Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 37/2006 van 1 maart 2006 Rolnummer 3722 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbe Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 37/2006 van 1 maart 2006 Rolnummer 3722 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbe Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) Extrait de l'arrêt n° 37/2006 du 1 er mars 2006 Numéro du rôle : 3722 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, M(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 37/2006 van 1 maart 2006 Extrait de l'arrêt n° 37/2006 du 1er mars 2006
Rolnummer 3722 Numéro du rôle : 3722
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 3, van de bij En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42, § 3, des
koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés,
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door de coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939, posée par le
Arbeidsrechtbank te Luik. Tribunal du travail de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R.
R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke, Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke,
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 10 juni 2005 in zake J. Geraerts tegen de v.z.w. Caisse Par jugement du 10 juin 2005 en cause de J. Geraerts contre l'ASBL
de compensation pour allocations familiales de la région liégeoise en Caisse de compensation pour allocations familiales de la région
de v.z.w. Caisse d'allocations familiales de la construction, du liégeoise et l'ASBL Caisse d'allocations familiales de la
commerce, de l'industrie et de l'artisanat, waarvan de expeditie ter construction, du commerce, de l'industrie et de l'artisanat, dont
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 15 juni 2005, heeft de l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 juin
Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : 2005, le Tribunal du travail de Liège a posé la question préjudicielle
« Schendt artikel 42, § 3, van de samengeordende wetten betreffende de suivante : « L'article 42, § 3, des lois coordonnées relatives aux allocations
kinderbijslag voor loonarbeiders de artikelen 10 en 11 van de Grondwet familiales pour travailleurs salariés viole-t-il les articles 10 et 11
doordat het de wezen die het verhoogde tarief voor wezen, bepaald bij de la Constitution en ce qu'il exclut les orphelins qui sont
artikel 50bis van de samengeordende wetten, genieten, uitsluit van de bénéficiaires du taux majoré pour orphelins prévu par l'article 50bis
gezinshereniging rond de bijslagtrekkende bepaald in hetzelfde artikel des lois coordonnées du regroupement autour de l'allocataire prévu par
42, § 3, van de samengeordende wetten ? ». le même article 42, § 3, des lois coordonnées ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. Het Hof wordt gevraagd naar de bestaanbaarheid met de artikelen B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles
10 en 11 van de Grondwet van artikel 42, § 3, van de bij koninklijk 10 et 11 de la Constitution de l'article 42, § 3, des lois relatives
aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par
besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de l'arrêté royal du 19 décembre 1939 (ci-après : lois coordonnées).
kinderbijslag voor loonarbeiders (hierna : samengeordende wetten).
B.1.2. Artikel 42 van de samengeordende wetten bepaalt : B.1.2. L'article 42 des lois coordonnées dispose :
« § 1. Voor de bepaling van de rang, bedoeld bij de artikelen 40, « § 1er. Pour la détermination du rang visé aux articles 40, 42bis,
42bis, 44, 44bis en 50ter wordt rekening gehouden met de volgorde van 44, 44bis et 50ter, il est tenu compte de la chronologie des
geboorten van de kinderen, die rechtgevend zijn krachtens deze wetten, naissances des enfants bénéficiaires en vertu des présentes lois, de
het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations
gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, het koninklijk familiales en faveur des travailleurs indépendants, de l'arrêté royal
besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales allouées à
categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel, de wet van 20 certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat, de la loi du 20
juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag en de juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties et des
internationale overeenkomsten van de sociale zekerheid van kracht in conventions internationales de sécurité sociale en vigueur en
België. Belgique.
De kinderbijslag die betaald wordt aan een enkele bijslagtrekkende Les allocations familiales sont accordées compte tenu du nombre
wordt verleend rekening houdend met het aantal rechtgevende kinderen. d'enfants bénéficiaires, lorsqu'elles sont payées à un seul allocataire.
