seuls centres P.M.S. de la |
betrekking heeft op de opdrachten inzake de gezondheidspromotie op | Communauté, ni ce qui relève des seules missions de promotion de la |
school in de P.M.S.-centra van de Gemeenschap. | santé à l'école dans les centres P.M.S. de la Communauté. |
De verzoekende partijen tonen dus niet aan dat het bekritiseerde | Les requérants restent donc en défaut de démontrer que la différence |
verschil in behandeling, in de veronderstelling dat het bestaat, zijn | de traitement critiquée, à la supposer établie, trouve son fondement |
grondslag vindt in de bestreden bepalingen ». | dans les dispositions attaquées ». |
B.4. De Franse Gemeenschapsregering, door de verzoekende partijen | B.4. Interrogé par les parties requérantes sur des éléments |
ondervraagd over elementen aan de hand waarvan de bedragen kunnen | susceptibles d'identifier les montants affectés à la promotion de la |
worden geïdentificeerd die aan de gezondheidspromotie op school in de | santé à l'école dans les centres psycho-médico-sociaux (ci-après : |
psycho-medisch-sociale centra (hierna : P.M.S.-centra) van de Franse | centres P.M.S.) de la Communauté française, le Gouvernement de la |
Gemeenschap zijn toegewezen, heeft vastgesteld dat die documenten als | Communauté française a constaté que ces documents, en tant que tels, « |
dusdanig « niet bestaan » en dat de administratie een en ander zou | n'existent pas » et que des recherches devraient être faites par |
moeten onderzoeken. | l'administration. |
In het kader van het onderhavige beroep zijn de verzoekende partijen | Toutefois, dans le cadre de l'actuel recours, les parties requérantes |
echter van mening die bedragen te hebben geïdentificeerd en verzoeken | estiment avoir identifié ces montants, et demandent à titre |
zij het Hof in ondergeschikte orde, indien het van mening is dat het | subsidiaire à la Cour, si elle ne s'estime pas suffisamment informée, |
over onvoldoende informatie beschikt, de Franse Gemeenschap op grond | d'ordonner à la Communauté française, sur la base de l'article 91 de |
van artikel 91 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, de lui |
Arbitragehof te bevelen het Hof alle documenten mee te delen die het | communiquer tous les documents susceptibles d'établir avec précision |
mogelijk maken het bedrag van de aan de P.M.S.-centra van de Franse | le montant des subsides alloués aux centres P.M.S. de la Communauté |
Gemeenschap toegewezen subsidies voor hun opdrachten inzake | française pour leurs missions de promotion de la santé à l'école. |
gezondheidspromotie op school nauwkeurig vast te stellen. | |
B.5.1. Het decreet van 20 december 2001 betreffende de | B.5.1. Le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la |
gezondheidspromotie op school heeft, in artikel 4 ervan, een | santé à l'école a, dans son article 4, instauré une différence |
onderscheid ingevoerd op het vlak van de organisatie van de | d'organisation de la promotion de la santé à l'école entre les réseaux |
gezondheidspromotie op school tussen de onderwijsnetten, door de | d'enseignement, en confiant les missions de promotion de la santé, |
opdrachten met betrekking tot de gezondheidspromotie toe te vertrouwen | |
aan, enerzijds, het personeel van de P.M.S.-centra van de Franse | d'une part, au personnel des centres P.M.S. de la Communauté |
Gemeenschap en, anderzijds, de erkende diensten van de door de | française, et, d'autre part, aux services agréés des établissements |
Gemeenschap gesubsidieerde schoolinrichtingen. | subventionnés par la Communauté. |
B.5.2. Zonder dat de pertinentie van de door de verzoekende partijen | B.5.2. Sans qu'il soit besoin d'analyser la pertinence des chiffres |
aangevoerde cijfers dient te worden onderzocht of de Franse | avancés par les requérants ou de demander à la Communauté française de |
Gemeenschap dient te worden verzocht aanvullende informatie omtrent | fournir des informations complémentaires quant à ces montants, la Cour |
die bedragen mee te delen, kan het Hof alleen maar vaststellen dat het | ne peut que constater qu'il est concrètement impossible d'identifier |
concreet onmogelijk is de bedragen te identificeren die zijn | les montants affectés à la promotion de la santé à l'école dans les |
toegewezen aan de gezondheidspromotie op school in de P.M.S.-centra | centres P.M.S. de la Communauté française, puisque ces centres |
van de Franse Gemeenschap, vermits die centra, naast de opdrachten die | exercent, outre des missions relevant de la promotion de la santé à |
onder de gezondheidspromotie op school vallen, andere opdrachten | l'école, d'autres missions. |
