Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 44/2006 van 15 maart 2006 Rolnummers 3775 en 3803 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, eerste lid, 1°, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 44/2006 van 15 maart 2006 Rolnummers 3775 en 3803 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, eerste lid, 1°, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 44/2006 du 15 mars 2006 Numéros du rôle : 3775 et 3803 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, alinéa 1 er , 1°, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'acti La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 44/2006 van 15 maart 2006 Extrait de l'arrêt n° 44/2006 du 15 mars 2006
Rolnummers 3775 en 3803 Numéros du rôle : 3775 et 3803
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, eerste lid, 1°, En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2,
van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra alinéa 1er, 1°, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
voor maatschappelijk welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtbank te publics d'action sociale, posée par le Tribunal du travail de
Brussel. Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
a. Bij vonnis van 21 september 2005 in zake W. Moussaid tegen het a. Par jugement du 21 septembre 2005 en cause de W. Moussaid contre le
openbaar centrum voor maatschappelijke welzijn van
Sint-Jans-Molenbeek, waarvan de expeditie ter griffie van het centre public d'action sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont
Arbitragehof is ingekomen op 29 september 2005, heeft de l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : septembre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question
« Leidt de beperking van de maatschappelijke hulp tot dringende préjudicielle suivante :
medische hulp, ten aanzien van de ouders van vreemde nationaliteit die « La limitation de l'aide sociale à la seule aide médicale urgente aux
illegaal op het grondgebied verblijven van een kind dat legaal op het parents étrangers en séjour illégal d'un enfant en séjour légal,
grondgebied verblijft, voorgeschreven bij artikel 57, § 2, 1°, van de édictée par l'article 57, paragraphe 2, 1°, de la loi du 8 juillet
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor 1976 organique des centres publics d'action sociale, n'engendre-t-elle
maatschappelijk welzijn, niet tot een discriminatie die strijdig is
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la
samenhang met de artikelen 22, 23 en 191 ervan, en met de artikelen 2, Constitution, lus isolément ou en combinaison avec ses articles 22, 23
3, 24, 26 en 27 van het Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten et 191, ainsi qu'avec les articles 2, 3, 24, 26 et 27 de la Convention
van het kind, artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant, et l'article 8 de
de Mens, en artikel 3.1, van het Vierde Aanvullend Protocol bij dat la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme ainsi que
Verdrag, doordat de toepassing van de voormelde wetsbepaling, wegens het illegale verblijf van de ouders van een kind dat zelf legaal op het grondgebied verblijft, zou leiden tot een identieke behandeling van de ouders van vreemde nationaliteit die illegaal op het grondgebied verblijven maar die zich in een fundamenteel verschillende situatie bevinden, naargelang zij al dan niet een kind te hunnen laste hebben dat zich legaal op het nationale grondgebied bevindt ? De toepassing van artikel 57, § 2, in de huidige versie ervan, zou op dit ogenblik immers leiden tot een volstrekt identieke behandeling van de illegaal op het grondgebied verblijvende ouders van vreemde nationaliteit van een kind dat legaal op het grondgebied verblijft, en de illegaal op het grondgebied verblijvende ouders van vreemde nationaliteit van een kind van vreemde nationaliteit dat eveneens illegaal op het grondgebied verblijft, in die zin dat hun op dezelfde wijze elk recht op maatschappelijke hulp voor henzelf wordt ontzegd ». l'article 3, paragraphe premier, de son protocole additionnel n° 4, en ce que l'application de la disposition légale précitée, en raison de l'illégalité du séjour des parents d'un enfant se trouvant quant à lui en séjour légal, aurait pour effet de traiter de façon identique des parents étrangers en séjour illégal se trouvant dans des situations fondamentalement différentes, selon qu'ils ont, ou non, à leur charge un enfant se trouvant en situation légale sur le territoire national ? Car, en effet, l'application de l'article 57, paragraphe 2, en sa mouture actuelle, semble amener pour le moment à traiter d'une manière strictement identique les parents étrangers en séjour illégal d'un enfant en séjour légal ou régulier et les parents étrangers en séjour illégal d'un enfant étranger également en séjour illégal, pour les priver pareillement de tout droit à une aide sociale pour eux-mêmes ».
b. Bij vonnis van 26 oktober 2005 in zake N. Matondo Fukua Zola tegen b. Par jugement du 26 octobre 2005 en cause de N. Matondo Fukua Zola
het openbaar centrum voor maatschappelijke welzijn van
Sint-Jans-Molenbeek, waarvan de expeditie ter griffie van het contre le centre public d'action sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont
Arbitragehof is ingekomen op 4 november 2005, heeft de l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4
Arbeidsrechtbank te Brussel dezelfde prejudiciële vraag gesteld. novembre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la même
question préjudicielle.