Indien er verschillende bijslagtrekkenden zijn wordt voor de Lorsqu'il y a plusieurs allocataires, pour la détermination du rang
rangbepaling bedoeld in het eerste lid rekening gehouden met het visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte de l'ensemble des enfants
geheel van de rechtgevende kinderen onder de volgende voorwaarden : bénéficiaires aux conditions suivantes :
1° de bijslagtrekkenden moeten dezelfde hoofdverblijfplaats hebben in 1° les allocataires doivent avoir la même résidence principale au sens
de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, behalve wanneer uit andere daartoe overgelegde officiële documenten blijkt dat de bijslagtrekkenden wel degelijk samenwonen, ook al stemt dat niet of niet meer overeen met de informatie verkregen van het Rijksregister; 2° de bijslagtrekkenden moeten ofwel echtgenoten zijn ofwel bloed- of aanverwanten in de eerste, tweede of derde graad, ofwel personen die verklaren een feitelijk gezin te vormen. Die verklaring geldt tot bewijs van het tegendeel. Het ouderschap dat is verworven door adoptie wordt in aanmerking genomen. de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, exception faite des cas dans lesquels il ressort d'autres documents officiels produits à cet effet, que la cohabitation des allocataires est effective bien qu'elle ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès du Registre national; 2° les allocataires doivent être, soit conjoints, soit parents ou alliés au premier, au deuxième ou au troisième degré, soit des personnes déclarant former un ménage de fait. Cette déclaration vaut jusqu'à preuve du contraire. La parenté acquise par adoption est prise en considération.
§ 2. Voor de rangbepaling bedoeld in § 1 wordt eveneens rekening § 2. Pour la détermination du rang visée au § 1er, il est également
gehouden met de kinderen die geplaatst zijn overeenkomstig artikel 70 tenu compte des enfants placés conformément à l'article 70 ou
of overeenkomstig artikel 33 van voormeld koninklijk besluit van 8 conformément à l'article 33 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 précité,
april 1976, wanneer de betrokken bijslagtrekkende of bijslagtrekkenden lorsque l'allocataire ou les allocataires concernés perçoivent le
voor deze kinderen het derde van de kinderbijslag ontvangen. tiers des allocations familiales pour ces enfants.
§ 3. Voor de rangbepaling bedoeld in §§ 1 en 2 wordt geen rekening § 3. Pour la détermination du rang visée aux §§ 1er et 2, il n'est pas
gehouden met de wees die rechthebbende is tegen het bedrag bepaald bij tenu compte de l'orphelin attributaire au taux visé à l'article 50bis
artikel 50bis of bij artikel 18 van het voormeld koninklijk besluit van 8 april 1976 ». ou à l'article 18 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 précité ».
B.1.3. Artikel 40 van de samengeordende wetten bepaalt : B.1.3. L'article 40 des lois coordonnées dispose :
« De kinderbijslagfondsen, alsook de in artikel 18 bedoelde overheden « Les caisses de compensation pour allocations familiales, ainsi que
en openbare instellingen, verlenen ten behoeve van de rechtgevende les autorités et établissements publics visés à l'article 18,
kinderen een maandelijkse bijslag van : accordent aux enfants bénéficiaires une allocation mensuelle de :
1° 68,42 EUR voor het eerste kind; 1° 68,42 EUR pour le premier enfant;
2° 126,60 EUR voor het tweede kind; 2° 126,60 EUR pour le deuxième enfant;
3° 189,02 EUR voor het derde kind en voor elk volgend kind ». 3° 189,02 EUR pour le troisième enfant et pour chacun des suivants ».
B.1.4. Artikel 50bis van de samengeordende wetten bepaalt : B.1.4. L'article 50bis des lois coordonnées dispose :
« De maandelijkse kinderbijslag waarop de wees bedoeld in artikel « L'allocation familiale mensuelle dont bénéfice l'orphelin visé à
56bis, § 1, gerechtigd is, bedraagt 262,84 EUR ». l'article 56bis, § 1er, s'élève à 262,84 EUR ».
B.1.5. Artikel 56bis van de samengeordende wetten bepaalt : B.1.5. L'article 56bis des lois coordonnées dispose :
« § 1. Is rechthebbende op kinderbijslag tegen de bedragen bepaald in « § 1er. Est attributaire d'allocations familiales aux taux prévus à
artikel 50bis, de wees indien op het ogenblik van het overlijden van één van de ouders, de vader of de moeder in de loop van de twaalf maanden die onmiddellijk het overlijden voorafgaan de voorwaarden heeft vervuld om aanspraak te maken op ten minste zes maandelijkse forfaitaire bijslagen. § 2. De in § 1 bedoelde kinderbijslag wordt evenwel verleend tegen de schaal bepaald in artikel 40 als de overlevende vader of moeder een huwelijk aangaat of een feitelijk gezin vormt met een persoon die geen bloed- of aanverwant is tot en met de derde graad. Het samenwonen van de overlevende ouder met een persoon die geen bloed- of aanverwant is tot en met de derde graad doet vermoeden tot bewijs van het tegendeel dat er sprake is van een feitelijk gezin. l'article 50bis, l'orphelin, si au moment du décès de l'un de ses parents, le père ou la mère a satisfait aux conditions pour prétendre à au moins six allocations forfaitaires mensuelles en vertu des présentes lois, au cours des douze mois précédant immédiatement le décès. § 2. Les allocations familiales prévues au § 1er sont toutefois accordées aux taux prévus à l'article 40, lorsque le père survivant ou la mère survivante est engagé(e) dans les liens d'un mariage ou forme un ménage de fait avec une personne autre qu'un parent ou allié jusqu'au 3e degré inclusivement. La cohabitation de l'auteur survivant avec une personne autre qu'un parent ou allié jusqu'au 3e degré inclusivement, fait présumer, jusqu'à preuve du contraire, l'existence d'un ménage de fait.
Het voordeel van § 1 mag opnieuw ingeroepen worden wanneer de Le bénéfice du § 1er peut être invoqué à nouveau si l'auteur survivant
overlevende ouder niet meer samenwoont met de echtgenoot waarmee een ne cohabite plus avec le conjoint avec lequel un nouveau mariage a été
nieuw huwelijk was aangegaan of met de persoon met wie een feitelijk contracté ou avec la personne avec laquelle un ménage de fait a été
gezin gevormd werd. De feitelijke scheiding moet blijken uit de formé. La séparation de fait doit apparaître par la résidence
afzonderlijke hoofdverblijfplaats van de personen in kwestie, in de principale séparée des personnes en cause, au sens de l'article 3,
zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere daarvoor overgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde register. Deze paragraaf is niet toepasselijk indien de wees door zijn overlevende ouder verlaten is ». B.2.1. De verwijzende rechter, die van mening is dat de last die is verbonden aan de kinderen niet afhangt van het feit of de oudsten al dan niet het statuut van wees hebben, vraagt het Hof naar een mogelijke discriminatie die zou worden teweeggebracht door het voormelde artikel 42, § 3, in zoverre het de wezen die het in artikel 50bis van de samengeordende wetten bedoelde verhoogde tarief voor wezen genieten, uitsluit van de gezinshereniging rond de alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, exception faite des cas dans lesquels il ressort d'autres documents officiels produits à cet effet, que la séparation de fait est effective bien qu'elle ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès dudit registre. Le présent paragraphe n'est pas applicable lorsque l'orphelin est abandonné par son auteur survivant ». B.2.1. Estimant que la charge liée aux enfants ne dépend pas du statut d'orphelin ou non des aînés, le juge a quo interroge la Cour sur une éventuelle discrimination générée par l'article 42, § 3, précité, en ce qu'il exclut du regroupement autour de l'allocataire les orphelins qui sont bénéficiaires du taux majoré pour orphelin prévu par
bijslagtrekkende. l'article 50bis des lois coordonnées.
B.2.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat de verwijzende rechter de B.2.2. Il ressort du jugement de renvoi que le juge a quo entend
situatie van de kinderen die recht geven op kinderbijslag wil comparer la situation des enfants bénéficiaires d'allocations
vergelijken naargelang hun oudere broers of zussen het verhoogde familiales selon que leurs frères ou soeurs aînés bénéficient du taux
tarief voor wezen bedoeld in artikel 50bis van de samengeordende majoré pour orphelin prévu par l'article 50bis des lois coordonnées ou
wetten al dan niet genieten : in het eerste geval kan bij de bepaling n'en bénéficient pas : dans le premier cas, la détermination du rang
van de rang van die kinderen die recht geven op kinderbijslag geen de ces enfants bénéficiaires d'allocations familiales ne peut pas
rekening worden gehouden met de oudere broers en zussen, terwijl in prendre en compte les frères et soeurs aînés, tandis que dans le
het tweede geval bij de bepaling van de rang wel rekening wordt second cas, la détermination du rang prend en compte les frères et
gehouden met de oudere broers en zussen. soeurs aînés.
B.3. Artikel 42, § 3, van de samengeordende wetten roept een verschil in behandeling in het leven onder kinderen die recht geven op kinderbijslag, wat betreft de vaststelling van de rang waarmee rekening dient te worden gehouden voor de berekening van het bedrag van de bijslag, naargelang de oudere kinderen die deel uitmaken van het gezin al dan niet recht geven op bijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen bedoeld in artikel 50bis van de samengeordende wetten. B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5. De toekenning van de kinderbijslag strekt ertoe bij te dragen in de kosten voor onderhoud en opvoeding van de kinderen. Ze biedt een gedeeltelijke compensatie voor de toegenomen lasten die het gezin moet dragen bij uitbreiding ervan. Het zijn de betrokken kinderen die recht geven op de bijslag. Het begrip rang binnen het gezin en het B.3. L'article 42, § 3, des lois coordonnées établit une différence de traitement entre enfants bénéficiaires d'allocations familiales, en ce qui concerne la détermination du rang à prendre en considération pour le calcul du montant des allocations, selon que les enfants plus âgés faisant partie du ménage sont bénéficiaires ou non d'allocations au taux majoré pour orphelin prévu par l'article 50bis des lois coordonnées. B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5. L'octroi d'allocations familiales vise à contribuer aux frais d'entretien et d'éducation des enfants. Il offre une compensation partielle à l'augmentation des charges supportées par le ménage lors
dienovereenkomstige progressieve karakter van de bedragen van de de l'extension de celui-ci. Ce sont les enfants concernés qui sont
uitbetaalde bijslag gaan, volgens het verslag aan de Koning dat het bénéficiaires des allocations. La notion de rang au sein du ménage et
koninklijk besluit van 21 april 1997 « houdende sommige bepalingen la progressivité correspondante des montants des allocations servies
betreffende de gezinsbijslag ter uitvoering van artikel 21 van de wet partent, selon le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 21 avril
1997 « portant certaines dispositions relatives aux prestations
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot familiales en exécution de l'article 21 de la loi du 26 juillet 1996
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
voorafgaat, uit van « het beginsel dat de te dragen last door het des régimes légaux des pensions », « du postulat que la charge à
supporter par la famille augmente en fonction de sa taille » (Moniteur
gezin vergroot volgens de omvang » (Belgisch Staatsblad 30 april 1997, belge 30 avril 1997, p. 10514). Le même rapport énonce : « Le principe
p. 10514). Hetzelfde rapport stelt : « Het principe impliceert een est que le groupement doit se faire autour de l'allocataire,
groepering rond de bijslagtrekkende, m.a.w. de persoon die het kind c'est-à-dire la personne qui élève l'enfant et à qui les allocations
opvoedt en aan wie kinderbijslag wordt betaald, of rond meerdere familiales sont payées, ou autour des allocataires dans le même ménage
bijslagtrekkenden in hetzelfde gezin » (ibid., p. 10515). » (ibid., p. 10515).
B.6. Het verschil in behandeling tussen kinderen bij het bepalen van B.6. La différence de traitement entre enfants lorsqu'il s'agit de
hun rang al naargelang ze het in artikel 50bis van de samengeordende déterminer leur rang selon qu'ils bénéficient du taux majoré de
wetten bedoelde verhoogde tarief genieten, berust op een objectief en l'article 50bis des lois coordonnées repose sur un critère objectif et
pertinent criterium ten aanzien van de wettelijke doelstellingen. pertinent par rapport aux objectifs légaux.
Het algemene stelsel van de kinderbijslag is immers een En effet, le régime général des allocations familiales est un régime
verzekeringsstelsel, wat impliceert dat de inkomsten van de d'assurance, ce qui implique que les ressources de ses bénéficiaires
rechthebbenden niet in aanmerking worden genomen om het bestaan van ne sont pas prises en compte pour déterminer l'existence du droit d'en
het recht op kinderbijslag vast te stellen. Dat algemene stelsel wordt bénéficier. Toutefois, ce régime général est corrigé en faveur de
echter gecorrigeerd ten gunste van categorieën van rechtgevenden die catégories de bénéficiaires dignes d'une attention particulière, par
zich in een behartigenswaardige situatie bevinden, bijvoorbeeld wegens
het verlies van een van de ouders. exemple en raison de la perte d'un des parents.