uitvoeren. B.5.3. Die praktische onmogelijkheid om de bedragen te isoleren die | B.5.3. Cette impossibilité pratique d'isoler les montants affectés aux |
uitsluitend zijn toegewezen aan de opdrachten die vallen onder de | seules missions relevant de la promotion de la santé à l'école trouve |
gezondheidspromotie op school vloeit voort uit het voormelde decreet | |
van 20 december 2001, dat een onderscheid invoert op het vlak van de | son origine dans le décret précité du 20 décembre 2001, qui instaure |
organisatie van de gezondheidspromotie op school. | une différence d'organisation de la promotion de la santé à l'école. |
Si cette différence d'organisation n'implique pas en tant que telle, | |
Hoewel dat verschil in organisatie op zich, zoals het Hof in zijn | comme la Cour l'a estimé dans son arrêt n° 21/2006, une différence |
arrest nr. 21/2006 heeft gesteld, geen onderscheid in de financiering | dans le financement d'une même mission, elle a toutefois pour |
van eenzelfde opdracht inhoudt, heeft het in de praktijk echter tot | conséquence pratique d'empêcher toute comparaison entre, d'une part, |
gevolg dat de financiering van de opdrachten die vallen onder de | le financement des missions relevant de la promotion de la santé à |
gezondheidspromotie op school in het gesubsidieerd onderwijs geenszins | l'école dans l'enseignement subventionné et, d'autre part, le |
kan worden vergeleken met de financiering van diezelfde opdrachten in | financement de ces mêmes missions dans l'enseignement de la |
het gemeenschapsonderwijs, aangezien de financiering van de | Communauté, dès lors que le financement des centres P.M.S. de la |
P.M.S.-centra van de Franse Gemeenschap zowel de opdrachten die vallen | Communauté française est destiné à couvrir tant les missions relevant |
onder de gezondheidspromotie op school, als de andere opdrachten van | de la promotion de la santé à l'école que les autres missions de ces |
die centra moet dekken. | centres. |
B.5.4. Het gegeven dat de personeelsformatie van de P.M.S.-centra van | B.5.4. Par ailleurs, la circonstance que le cadre du personnel des |
de Franse Gemeenschap is aangepast bij het besluit van de Franse | centres P.M.S. de la Communauté française a été ajusté par l'arrêté du |
Gemeenschapregering van 30 januari 2003 « tot vaststelling van de normen betreffende het aantal betrekkingen van paramedisch medewerker en van het bestuurspersoneel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap belast met de gezondheidspromotie op school in de schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap » kan overigens niet leiden tot een andere vaststelling, vermits dat besluit, enerzijds, het niet mogelijk maakt te beschouwen dat dat extra personeel enkel en alleen opdrachten zal vervullen die onder de gezondheidspromotie op school vallen en, anderzijds, alleen gevolgen heeft voor de personeelsuitgaven van de P.M.S.-centra van de Franse Gemeenschap en niet voor de andere werkingskosten van die centra. Het is dus onmogelijk om, in de begroting bestemd voor de werking van de P.M.S.-centra van de Franse Gemeenschap, de precieze bedragen te identificeren die zijn aangewend voor uitsluitend de opdrachten inzake de gezondheidspromotie op school. B.6. Het beroep tot vernietiging is derhalve klaarblijkelijk niet ontvankelijk. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 juli 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | Gouvernement de la Communauté française du 30 janvier 2003 « fixant les normes relatives au nombre d'emplois d'auxiliaires paramédicaux et du personnel administratif des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française chargés d'assurer la promotion de la santé à l'école dans les établissements scolaires de la Communauté française » n'est pas susceptible de conduire à une autre conclusion, puisque cet arrêté, d'une part, ne permet pas de considérer que ce personnel complémentaire accomplira seul et uniquement les missions relevant de la promotion de la santé à l'école, et, d'autre part, n'a une incidence qu'en ce qui concerne les dépenses du personnel des centres P.M.S. de la Communauté française, et non les autres frais de fonctionnement de ces centres. Il est donc impossible d'identifier, dans le budget alloué au fonctionnement des centres P.M.S. de la Communauté française, les montants précis affectés aux seules missions de promotion de la santé à l'école. B.6. Le recours en annulation est par conséquent manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 juillet 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |