Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 25/2006 van 15 februari 2006 Rolnummer 3474 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1bis van het decreet van het Waalse Gewest van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van de onder het Waal Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 25/2006 van 15 februari 2006 Rolnummer 3474 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1bis van het decreet van het Waalse Gewest van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van de onder het Waal Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 25/2006 du 15 février 2006 Numéro du rôle : 3474 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 1 er bis du décret de la Ré(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 25/2006 van 15 februari 2006 Extrait de l'arrêt n° 25/2006 du 15 février 2006
Rolnummer 3474 Numéro du rôle : 3474
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1bis van het decreet van En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 1erbis du
het Waalse Gewest van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de décret de la Région wallonne du 23 juin 1994 relatif à la création et
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en à l'exploitation des aéroports et aérodromes relevant de la Région
vliegvelden, vóór de wijziging ervan bij het decreet van het Waalse wallonne, dans sa rédaction antérieure à sa modification par le décret
Gewest van 1 april 2004, en over dat decreet van 1 april 2004, gesteld de la Région wallonne du 1er avril 2004, et concernant ce décret du 1er
door het Hof van Beroep te Bergen. avril 2004, posées par la Cour d'appel de Mons.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 1 februari 2005 in zake de n.v. Brussels South Par arrêt du 1er février 2005 en cause de la s.a. Brussels South
Charleroi Airport tegen J.-L. Abad Gonzales en anderen, waarvan de Charleroi Airport contre J.-L. Abad Gonzales et autres, dont
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 4 februari l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4
2005, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële février 2005, la Cour d'appel de Mons a posé les questions
vragen gesteld : préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 1bis van het decreet van het Waalse Gewest van 23 « 1. L'article 1erbis du décret de la Région wallonne du 23 juin 1994
juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van de onder het relatif à la création et à l'exploitation des aéroports et aérodromes
Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden, zoals het was relevant de la Région wallonne, tel que libellé avant sa modification
geformuleerd vóór de wijziging ervan bij het decreet van het Waalse par le décret de la Région wallonne du 1er avril 2004, viole-t-il les
Gewest van 1 april 2004, de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, in articles 10, 11 et 23 de la Constitution dans la mesure où il
zoverre het een schending zou inhouden van : méconnaîtrait :
- het fundamentele beginsel van de rechtszekerheid, in zoverre, zoals - le principe fondamental de la sécurité juridique dans la mesure où,
het Waalse Gewest betoogt, dat artikel, onder de dekmantel van een als comme le plaide la Région wallonne, il permettrait, sous le couvert
exclusief aangemerkte regeling en van afwijkingen die uitzonderlijk d'un régime qualifié d'exclusif et de dérogations qui devraient
zouden moeten blijven, de vaststelling en het voortbestaan van demeurer exceptionnelles, la fixation et la permanence de vols
geregelde vluchten binnen de tijdspanne van 22u/7u mogelijk zou maken réguliers dans la tranche horaire de 22 h./7 h. sous la seule
onder de enkele voorwaarde dat een globale maximale geluidsquota in condition de respecter un quota de bruit global maximum dont la
acht wordt genomen waarvan de vaststelling, door de Regering, noch aan fixation par le gouvernement n'est soumise ni à la moindre condition
enige voorwaarde noch aan enige beperking wordt onderworpen; ni à la moindre contrainte;
- de coherentie en de objectiviteit die elke wetgeving dienen te - la cohérence et l'objectivité dont toute législation doit être
kenmerken teneinde de nagestreefde doelstellingen te verwezenlijken en revêtue pour réaliser les finalités poursuivies et assurer la
de bescherming van de fundamentele rechten van de burgers te protection des droits fondamentaux des citoyens dans la mesure où le
waarborgen, in zoverre de achtneming van die bepaling zou afhangen van respect de cette disposition dépendrait de l'appréciation souveraine
de soevereine beoordeling van de Regering en de overheid bij de du gouvernement et de l'autorité publique dans la fixation du quota de