B.7.1. Artikel 56bis, § 1, van de samengeordende wetten opent voor de wees het recht op bijzondere kinderbijslag, ongeacht de economische situatie waarin het overlijden van de ouder van die wees plaatsvindt. De verhoogde wezenbijslag strekt ertoe de moeilijkheden van materiële en morele aard die zijn verbonden aan het verlies van een ouder te compenseren door een autonoom recht te openen voor het kind, dat tegelijk rechthebbende van en rechtgevende op die verhoogde bijslag is. B.7.2. Rekening houdende met het feit dat de wees een autonoom recht op een bijzondere bijslag tegen een verhoogd tarief geniet en dat die bijslag een specifieke doelstelling nastreeft in vergelijking met de doelstelling die wordt nagestreefd met het algemene stelsel van de kinderbijslag, heeft de wetgever het steeds relevant geacht geen rekening te houden met de rechtgevenden op wezengeld bij de berekening van de kinderbijslag voor loonarbeiders. B.7.1. L'article 56bis, § 1er, des lois coordonnées ouvre à l'orphelin le droit à des allocations spéciales, quelle que soit la situation économique au moment du décès du parent de cet orphelin. L'allocation au taux majoré pour orphelin vise à compenser les difficultés d'ordre matériel et moral liées à la perte d'un parent en ouvrant un droit autonome à l'enfant, qui est à la fois attributaire et bénéficiaire de cette allocation à un taux majoré. B.7.2. Compte tenu du fait que l'orphelin bénéficie d'un droit autonome à une allocation spéciale à un taux majoré et que cette allocation poursuit un objectif spécifique par rapport à celui poursuivi par le régime général des allocations familiales, le législateur a toujours estimé pertinent de ne pas prendre en compte les bénéficiaires d'allocations d'orphelin dans le calcul des allocations familiales pour travailleurs salariés.
Aldus riep artikel 13 van de besluitwet van 21 augustus 1946 « Ainsi, l'article 13 de l'arrêté-loi du 21 août 1946 « complétant et
houdende aanvulling en wijziging van zekere bepalingen van den
geordenden tekst van de wet van 4 Augustus 1930, houdende modifiant certaines dispositions des textes coordonnés de la loi du 4
veralgemeening van den kinderbijslag ten voordeele van de août 1930 portant généralisation des allocations familiales en faveur
loontrekkende arbeiders » een kinderbijslag ten gunste van de wezen in des travailleurs salariés », créait des allocations familiales en
het leven, door een artikel 56bis in te voegen in de samengeordende faveur des orphelins en insérant un article 56bis dans les lois
wetten en in het laatste lid daarvan te bepalen : coordonnées, tout en disposant en son dernier alinéa :
« Voor de berekening van den kinderbijslag waarop een werknemer recht « Pour le calcul des allocations familiales auxquelles un travailleur
heeft uit hoofde van zijn arbeid, mag er geen rekening gehouden worden a droit du chef de son travail, il ne peut lui être tenu compte
met de weezen die van dit voordeel genieten krachtens dit artikel ». d'orphelins bénéficiant de cet avantage en vertu du présent article ».
B.7.3. Terwijl het koninklijk besluit nr. 122 van 30 december 1982 « B.7.3. Alors que l'arrêté royal n° 122 du 30 décembre 1982 « modifiant
tot wijziging van de samengeordende wetten betreffende de les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour
kinderbijslag voor loonarbeiders » ertoe strekte een aantal anomalieën travailleurs salariés » visait à éliminer un certain nombre
in de gezinsbijslagregeling voor werknemers te elimineren teneinde d'anomalies dans le régime des prestations familiales pour
rekening te houden met de reële gezinslast van de bijslagtrekkende, travailleurs salariés afin de tenir compte de la charge familiale
preciseerde het verslag aan de Koning dat dit koninklijk besluit réelle de l'allocataire, le rapport au Roi précédant cet arrêté royal
voorafgaat, dat « zoals voor de opening van het recht op kinderbijslag précisait que « tant pour l'ouverture du droit aux allocations
door de rechthebbende, als voor het bepalen van het totaal bedrag van familiales par l'attributaire que pour déterminer le montant total des
de gezinsbijslag geen rekening gehouden zal worden met de wees die allocations familiales, il ne sera pas tenu compte de l'orphelin
rechthebbend is op de verhoogde wezenbijslag, die een autonoom recht attributaire d'allocations familiales aux taux majorés qui possède en
bezit maar een eenvormig bedrag » (Belgisch Staatsblad 12 januari fait un droit autonome et à un taux uniforme » (Moniteur belge 12
1983, p. 371). janvier 1983, p. 371).