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3775 en 3803 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 3775 et 3803 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 57, § 2, van de B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 57, § 2, de la loi
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale
maatschappelijk welzijn (hierna : organieke O.C.M.W.-wet), zoals (ci-après : loi organique des C.P.A.S.), tel qu'il a été modifié par
gewijzigd bij artikel 483 van de programmawet van 22 december 2003, dat bepaalt : l'article 483 de la loi-programme du 22 décembre 2003, qui dispose :
« In afwijking van de andere bepalingen van deze wet, is de taak van « Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beperkt tot : mission du centre public d'action sociale se limite à :
1° het verlenen van dringende medische hulp, wanneer het gaat om een 1° l'octroi de l'aide médicale urgente à l'égard d'un étranger qui
vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft; séjourne illégalement dans le Royaume;
2° het vaststellen van de staat van behoeftigheid doordat de ouders 2° constater l'état de besoin suite au fait que les parents n'assument
hun onderhoudsplicht niet nakomen of niet in staat zijn die na te pas ou ne sont pas en mesure d'assumer leur devoir d'entretien, à
komen, wanneer het gaat om een vreemdeling jonger dan 18 jaar die met l'égard d'un étranger de moins de 18 ans qui séjourne, avec ses
zijn ouders illegaal in het Rijk verblijft. parents, illégalement dans le Royaume.
In het geval bedoeld in 2°, wordt de maatschappelijke hulp beperkt tot Dans le cas visé sous 2°, l'aide sociale est limitée à l'aide
de materiële hulp die onontbeerlijk is voor de ontwikkeling van het kind en wordt uitsluitend verstrekt in een federaal opvangcentrum overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten bepaald door de Koning. De Koning kan bepalen wat onder dringende medische hulp begrepen moet worden. Een vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd om als dusdanig te worden erkend, verblijft illegaal in het Rijk wanneer de asielaanvraag is geweigerd en aan de betrokken vreemdeling een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. De maatschappelijke dienstverlening aan een vreemdeling die werkelijk steuntrekkende was op het ogenblik dat hem een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend, wordt, met uitzondering van de dringende medische hulpverlening, stopgezet de dag dat de vreemdeling daadwerkelijk het grondgebied verlaat, en ten laatste de dag van het verstrijken van de termijn van het bevel om het grondgebied te verlaten. Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken gedurende de termijn die strikt noodzakelijk is om de vreemdeling in staat te stellen het grondgebied te verlaten, voorzover hij een verklaring heeft ondertekend die zijn uitdrukkelijke intentie het grondgebied zo snel mogelijk te willen verlaten, weergeeft; deze termijn mag in geen geval een maand overschrijden. De hierboven vermelde intentieverklaring kan slechts eenmaal worden ondertekend. Het centrum verwittigt zonder verwijl de Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, evenals de betrokken gemeente, van de ondertekening van de intentieverklaring. Indien het gaat om een vreemdeling die dakloos is geworden ingevolge matérielle indispensable pour le développement de l'enfant et est exclusivement octroyée dans un centre fédéral d'accueil conformément aux conditions et modalités fixées par le Roi. Le Roi peut déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par aide médicale urgente. Un étranger qui s'est déclaré réfugié et a demandé à être reconnu comme tel, séjourne illégalement dans le Royaume lorsque la demande d'asile a été rejetée et qu'un ordre de quitter le territoire exécutoire a été notifié à l'étranger concerné. L'aide sociale accordée à un étranger qui était en fait bénéficiaire au moment où un ordre de quitter le territoire exécutoire lui a été notifié, est arrêtée, à l'exception de l'aide médicale urgente, le jour où l'étranger quitte effectivement le territoire et, au plus tard, le jour de l'expiration du délai de l'ordre de quitter le territoire. Il est dérogé aux dispositions de l'alinéa précédent pendant le délai strictement nécessaire pour permettre à l'étranger de quitter le territoire, pour autant qu'il ait signé une déclaration attestant son intention explicite de quitter le plus vite possible le territoire, sans que ce délai ne puisse en aucun cas excéder un mois. La déclaration d'intention précitée ne peut être signée qu'une seule fois. Le centre informe sans retard le Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences, ainsi que la commune concernée, de la signature de la déclaration d'intention. S'il s'agit d'un étranger qui est devenu sans abri suite à
de toepassing van artikel 77bis, § 4bis van de wet van 15 december l'application de l'article 77bis, § 4bis, de la loi du 15 décembre
1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, kan de in het vierde l'éloignement des étrangers, l'aide sociale visée à l'alinéa quatre et
en vijfde lid bedoelde maatschappelijke dienstverlening verstrekt cinq peut être fournie dans un centre d'accueil tel que visé à
worden in een onthaalcentrum, zoals bedoeld in artikel 57ter ». l'article 57ter ».
B.2. Aan het Hof wordt gevraagd artikel 57, § 2, van de organieke B.2. Il est demandé à la Cour de contrôler l'article 57, § 2, de la
O.C.M.W.-wet te toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al loi organique des C.P.A.S. au regard des articles 10 et 11 de la
dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22, 23 en 191 ervan, en Constitution, lus isolément ou en combinaison avec ses articles 22, 23
met de artikelen 2, 3, 24, 26 en 27 van het Internationaal Verdrag et 191, avec les articles 2, 3, 24, 26 et 27 de la Convention
internationale relative aux droits de l'enfant, ainsi qu'avec
inzake de rechten van het kind, alsook met artikel 8 van het Europees l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec
Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 3.1 van het Vierde Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, in zoverre dat artikel 57, § 2, tot gevolg zou hebben dat het ouders van vreemde nationaliteit die illegaal op het grondgebied verblijven maar zich in fundamenteel verschillende situaties bevinden op dezelfde wijze zou behandelen : enerzijds, de illegaal op het grondgebied verblijvende ouders van een kind dat legaal op het grondgebied verblijft; anderzijds, de ouders die illegaal op het grondgebied verblijven en wier kind eveneens illegaal op het grondgebied verblijft. Die identieke behandeling zou voortvloeien uit het feit dat zowel de enen als de anderen op dezelfde wijze elk recht op maatschappelijke hulp voor henzelf wordt ontzegd. l'article 3.1 de son Protocole additionnel n° 4, en ce que cet article 57, § 2, aurait pour effet de traiter de manière identique des parents étrangers en séjour illégal se trouvant dans des situations fondamentalement différentes : d'une part, les parents en séjour illégal d'un enfant en séjour légal; d'autre part, les parents en séjour illégal dont l'enfant est lui aussi en séjour illégal. Ce traitement identique proviendrait de ce que les uns et les autres se verraient pareillement privés de tout droit à une aide sociale pour eux-mêmes.
B.3. Uit de elementen van de dossiers blijkt dat de zaak nr. 3775 B.3. Il ressort des éléments des dossiers que l'affaire n° 3775
betrekking heeft op een moeder die illegaal op het grondgebied
verblijft en wier beide kinderen legaal op het grondgebied verblijven concerne une mère en séjour illégal dont les deux enfants sont en
en dat de zaak nr. 3803 betrekking heeft op een moeder die illegaal op séjour légal et que l'affaire n° 3803 concerne une mère en séjour
het grondgebied verblijft en wier kind Belg is. illégal dont l'enfant est belge.