vaststelling van de globale maximale geluidsquota, die in de feiten bruit global maximum qui se substituerait dans les faits, en tant que
als basisregeling voor de luchthaven van Gosselies de regeling zou vervangen die duidelijk is gedefinieerd in het decreet of, met andere woorden, in zoverre de uitzonderingsregeling in feite de basisregeling zou worden; - het recht voor de burgers op de bescherming van een gezond leefmilieu, met inbegrip van het recht om zich te beklagen over de mogelijke niet-inachtneming van het decreet vooraleer een jaar verstreken is of de geluidsoverschrijding heeft plaatsgevonden binnen het lopende jaar, vermits de overheid, ongeacht de omvang van het geluid waarvan in de klachten gewag zou worden gemaakt, zou kunnen aanvoeren dat die onontvankelijk en niet gegrond zouden zijn zolang het referentiejaar niet volledig verstreken is ? 2. Schendt het decreet van 1 april 2004 tot wijziging van artikel 1bis régime de base de l'aéroport de Gosselies, à celui qui est clairement défini par le décret ou, en d'autres termes, dans la mesure où le régime d'exception deviendrait, en fait, le régime de base; - le droit pour les citoyens à la protection d'un environnement sain, incluant le droit de se plaindre du non-respect éventuel du décret avant qu'une année ne se soit écoulée ou que le dépassement de bruit n'ait eu lieu dans l'année en cours puisque l'autorité publique pourrait alléguer, quelle que soit l'importance du bruit dont les plaintes feraient état, que celles-ci seraient irrecevables et non fondées tant que l'année de référence ne serait pas entièrement écoulée ? 2. Le décret du 1er avril 2004, modifiant l'article 1erbis du décret
van het voormelde decreet van 23 juni 1994 de artikelen 10, 11 en 23 du 23 juin 1994 précité, viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la
van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6.1 en 13 van Constitution lus conjointement avec les articles 6.1 et 13 de la
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en moeten zij in elk Convention européenne des droits de l'homme et, en tout cas, ne
geval niet zonder gevolg blijven zolang de huidige gerechtelijke doivent-ils pas demeurer sans effet tant que la présente procédure
procedure niet beëindigd is, in zoverre : judiciaire ne sera pas arrivée à son terme, dans la mesure où :
- zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens duidelijk heeft - comme la Cour européenne des droits de l'homme l'a clairement
aangegeven, het beginsel van de voorrang van het recht en het begrip indiqué, le principe de la prééminence du droit et la notion de procès
van een eerlijk proces, verankerd in artikel 6, zich, behoudens om équitable consacrés par l'article 6, s'opposent, sauf pour d'impérieux
dwingende redenen van algemeen belang, verzetten tegen de inmenging motifs d'intérêt général, à l'ingérence du pouvoir législatif dans
van de wetgevende macht in de rechtsbedeling met de bedoeling de l'administration de la justice dans le but d'influer sur le dénouement
afloop van het geschil te beïnvloeden; du litige;
- te dezen het Waalse Gewest niet de minste dwingende reden van - en l'espèce, la Région wallonne n'a pas invoqué le moindre motif
algemeen belang heeft aangevoerd en de bekommernis van de overheid impérieux d'intérêt général, la préoccupation de l'autorité se
zich ertoe beperkt de tekst te wijzigen opdat die niet langer tot limitant à modifier le texte afin qu'il ne porte plus à interprétation
uiteenlopende interpretaties leidt (sic) en een aantal aanpassingen divergente (sic ) et à apporter un certain nombre d'ajustements alors
aan te brengen hangende de gerechtelijke procedure in verband met de qu'était en cours la procédure judiciaire liée à l'application du
toepassing van het decreet gewijzigd bij het decreet van 1 april 2004, décret modifié par le décret du 1er avril 2004 et dans laquelle la
waarin het Waalse Gewest als partij betrokken was ? ». Région wallonne était partie à la cause ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de eerste prejudiciële vraag Quant à la recevabilité de la première question préjudicielle
B.1. Bij een brief van 17 januari 2006 hebben de partijen Paul B.1. Par une lettre du 17 janvier 2006, les parties Paul Delangue,
Delangue, Christian Michaux en Gennaro Luisé de heropening van de Christian Michaux et Gennaro Luisé ont demandé la réouverture des
debatten gevorderd, « aangezien een essentieel en nieuw element débats, « un élément essentiel et nouveau n'ayant été livré qu'à
slechts ter terechtzitting door de Ministerraad werd aangereikt », l'audience par le Conseil des Ministres », à savoir l'intention
namelijk het feit dat de Waalse Regering de bedoeling had een nieuw manifestée par le Gouvernement wallon de faire voter un nouveau
decreet te laten goedkeuren. décret.
Aangezien dat element niet van dien aard is dat het antwoord dat door Cet élément n'étant pas de nature à affecter la réponse que doit
het Hof op de prejudiciële vragen moet worden gegeven, erdoor wordt donner la Cour aux questions préjudicielles, il n'y a pas lieu de
geraakt, dient dat verzoek niet te worden ingewilligd. faire droit à cette demande.
B.2. Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag wordt verweten dat B.2. Il est reproché à la première question préjudicielle de ne pas
daarin niet wordt aangegeven met welke categorie van personen de désigner la catégorie de personnes à laquelle sont comparés les
omwonenden van de luchthaven van Charleroi worden vergeleken, terwijl riverains de l'aéroport de Charleroi alors qu'elle interroge la Cour
het Hof wordt gevraagd naar de bestaanbaarheid van wetsbepalingen met sur la compatibilité de dispositions législatives avec les articles 10
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. et 11 de la Constitution.
B.3. Uit de motieven van het verwijzingsarrest en uit de B.3. Il ressort à suffisance des motifs de l'arrêt de renvoi et des
procedurestukken, die zowel voor de gewone rechtscolleges als voor het écrits de procédure, échangés tant devant les juridictions de l'ordre
Arbitragehof zijn uitgewisseld, blijkt voldoende dat de omwonenden die judiciaire que devant la Cour, que les riverains qui sont à l'origine
aan de basis liggen van de vordering zich erover beklagen dat ze niet de l'action se plaignent de ne pas jouir de droits fondamentaux
de onder meer in artikel 23 van de Grondwet gewaarborgde grondrechten garantis notamment par l'article 23 de la Constitution. Ce faisant,
genieten. Zodoende vergelijken zij zich impliciet maar ils se comparent implicitement mais nécessairement à l'ensemble des
noodzakelijkerwijze met alle personen die wel die rechten genieten. personnes qui jouissent de ces droits.
Bovendien is het Hof, krachtens artikel 26, § 1, 3°, van de bijzondere En outre, en vertu de l'article 26, § 1er, 3°, de la loi spéciale du 6
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, zoals gewijzigd bij de janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, tel qu'il a été modifié par la
bijzondere wet van 9 maart 2003, bevoegd om, bij wijze van loi spéciale du 9 mars 2003, la Cour est compétente pour statuer, à
prejudiciële beslissing, uitspraak te doen op vragen omtrent de titre préjudiciel, sur les questions relatives à la violation,
schending, onder meer door een decreet, van de artikelen van Titel II notamment par un décret, des articles du titre II de la Constitution,
van de Grondwet, waartoe artikel 23 behoort. De schending van dat parmi lesquels figure l'article 23. La violation de cet article peut
artikel kan rechtstreeks worden aangevoerd zonder dat in de être directement alléguée sans que la question préjudicielle se livre
prejudiciële vraag een vergelijking wordt gemaakt die enkel vereist is à une comparaison qui n'est requise qu'en ce qui concerne les articles
wat betreft de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. 10 et 11 de la Constitution.
B.4. De exceptie van onontvankelijkheid wordt verworpen. B.4. L'exception d'irrecevabilité est rejetée.
B.5. Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag wordt eveneens B.5. Il est également reproché à la première question préjudicielle
verweten dat het Hof daarin niet wordt verzocht te oordelen of de erin d'inviter la Cour, non à juger si les normes décrétales qu'elle
vermelde decretale normen grondwettig zijn, maar wel om een interpretatie eraan te geven. mentionne sont constitutionnelles mais à en donner une interprétation.