Datzelfde verslag luidde voorts : « Daarentegen zal wel rekening Ce même rapport poursuivait : « Par contre, il sera tenu compte du
gehouden worden met het feit dat de wees zich in het gezin bevindt, fait que l'orphelin se trouve dans le ménage, lorsque par exemple la
wanneer bijvoorbeeld de weduwe hertrouwd is en kinderen heeft uit het veuve est remariée et a des enfants de son deuxième mariage pour
tweede huwelijk, om het bedrag van de wezenbijslag aan het gewone déterminer ainsi le montant de l'allocation d'orphelin au barème
barema aldus te kunnen bepalen in funktie van de reële gezinslast van ordinaire en fonction de la charge familiale réelle du nouveau ménage
het nieuwe gezin » (ibid. ). » (ibid. ).
In het verslag aan de Koning dat het in B.5 vermelde koninklijk
besluit van 21 april 1997 voorafgaat, waarbij de tekst van het huidige Dans le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 21 avril 1997 cité
in het geding zijnde artikel 42 wordt ingevoerd, wordt vastgesteld dat en B.5, qui introduit le texte de l'actuel article 42 en cause, il est
« zoals voorheen [...] de rechthebbende wees tegen de verhoogde précisé que « comme précédemment, l'orphelin bénéficiaire
kinderbijslag [wordt] uitgesloten van de groepering » (Belgisch d'allocations familiales majorées est exclu du groupement » (Moniteur
Staatsblad 30 april 1997, p. 10515). belge 30 avril 1997, p. 10515).
B.7.4. Het beginsel dat bij de berekening van de kinderbijslag, waarin B.7.4. Le principe d'absence de prise en compte des bénéficiaires
is voorzien sinds de invoering van de wezenbijslag, geen rekening d'allocations d'orphelin dans le calcul des allocations familiales,
wordt gehouden met diegenen die wezenbijslag genieten, is het gevolg prévu depuis la création des allocations d'orphelin, est la
van de keuze van de wetgever om aan de wezen een autonoom recht op een conséquence du choix du législateur d'accorder aux orphelins un droit
bijzondere bijslag tegen een verhoogd tarief toe te kennen. autonome à une allocation spéciale à un taux majoré.
Indien de wezen, naast het verhoogde tarief waarop ze recht geven, in Si, outre le taux majoré dont ils bénéficient, les orphelins devaient
aanmerking worden genomen voor de rangbepaling van de andere kinderen entrer en ligne de compte pour la détermination du rang des autres
van het gezin, zouden daaruit financiële implicaties voortvloeien die enfants du ménage, il en résulterait des implications financières qui
de specifieke doelstelling zouden overschrijden die werd nagestreefd dépasseraient l'objectif spécifique poursuivi lorsque le législateur a
toen de wetgever heeft beslist om bijzondere aandacht te besteden aan décidé d'accorder une attention particulière aux orphelins et a
de wezen en het verhoogde tarief heeft vastgesteld voor de bijslag die déterminé le taux de la majoration d'allocation qui leur était
hun werd toegekend. accordée.
Rekening houdende met wat voorafgaat, is de omstandigheid dat een wees Compte tenu de ce qui précède, la circonstance qu'un orphelin ne soit
niet in aanmerking wordt genomen voor de gezinshereniging rond de pas pris en compte pour le groupement autour de l'allocataire n'est
bijslagtrekkende dus niet discriminerend. donc pas discriminatoire.
B.8. Voor het overige heeft, wat betreft de vaststelling van de rang, B.8. Pour le surplus, l'exclusion de l'enfant bénéficiaire d'une
de uitsluiting van het kind dat wezenbijslag geniet geen onevenredige allocation d'orphelin pour la détermination du rang n'a pas d'effets
gevolgen ten aanzien van het met het begrip rang nagestreefde doel, disproportionnés au regard de l'objectif poursuivi par la notion de
namelijk ervan uitgaan dat de verhoging van de kosten rechtstreeks rang, à savoir considérer que l'augmentation des charges est
verband houdt met het groter worden van het gezin, aangezien het corrélative à l'augmentation de la taille de la famille, dès lors que
bedrag van die verhoogde wezenbijslag van dien aard is dat het feit le montant de cette allocation majorée d'orphelin est de nature à
dat, voor de vaststelling van de rang, geen rekening wordt gehouden compenser l'absence de prise en compte, pour la détermination du rang,
met de kinderen die de verhoogde wezenbijslag genieten, wordt des enfants qui bénéficient de l'allocation au taux majoré pour
gecompenseerd. orphelin.
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 42, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 L'article 42, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 décembre
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. 1939, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2006.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
L. Potoms. M. Melchior. L. Potoms. M. Melchior.
^