B.4.1. Artikel 57 van de organieke O.C.M.W.-wet maakt inzake B.4.1. L'article 57 de la loi organique des C.P.A.S. fait une
maatschappelijke dienstverlening een onderscheid tussen vreemdelingen distinction, en matière d'aide sociale, entre les étrangers, selon que
naargelang zij al dan niet legaal op het grondgebied verblijven. Sinds ceux-ci séjournent légalement ou illégalement sur le territoire.
de wet van 30 december 1992 verduidelijkt artikel 57, § 2, dat de Depuis la loi du 30 décembre 1992, l'article 57, § 2, précise que
maatschappelijke dienstverlening aan illegaal op het grondgebied l'aide sociale accordée aux étrangers séjournant illégalement sur le
verblijvende vreemdelingen wordt beperkt tot dringende medische hulp. territoire est limitée à l'aide médicale urgente. Cette mesure tend à
Die maatregel strekt ertoe de wetgeving betreffende het harmoniser la législation relative au statut de séjour des étrangers
verblijfsstatuut van de vreemdelingen en die welke betrekking heeft op
de maatschappelijke dienstverlening beter op elkaar af te stemmen. et celle relative à l'aide sociale.
B.4.2. Het komt de wetgever toe een beleid betreffende de toegang tot B.4.2. C'est au législateur qu'il appartient de mener une politique
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
vreemdelingen te voeren en daaromtrent, met inachtneming van het l'éloignement des étrangers et de prévoir à cet égard, dans le respect
gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel, in de nodige maatregelen du principe d'égalité et de non-discrimination, les mesures
te voorzien die betrekking kunnen hebben op onder meer het vaststellen van de voorwaarden volgens welke het verblijf van een vreemdeling in België al dan niet wettig is. Dat daaruit een verschil in behandeling voortvloeit tussen vreemdelingen is het logische gevolg van de tenuitvoerlegging van voormeld beleid. B.4.3. Wanneer de wetgever een vreemdelingenbeleid wil voeren en met het oog daarop regels oplegt waaraan moet worden voldaan om wettig op het grondgebied te verblijven, hanteert hij een objectief en pertinent criterium van onderscheid indien hij aan het niet naleven daarvan gevolgen verbindt bij het toekennen van maatschappelijke dienstverlening. Het beleid inzake toegang tot het grondgebied en verblijf van vreemdelingen zou immers worden doorkruist wanneer zou worden aangenomen dat, voor vreemdelingen die onwettig in België verblijven, dezelfde maatschappelijke dienstverlening zou worden toegekend als voor degenen die wettig in België verblijven. Het verschil tussen beide categorieën van vreemdelingen verantwoordt dat op de Staat ten aanzien van hen niet dezelfde verplichtingen rusten. B.5. Om de in B.4.1 tot B.4.3 uiteengezette redenen is het feit dat een volwassen persoon met illegaal verblijf voor zichzelf geen recht heeft op volledige maatschappelijke dienstverlening niet strijdig met nécessaires qui peuvent notamment porter sur la fixation des conditions auxquelles le séjour d'un étranger en Belgique est légal ou non. Le fait qu'il en découle une différence de traitement entre étrangers est la conséquence logique de la mise en oeuvre de ladite politique. B.4.3. Lorsque le législateur entend mener une politique en matière d'étrangers et impose à cette fin des règles auxquelles il y a lieu de se conformer pour séjourner légalement sur le territoire, il utilise un critère de distinction objectif et pertinent s'il lie des effets aux manquements à ces règles lors de l'octroi de l'aide sociale. La politique en matière d'accès au territoire et de séjour des étrangers serait en effet mise en échec s'il était admis que, pour les étrangers qui séjournent illégalement en Belgique, la même aide sociale est accordée que pour ceux qui séjournent légalement dans le pays. La différence entre les deux catégories d'étrangers justifie que ce ne soient pas les mêmes obligations qui incombent à l'Etat à leur égard. B.5. Pour les raisons exposées en B.4.1 à B.4.3, le fait qu'une personne adulte en séjour illégal n'ait pas droit, pour elle-même, à
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Aangezien het kind van die une aide sociale complète n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de
persoon recht heeft op dienstverlening voor zichzelf, worden de la Constitution. Dès lors que l'enfant de cette personne a droit à une
artikelen 2.2 en 3.2 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten aide pour lui-même, les articles 2.2 et 3.2 de la Convention
van het kind niet geschonden. Dat geldt des te meer daar het feit dat internationale relative aux droits de l'enfant ne sont pas violés. Il
de ouder met illegaal verblijf van een kind dat wettig op het en va d'autant plus ainsi que le fait que le parent en séjour illégal
grondgebied verblijft geen eigen recht heeft op volledige d'un enfant qui séjourne légalement sur le territoire n'a pas de droit
maatschappelijke dienstverlening, niet impliceert dat geen rekening propre à une aide sociale complète n'implique pas qu'il ne faille
dient te worden gehouden met de specifieke gezinssituatie bij de tenir compte de la situation familiale spécifique lors de l'octroi de
toekenning van hulpverlening aan het kind. Het staat aan het openbaar l'aide à l'enfant. Il appartient au centre public d'action sociale,
centrum voor maatschappelijk welzijn, binnen de perken van zijn dans les limites de sa mission légale, et, en cas de conflit, au juge
wettelijke opdracht en, in geval van conflict, aan de rechter, het de choisir le moyen le plus approprié pour faire face aux besoins
meest geëigende middel te kiezen om het hoofd te bieden aan de reële réels et actuels du mineur, de manière à lui assurer la sauvegarde de
en huidige behoeften van de minderjarige, teneinde hem de vrijwaring sa santé et de son développement.
