← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 36/2006 van 1 maart 2006 Rolnummer 3717 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der successierechten, gesteld door
de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel."
Uittreksel uit arrest nr. 36/2006 van 1 maart 2006 Rolnummer 3717 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der successierechten, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | Extrait de l'arrêt n° 36/2006 du 1 er mars 2006 Numéro du rôle : 3717 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession, posée par le Tribunal de première instance de La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 36/2006 van 1 maart 2006 | Extrait de l'arrêt n° 36/2006 du 1er mars 2006 |
Rolnummer 3717 | Numéro du rôle : 3717 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 147, 148, 149 | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 147, 148, |
en 152 van het Wetboek der successierechten, gesteld door de Rechtbank | 149 et 152 du Code des droits de succession, posée par le Tribunal de |
van eerste aanleg te Brussel. | première instance de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke, | Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 3 juni 2005 in zake de VZW Pensioenfonds « Union » | Par jugement du 3 juin 2005 en cause de l'ASBL Fonds de pension « |
(thans de VZW Unilever Belgium Pension Fund « Union ») tegen de | Union » (actuellement l'ASBL Unilever Belgium Pension Fund « Union ») |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 13 juni 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | Cour d'arbitrage le 13 juin 2005, le Tribunal de première instance de |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der | « Les articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession |
successierechten de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre | violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en tant |
een voorzorginstelling, zoals bedoeld in artikel 2, § 3, 6°, van de | qu'une institution de prévoyance, visée à l'article 2, § 3, 6°, de la |
wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, die georganiseerd is onder de vorm van een | d'assurances, qui est organisée sous la forme d'une association |
onderlinge verzekeringsvereniging niet onderworpen is aan de taks tot | d'assurances mutuelles n'est pas soumise à la taxe compensatoire des |
vergoeding van de successierechten, terwijl een zelfde | droits de succession, alors qu'une même institution de prévoyance qui |
voorzorginstelling die identieke activiteiten verricht en | exerce des activités identiques et est organisée sous la forme d'une |
georganiseerd is onder de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk | association sans but lucratif est, quant à elle, soumise à la taxe |
wél aan de taks tot vergoeding der successierechten is onderworpen ? ». | compensatoire des droits de succession ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.1. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la compatibilité des |
bestaanbaarheid met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet van de | |
artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der successierechten, | articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession avec |
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en tant qu'une | |
in zoverre een voorzorgs instelling, bedoeld in artikel 2, § 3, 6°, | institution de prévoyance, visée à l'article 2, § 3, 6°, de la loi du |
van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, niet aan de taks tot vergoeding der successierechten is onderworpen wanneer zij in de vorm van een onderlinge verzekeringsvereniging is opgericht, terwijl een voorzorgsinstelling die dezelfde activiteiten uitoefent, maar in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk is opgericht, wel aan die taks is onderworpen. B.2. De in het geding zijnde wetsbepalingen zijn opgenomen in boek II van het Wetboek der successierechten, dat betrekking heeft op de taks tot vergoeding der successierechten. Die bepalingen, zoals ze van toepassing zijn op het bodemgeschil, | 9 juillet l975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, qui est organisée sous la forme d'une association d'assurances mutuelles n'est pas soumise à la taxe compensatoire des droits de succession, alors qu'une institution de prévoyance qui exerce des activités identiques mais qui est organisée sous la forme d'une association sans but lucratif est, quant à elle, soumise à cette taxe. B.2. Les dispositions législatives litigieuses figurent dans le livre II du Code des droits de succession, qui porte sur la taxe compensatoire des droits de succession. Ces dispositions, telles qu'elles sont applicables à l'instance |
luiden : | principale, énoncent : |
« Art. 147.De verenigingen zonder winstoogmerken zijn onderworpen, te |
« Art. 147.Les associations sans but lucratif sont assujetties, à |
rekenen van de eerste januari die de datum hunner oprichting volgt, | partir du 1er janvier qui suit la date de leur constitution, à une |
aan een jaarlijkse taks tot vergoeding der successierechten ». | taxe annuelle compensatoire des droits de succession ». |
« Art. 148.Zijn aan de taks onderworpen : |
« Art. 148.Sont soumises à la taxe : |
1° de verenigingen zonder winstoogmerken na 10 juli 1921 opgericht; | 1° les associations sans but lucratif créées après le 10 juillet 1921; |
2° de inrichtingen en verenigingen zonder winstoogmerken die | 2° les institutions et associations sans but lucratif qui ont obtenu |
rechtspersoonlijkheid verkregen hebben bij de wetten van 7 augustus | la personnalité civile par les lois du 7 août 1919, du 12 mars et du |
1919, van 12 maart en van 25 mei 1920; | 25 mai 1920; |
3° de internationale verenigingen met wetenschappelijk doel, beheerst | 3° les associations internationales à but scientifique, régies par la |
door de wet van 25 oktober 1919 ». | loi du 25 octobre 1919 ». |
« Art. 149.Zijn van de taks vrijgesteld : |
« Art. 149.Sont exonérées de la taxe : |
1° de gemachtigde compensatiekassen voor kindertoeslagen en de | 1° les Caisses de compensation agréées pour allocations familiales et |
gemachtigde onderlinge kassen voor kindertoeslagen; | les Caisses mutuelles agréées d'allocations familiales; |
2° de inrichtingen en verenigingen zonder winstoogmerken die | 2° les institutions et associations sans but lucratif qui ont obtenu |
rechtspersoonlijkheid vóór 11 juli 1921 hebben verkregen, andere dan | la personnalité civile avant le 11 juillet 1921, autres que celles |
deze waarover het gaat in het 2° van vorig artikel; | dont il s'agit au n° 2 de l'article précédent; |
3° de erkende pensioenkassen voor zelfstandigen; | 3° les Caisses agréées de pension pour travailleurs indépendants; |
4° de inrichtende machten van het gemeenschapsonderwijs of het | 4° les pouvoirs organisateurs de l'enseignement communautaire ou de |
gesubsidieerd onderwijs, voor wat betreft de onroerende goederen die | l'enseignement subventionné, pour les biens immobiliers exclusivement |
uitsluitend bestemd zijn voor onderwijs en de verenigingen zonder | affectés à l'enseignement, et les associations sans but lucratif de |
winstoogmerk voor patrimoniaal beheer die tot uitsluitend doel hebben | gestion patrimoniale qui ont pour objet exclusif d'affecter des biens |
onroerende goederen ter beschikking te stellen voor onderwijs dat door | immobiliers à l'enseignement dispensé par les pouvoirs organisateurs |
de voornoemde inrichtende machten wordt verstrekt ». | précités ». |
« Art. 152.De taks is bepaald op 0,17 pct. |
« Art. 152.La taxe est fixée à 0,17 p.c. |
Het bedrag der aldus verevende taks wordt, desvoorkomend, tot de | Le montant de la taxe ainsi liquidée est, le cas échéant, arrondi au |
hogere cent afgerond ». | cent supérieur ». |
B.3.1. De taks tot vergoeding der successierechten werd ingevoerd door | B.3.1. La taxe compensatoire des droits de succession a été instaurée |
de wet van 27 juni 1921 « waarbij aan de vereenigingen zonder | par la loi du 27 juin 1921 « accordant la personnalité civile aux |
winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut | associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité |
rechtspersoonlijkheid wordt verleend » (Belgisch Staatsblad , 1 juli | publique » (Moniteur belge, 1er juillet 1921), et plus précisément par |
1921), namelijk door titel III - « Fiscale bepalingen » van die wet. | le titre III - « Dispositions fiscales » de cette loi. |
In de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet worden die | Dans les travaux préparatoires de la loi précitée, ces dispositions |
bepalingen als volgt toegelicht : | sont commentées comme suit : |
« De verandering, door het ontwerp aan het stelsel der vereenigingen | « Le changement apporté par le projet au régime des associations sans |
zonder winstgevend doel toegebracht [namelijk het verlenen van | but lucratif [conférer la personnalité civile] appelle nécessairement |
rechtspersoonlijkheid] heeft noodzakelijk ten gevolge dat ook de | une modification à la législation fiscale en ce qui concerne les biens |
fiscale wetgeving in zake de ten dienste dezer organismen aangewende | affectés au service de ces organismes. |
goederen, dient gewijzigd. Onder het huidig stelsel behoort de | Sous le régime actuel, la propriété desdits biens repose juridiquement |
eigendom van die goederen naar rechten aan tusschengestelde | sur la tête de personnes physiques interposées. Au décès de chacun des |
natuurlijke personen. Bij overlijden van ieder der schijnbare | propriétaires apparents, l'Etat perçoit sur la valeur des biens, soit |
eigenaars, wordt door den Staat, op de waarde der goederen, hetzij | un droit de mutation entre vifs, soit un droit de succession [...]. |