B.6. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 1bis van B.6. La première question préjudicielle porte sur l'article 1erbis du
het decreet van het Waalse Gewest van 23 juni 1994 betreffende de décret de la Région wallonne du 23 juin 1994 relatif à la création et
oprichting en de uitbating van de onder het Waalse Gewest à l'exploitation des aéroports et aérodromes relevant de la Région
ressorterende luchthavens en vliegvelden, vóór de wijziging ervan bij wallonne, avant sa modification par le décret du 1er avril 2004.
het decreet van 1 april 2004 :
Dat artikel bepaalde : Cet article disposait :
« De luchthaven Luik-Bierset is een luchthaven waarvan de exploitatie « L'aéroport de Liège-Bierset est un aéroport dont l'exploitation est
dag en nacht wordt toegelaten. autorisée 24 heures sur 24 heures.
De luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid is een luchthaven waarvan de L'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud est un aéroport dont
exploitatie uitsluitend tussen 7 uur en 22 uur wordt toegelaten. Bij l'exploitation est autorisée exclusivement entre 7 heures et 22
wijze van uitzondering kan de Regering er evenwel de ene of andere heures. Toutefois, à titre exceptionnel, le Gouvernement peut y
vliegtuigbeweging tussen 6 uur en 7 uur en tussen 22 uur en 23 uur autoriser, dans le cadre d'un quota de bruit global maximum qu'il fixe
toelaten in het kader van een maximale globale geluidsquota die ze annuellement, l'un ou l'autre mouvement d'avion entre 6 heures et 7
jaarlijks vastlegt. heures et entre 22 heures et 23 heures.
Die geluidsquota wordt uitgedrukt in een aantal vliegtuigbewegingen Le quota de bruit global maximum est exprimé en nombre de mouvements
per jaar die een bepaald geluidsniveau per beweging niet mogen annuels d'avions ne dépassant pas une quantité de bruit par mouvement
overschrijden, en geldt niet voor : et ne s'applique pas pour :
- de opstijgingen en landingen van vliegtuigen die leden vervoeren van - les décollages et atterrissages des avions transportant des membres
de Belgische Koninklijke Familie, de federale Regering, de de la Famille royale belge, du Gouvernement fédéral, des Gouvernements
gewestelijke en gemeenschappelijke Regeringen en buitenlandse régionaux et communautaires et des Familles royales étrangères, des
koninklijke families, Staatshoofden of buitenlandse Regeringsleiders, Chefs d'Etats ou des Chefs de Gouvernements étrangers, le président et
de voorzitter en de commissarissen van de Europese Unie, met officiële les commissaires de l'Union européenne, en mission officielle;
opdracht; - de opstijgingen en landingen met betrekking tot humanitaire zendingen; - de opstijgingen en landingen met betrekking tot militaire zendingen; - de opstijgingen en landingen, uitgevoerd in uitzonderlijke omstandigheden zoals bij vluchten tijdens dewelke er onmiddellijk gevaar dreigt voor het leven of de gezondheid van zowel mensen als dieren of bij vluchten die naar een luchthaven worden omgeleid om meteorologische redenen; - de opstijgingen en landingen uitgevoerd met een vertraging t.o.v. de voorziene dienstregeling, voor zover de vertraging niet te wijten is - les décollages et atterrissages en rapport avec des missions humanitaires; - les décollages et atterrissages en rapport avec des missions militaires; - les décollages et atterrissages s'effectuant dans des circonstances exceptionnelles, telles que lors de vols pour lesquels il y a un danger immédiat pour la vie ou la santé, tant des hommes que des animaux, lorsque des vols sont déviés vers un aéroport pour des raisons météorologiques; - les décollages et atterrissages s'effectuant avec un retard par rapport à l'horaire initialement prévu, pour autant que celui-ci ne soit pas imputable aux compagnies aériennes, pour autant que ceux-ci
aan de luchtvaartmaatschappijen en voor zover deze 15 % van de ne dépassent pas 15 p.c. du quota global maximum ».
maximale globale geluidsquota niet overschrijden ».