van zijn gezondheid en zijn ontwikkeling te verzekeren. Puisque l'aide sociale doit prendre en considération l'ensemble des
Aangezien bij de toekenning van maatschappelijke dienstverlening alle behoeften van het kind in aanmerking dienen te worden genomen, moet, voor de vaststelling van de aan dat kind toe te kennen maatschappelijke dienstverlening, rekening worden gehouden met de gezinssituatie van het kind alsmede, enerzijds, met de omstandigheid dat het recht op maatschappelijke dienstverlening van zijn moeder met illegaal verblijf wordt beperkt tot de dringende medische hulpverlening en, anderzijds, ook met de omstandigheid dat de vader ten overstaan van zijn kind een wettelijke verplichting tot onderhoud heeft. B.6 Rekening houdend met wat voorafgaat, dient niet te worden besoins de l'enfant, il convient de tenir compte, pour la fixation de l'aide sociale à octroyer à cet enfant, de la situation familiale de cet enfant, ainsi que, d'une part, de la circonstance que le droit à l'aide sociale de sa mère en séjour illégal est limité à l'aide médicale urgente et, d'autre part, également de la circonstance que le père a un devoir légal d'entretien à l'égard de son enfant. B.6. Compte tenu de ce qui précède, il n'y a pas lieu d'examiner si
onderzocht of de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les
gelezen met de in de prejudiciële vragen vermelde grondwets- en dispositions constitutionnelles et conventionnelles mentionnées dans
verdragsbepalingen, zo moeten worden geïnterpreteerd dat ze, inzake les questions préjudicielles, doivent s'interpréter comme imposant des
maatschappelijke dienstverlening, bijzondere verplichtingen opleggen obligations particulières, en matière d'aide sociale, en faveur des
ten gunste van de ouders met illegaal verblijf van een kind met parents en séjour illégal d'un enfant qui est en séjour régulier ou de
Belgische nationaliteit. nationalité belge.
B.7. Onder het in B.5 vermelde voorbehoud, dienen de prejudiciële B.7. Sous la réserve mentionnée en B.5, les questions préjudicielles
vragen ontkennend te worden beantwoord. appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Onder het in B.5 vermelde voorbehoud, schendt artikel 57, § 2, eerste Sous la réserve mentionnée en B.5, l'article 57, § 2, alinéa 1er, 1°,
lid, 1°, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action
centra voor maatschappelijk welzijn, de artikelen 10 en 11 van de sociale ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en
Grondwet niet, in samenhang gelezen met de artikelen 22, 23 en 191 combinaison avec les articles 22, 23 et 191 de la Constitution, avec
ervan, met de artikelen 2, 3, 24, 26 en 27 van het Internationaal les articles 2, 3, 24, 26 et 27 de la Convention internationale
Verdrag inzake de rechten van het kind, met artikel 8 van het Europees relative aux droits de l'enfant, avec l'article 8 de la Convention
Verdrag voor de Rechten van de Mens alsmede met artikel 3.1 van het européenne des droits de l'homme ainsi qu'avec l'article 3.1 de son
Vierde Aanvullend Protocol bij dat Verdrag. Protocole additionnel n° 4.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 maart 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 mars 2006.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^