rechten wegens overgang onder de levenden, hetzij erfenisrechten | Dans le nouvel état de choses, ce sera dans le chef de l'association |
geheven [...]. | |
Met het nieuw stelsel berust het eigendomsrecht der goederen bij het | elle-même, personne morale, que reposera la propriété des biens et |
hoofd der vereeniging zelve, die een zedelijk lichaam is, en dit recht | cette propriété restera immuable aussi longtemps que durera |
is onveranderlijk, zoolang de vereeniging blijft bestaan. Daar de | l'association. Les biens ne faisant plus l'objet de mutations, le |
goederen niet meer op anderen overgaan, zal de schatkist door dit feit | Trésor se trouvera, par le fait, privé de la recette des droits |
de opbrengst van registratie- en erfenisrechten, die zij thans beurt, | d'enregistrement et de succession qu'il prélève actuellement. Il est |
moeten derven. Het is dan ook billijk den Staat schadeloos te stellen | juste et équitable de dédommager l'Etat de la perte d'impôt que lui |
voor het verlies aan belasting dat het invoeren van het nieuwe stelsel | causera l'institution du nouveau régime » (Doc. parl., Chambre, |
ten gevolge zal hebben » (Parl. St., Kamer, 1919-1920, nr. 375 | 1919-1920, n° 375 (exposé des motifs)). |
(memorie van toelichting)). | |
Het « verslag der raadgevende commissie » vermeldt : | Le « rapport de la commission consultative » mentionne : |
« Ongetwijfeld is het feit, dat velen wantrouwend staan tegenover de | « Ce qui, sans aucun doute, a longtemps retardé dans notre pays une |
rechtspersoonlijkheid zelve - begrip waaraan men, naar ouder gewoonte, | législation rationnelle et méthodique sur les personnes morales, ce |
gemakkelijk het gevreesde begrip der doode hand vastknoopt - | sont les défiances qu'inspire à beaucoup d'esprits la personnalité |
aanleiding geweest dat in ons land een rationeele en methodische | civile elle-même, notion à laquelle on allie volontiers, sous l'empire |
wetgeving op de zedelijke lichamen zoolang is uitgebleven » (Parl. | de traditions fort anciennes, la notion redoutée de la main morte » |
St., Kamer, 1919-1920, nr. 375, bijlage, verslag der raadgevende | (Doc. parl., Chambre, 1919-1920, n° 375, annexe, rapport de la |
commissie). | commission consultative). |
B.3.2. De ratio legis van de invoering van de taks tot vergoeding der | B.3.2. Selon le ministre des Finances, la ratio legis de |
successierechten - de Schatkist compenseren voor gederfde | l'instauration de la taxe compensatoire des droits de succession - |
successierechten - is volgens de Minister van Financiën ook thans nog | compenser la moindre recette des droits de succession pour le Trésor - |
voorhanden : de handhaving van die taks is gegrond omdat de reden | est encore valable actuellement : le maintien de cette taxe est fondé, |
waarom de taks destijds werd ingevoerd blijft bestaan (Vragen en | sa raison d'être ayant subsisté (Questions et réponses, Chambre, |
Antwoorden, Kamer, 1997-1998, nr. 142, pp. 19.555-19.557). | 1997-1998, n° 142, pp. 19.555-19.557). |
B.4.1. De in het geding zijnde bepalingen, in de redactie zoals van | B.4.1. Les dispositions litigieuses, dans la rédaction qui est |
toepassing op het bodemgeschil, onderwerpen de verenigingen zonder | applicable à l'instance principale, soumettent les associations sans |
winstoogmerk aan de jaarlijkse taks tot vergoeding der | but lucratif à la taxe annuelle compensatoire des droits de succession |
successierechten (artikelen 147 en 148 van het Wetboek der successierechten), met uitzondering van de in artikel 149 limitatief opgesomde inrichtingen en verenigingen die van die taks worden vrijgesteld. Overigens heeft de wet van 2 mei 2002, waarbij de wet van 27 juni 1921 werd gewijzigd, de verschuldigdheid van de in het geding zijnde belasting door de beoogde verenigingen zonder winstoogmerk bevestigd en uitgebreid tot de private stichtingen. B.4.2. Een pensioenfonds dat in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk is opgericht, is aan die taks onderworpen, terwijl zulks niet het geval is voor een pensioenfonds dat in de vorm van een onderlinge verzekeringsvereniging is opgericht. | (articles 147 et 148 du Code des droits de succession), exception faite pour les institutions et associations énumérées limitativement à l'article 149, qui sont exonérées de cette taxe. Par ailleurs, la loi du 2 mai 2002, qui a modifié la loi du 27 juin 1921, a confirmé la taxe litigieuse pour les associations sans but lucratif visées et a étendu son application aux fondations privées. B.4.2. Le fonds de pension qui a été créé sous la forme d'une association sans but lucratif est soumis à cette taxe, alors que tel n'est pas le cas d'un fonds de pension créé sous la forme d'une association d'assurances mutuelles. |
B.5. Dat verschil in fiscale behandeling tussen beide categorieën van | B.5. Cette différence de traitement fiscal entre les deux catégories |
pensioenfondsen berust op een objectief onderscheidingscriterium, | de fonds de pension repose sur un critère de distinction objectif, à |