B.7. Dat artikel, zoals het Hof van Beroep te Bergen aangeeft, « is B.7. Cet article, ainsi que l'indique la Cour d'appel de Mons, « est
duidelijk en precies en ligt voor de hand ». Het bevat een regel, een clair et précis et s'impose de lui-même ». Il comporte une règle, une
uitzonderlijke mogelijkheid tot afwijking in het raam van een door de possibilité exceptionnelle de dérogation dans le cadre d'un quota de
Regering vastgesteld geluidsquota en een uitsluiting voor de vijf erin bruit fixé par le Gouvernement et une exclusion pour les cinq
gepreciseerde gevallen. hypothèses qu'il précise.
B.8. De moeilijkheden in verband met de toepassing van die tekst B.8. Les difficultés d'application de ce texte peuvent provenir d'un
kunnen voortvloeien uit een bevoegdheidsoverschrijding vanwege de Regering, door van de uitzondering een regel te maken of door een onredelijk kader van globale geluidsquota vast te stellen of ten slotte door te verhinderen dat geluidsoverschrijdingen dienstig kunnen worden betwist door het geluidsquota slechts na verloop van het jaar bekend te maken. B.9. Met al die grieven wordt niet het decreet zelf aangevochten maar wel de gebrekkige uitvoering die eraan zou worden gegeven. De betwistingen in verband met die uitvoering vallen onder de bevoegdheid van de Raad van State en de hoven en rechtbanken. Het Hof zou zich dus tegelijkertijd in de plaats stellen van de decreetgever en de bevoegde rechtsprekende organen, indien het in naam van de rechtszekerheid aan de tekst van het decreet een interpretatie zou geven, wat erop neer zou komen dat het, in het raam van de grondwettigheidstoets van wetskrachtige normen, a priori betwistingen beslecht die, in het raam van het legaliteitscontentieux van administratieve akten, slechts a posteriori kunnen worden beslecht. B.10. Het Hof is onbevoegd om de eerste prejudiciële vraag te beantwoorden. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag excès de pouvoir que commettrait le Gouvernement en faisant de l'exception une règle ou en fixant un cadre de quota de bruit global déraisonnable ou enfin en ne permettant pas de contester utilement des dépassements de bruits parce que ce quota ne serait connu que lorsque l'année est écoulée. B.9. Tous ces griefs s'attaquent, non au décret lui-même, mais à l'exécution défectueuse qui lui serait donnée. Les contestations relatives à cette exécution relèvent de la compétence du Conseil d'Etat et des cours et tribunaux. La cour se substituerait à la fois au législateur décrétal et aux organes juridictionnels compétents si, au nom de la sécurité juridique, elle donnait au texte du décret une interprétation qui reviendrait à trancher a priori, dans le cadre du contrôle de constitutionnalité de normes législatives, des contestations qui ne peuvent être jugées qu'a posteriori, dans le cadre du contentieux de légalité des actes administratifs. B.10. La Cour n'est pas compétente pour répondre à la première question préjudicielle. Quant à la deuxième question préjudicielle
B.11. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op het decreet van B.11. La deuxième question préjudicielle porte sur le décret du 1er
1 april 2004 tot wijziging van artikel 1bis van het decreet van 23 avril 2004 modifiant l'article 1erbis du décret du 23 juin 1994
juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van de onder het relatif à la création et à l'exploitation des aéroports et aérodromes
Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden. Sinds die relevant de la Région wallonne. Depuis cette modification, l'article 1erbis
wijziging bepaalt artikel 1bis van 23 juni 1994 : du décret du 23 juin 1994 dispose :
« De luchthaven Luik-Bierset is een luchthaven waarvan de exploitatie « L'aéroport de Liège-Bierset est un aéroport dont l'exploitation est
dag en nacht wordt toegelaten. autorisée 24 heures sur 24 heures.
De luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid is een luchthaven waarvan de L'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud est un aéroport dont
exploitatie toegelaten is tussen 7 uur en 23 uur. l'exploitation est autorisée entre 7 heures et 23 heures.
Tussen 6 uur 30 en 7 uur kunnen evenwel vliegtuigbewegingen toegelaten Toutefois, entre 6 heures 30 et 7 heures, des mouvements d'avions sont
worden voorzover de maximale geluidsquota die per beweging toegelaten autorisés pour autant qu'ils ne dépassent pas le quota de bruit
is en vastgesteld is op 7 punten, niet overschreden wordt. Bovendien maximum autorisé par mouvement fixé à 7 points. De plus, le quota de
wordt de globale maximumquota voor de bewegingen die plaatsvinden bruit global maximum pour les mouvements effectués entre 6 heures 30
tussen 6 uur 30 en 7 uur en tussen 22 uur en 23 uur jaarlijks et 7 heures et entre 22 heures et 23 heures est fixé annuellement à
vastgesteld op 6.000 punten. De regering kan in voorkomend geval die 6.000 points. Le Gouvernement peut, le cas échéant, diminuer ce quota
globale quota verminderen. global.
In het kader van de globale geluidsquota vastgesteld in vorig lid Dans le cadre du quota de bruit global fixé l'alinéa précédent entre
tussen 22 uur en 23 uur worden de vliegtuigbewegingen toegelaten die 22 heures et 23 heures, sont autorisés les mouvements d'avions qui ne
een maximum geluidsquota per beweging vastgesteld op 5 punten niet dépassent pas un quota de bruit maximum par mouvement fixé à 5 points.
overschrijden. De twee vorige leden gelden niet voor Les deux alinéas précédents ne s'appliquent pas pour :
- de opstijgingen en landingen van vliegtuigen die leden vervoeren van - les décollages et atterrissages des avions transportant des membres
de Belgische Koninklijke Familie, de federale Regering, [de gewest- en de la Famille royale belge, du Gouvernement fédéral, des Gouvernements
gemeenschapsregeringen] en buitenlandse koninklijke families, régionaux et communautaires et des Familles royales étrangères, des
Staatshoofden of buitenlandse Regeringsleiders, de voorzitter en de Chefs d'Etats ou des Chefs de Gouvernements étrangers, le président et
commissarissen van de Europese Unie, met officiële opdracht; les commissaires de l'Union européenne, en mission officielle;
- de opstijgingen en landingen met betrekking tot humanitaire zendingen; - de opstijgingen en landingen met betrekking tot militaire zendingen; - de opstijgingen en landingen, uitgevoerd in uitzonderlijke omstandigheden zoals bij vluchten tijdens dewelke er onmiddellijk gevaar dreigt voor het leven of de gezondheid van zowel mensen als dieren of bij vluchten die naar een luchthaven worden omgeleid om meteorologische redenen; - de opstijgingen en landingen uitgevoerd met een vertraging t.o.v. de voorziene dienstregeling, voor zover de vertraging niet te wijten is - les décollages et atterrissages en rapport avec des missions humanitaires; - les décollages et atterrissages en rapport avec des missions militaires; - les décollages et atterrissages s'effectuant dans des circonstances exceptionnelles, telles que lors de vols pour lesquels il y a un danger immédiat pour la vie ou la santé, tant des hommes que des animaux, lorsque des vols sont déviés vers un aéroport pour des raisons météorologiques; - les décollages et atterrissages s'effectuant avec un retard par rapport à l'horaire initialement prévu, pour autant que celui-ci ne soit pas imputable aux compagnies aériennes, pour autant que ceux-ci
aan de luchtvaartmaatschappijen en voor zover deze 15 % van de maximale globale geluidsquota niet overschrijden [...] ». B.12. Het nieuwe artikel 1bis bevat wijzigingen ten opzichte van de vorige tekst. Ofschoon het is geïnspireerd door de wil van de wetgever om een einde te maken aan interpretaties die hem verkeerd leken, gaat het niet om een interpretatief decreet. Volgens artikel 2 ervan heeft het decreet van 1 april 2004 « uitwerking de dag van diens goedkeuring ». Het heeft dus geen terugwerkende kracht. B.13. Het geschil dat door de omwonenden voor de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi is gebracht en thans hangende is voor het Hof van Beroep te Bergen, strekt ten gronde