namelijk de rechtsvorm - vereniging zonder winstoogmerk of onderlinge | savoir la forme juridique - association sans but lucratif ou |
verzekeringsvereniging - welke dat pensioenfonds heeft aangenomen. | association d'assurances mutuelles - qu'a adoptée ce fonds de pension. |
B.6. De keuze voor deze of gene rechtsvorm bepaalt in beginsel het | B.6. Le choix de l'une ou l'autre forme juridique détermine en |
belastingstelsel dat op een rechtspersoon van toepassing is. | principe le régime fiscal applicable à une personne morale. |
Het feit dat rechtspersonen met een verschillende rechtsvorm | Le fait que des personnes morales ayant une forme juridique différente |
gelijksoortige activiteiten uitoefenen, doet daaraan niets af. Te | exercent des activités analogues n'y change rien. En l'espèce, la |
dezen belet de omstandigheid dat zowel een vereniging zonder | circonstance que tant une association sans but lucratif qu'une |
winstoogmerk als een onderlinge verzekeringsvereniging | association d'assurances mutuelles exercent des activités de |
voorzorgsactiviteiten, bedoeld in artikel 2, § 3, 6°, a), van de wet | prévoyance, visées à l'article 2, § 3, 6°, a), de la loi du 9 juillet |
van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, | 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, n'empêche pas |
uitoefenen niet dat zij aan een verschillende fiscale regelgeving, | qu'elles puissent être soumises à un régime fiscal distinct, et en |
namelijk de in het geding zijnde taks, kunnen worden onderworpen. | particulier à la taxe litigieuse. |
B.7.1. De verzoekende partij in het bodemgeschil voert evenwel aan dat | B.7.1. La partie requérante dans l'instance principale soutient |
het in het geding zijnde verschil in fiscale behandeling niet zou | toutefois que la différence de traitement fiscal litigieuse ne peut |
kunnen worden verantwoord op grond van de vrije keuze die een | être justifiée sur la base du libre choix qu'aurait un fonds de |
pensioenfonds zou hebben om deze of gene rechtsvorm aan te nemen, | pension pour adopter telle ou telle forme juridique, étant donné que, |
aangezien in de praktijk die keuze veelal niet aanwezig zou zijn. | dans la pratique, ce choix serait souvent inexistant. |
B.7.2. Het staat een voorzorgsinstelling, bedoeld in artikel 2, § 3, | B.7.2. Une institution de prévoyance, visée à l'article 2, § 3, 6°, de |
6°, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, vrij te opteren voor de rechtsvorm waarin die wet voorziet. Het staat zulk een voorzorgsinstelling evenzeer vrij, wanneer zij als vereniging zonder winstoogmerk is opgericht, zich om te vormen tot een onderlinge verzekeringsvereniging. Zulks zou het geval kunnen zijn - zoals voor de verzoekende partij in het bodemgeschil - wanneer zij is opgericht in een periode waarin de wet nog niet in de mogelijkheid voorzag om de rechtsvorm van een onderlinge verzekeringsvereniging aan te nemen. Bij die beoordeling tot eventuele omvorming zullen de desbetreffende pensioenfondsen de onderscheiden regelgevingen tegen elkaar kunnen afwegen om alsdan te opteren voor het stelsel dat in hun | d'assurances, est libre de choisir la forme juridique prévue par cette loi. De même, pareille institution de prévoyance, si elle a été créée sous la forme d'une association sans but lucratif, est libre de se transformer en association d'assurances mutuelles. Tel pourrait être le cas - comme pour la partie requérante dans l'instance principale - si elle a été créée au cours d'une période où la loi ne prévoyait pas encore la possibilité d'adopter la forme juridique d'une association d'assurances mutuelles. Dans l'hypothèse où une transformation serait envisagée, les fonds de pension en question pourront mettre en balance les réglementations respectives afin de choisir le système qui leur |
geval het meest wenselijk voorkomt. Zo zullen zij in aanmerking kunnen | paraît le plus souhaitable. Ainsi pourront-ils examiner si la débition |
nemen of de verschuldigdheid van de - relatief beperkte - belasting | de la taxe - relativement limitée - de 0,17 p.c., à laquelle une |
van 0,17 pct., waaraan in voorkomend geval een vereniging zonder | association sans but lucratif est, le cas échéant, soumise, |
winstoogmerk is onderworpen, opweegt tegen de verplichtingen die | contrebalance les obligations qui découlent de la réglementation |
voortvloeien uit de regelgeving inzake onderlinge | relative aux associations d'assurances mutuelles. |
verzekeringsverenigingen. | |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der successierechten | Les articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession ne |
schenden de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. | violent pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2006. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. A. Arts. | L. Potoms. A. Arts. |