ertoe dat de verwerende partijen ertoe worden veroordeeld de omwonenden te vergoeden voor de fouten die zij zouden hebben gemaakt, met schending van bepalingen van het decreet van 8 juni 2001, waarbij het decreet van 23 juni 1994 wordt gewijzigd. Die vorderingen blijven geregeld door decreten van vóór het decreet van 1 april 2004, zonder dat het laatstvermelde decreet de in verband met die vorderingen te wijzen beslissingen kan beïnvloeden. B.14. Het geschil had tevens betrekking op voorlopige maatregelen die de rechtbank heeft gelast bij zijn vonnis van 30 maart 2004, namelijk de aanwijzing van een deskundige en een verbod om opstijgingen en landingen toe te staan die strijdig zijn met artikel 1bis van het ne dépassent pas 15 p.c. du quota global maximum [...] ». B.12. Le nouvel article 1erbis contient des modifications par rapport au texte précédent. Même s'il est inspiré par la volonté du législateur de mettre fin à des interprétations qui lui paraissent erronées, il ne s'agit pas d'un décret interprétatif. Selon son article 2, le décret du 1er avril 2004 « produit ses effets le jour de son approbation ». Il n'a donc pas d'effet rétroactif. B.13. Le litige porté par les riverains devant le Tribunal de première instance de Charleroi et pendant devant la Cour d'appel de Mons vise à obtenir, au fond, la condamnation des parties défenderesses à indemniser les riverains de fautes qu'elles auraient commises, en violation de dispositions du décret du 8 juin 2001, modifiant celui du
decreet van 23 juni 1994, onder dwangsom van 10.000 euro per overtreding. Het Hof van Beroep heeft de onderzoeksmaatregel bevestigd en daarbij de aan de deskundige gegeven opdracht aangevuld en het heeft het vonnis, wat de dwangsom betreft, vernietigd. B.15. Voor alles wat betrekking heeft op de periode na 1 april 2004 zal rekening moeten worden gehouden met het decreet van 1 april 2004. Daaruit kan echter niet worden afgeleid dat de wetgever de in de tweede prejudiciële vraag aangevoerde bepalingen zou hebben geschonden. Het loutere bestaan van hangende procedures kan een wetgever niet verhinderen wetgevend op te treden voor de toekomst. Ofschoon de door de wetgever aangenomen nieuwe bepalingen aan de grondwettigheidstoets zijn onderworpen, kan alleen al uit het bestaan ervan niet worden afgeleid dat afbreuk is gedaan aan het gelijkheidsbeginsel of aan het recht op een effectief jurisdictioneel 23 juin 1994. Ces demandes restent régies par les décrets antérieurs à celui du 1er avril 2004, sans que celui-ci puisse affecter les décisions qui doivent être rendues à leur sujet. B.14. Le litige portait également sur des mesures provisoires que le Tribunal a ordonnées par son jugement du 30 mars 2004 : la désignation d'un expert et une interdiction d'autoriser des décollages ou atterrissages contraires à l'article 1erbis du décret du 23 juin 1994 sous astreinte de 10.000 euros par infraction. La Cour d'appel a confirmé la mission d'expertise tout en complétant la mission donnée à l'expert et elle a mis le jugement à néant en ce qui concerne l'astreinte. B.15. Pour tout ce qui concerne la période postérieure au 1er avril 2004, il devra être tenu compte du décret du 1er avril 2004. Mais il ne peut en être déduit que le législateur aurait violé les dispositions invoquées dans la deuxième question préjudicielle. La seule existence de procédures pendantes ne peut empêcher un législateur de légiférer pour l'avenir. Si les dispositions nouvelles qu'il adopte sont elles-mêmes soumises au contrôle de constitutionnalité, on ne peut déduire de leur seule existence qu'il serait porté atteinte au principe d'égalité ou au droit à un recours
beroep. Wat artikel 23 van de Grondwet betreft, geeft de prejudiciële vraag niet aan in welk opzicht die bepaling zou zijn geschonden. Op dat punt is de prejudiciële vraag onontvankelijk. B.15. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : - Het Hof is niet bevoegd om de eerste prejudiciële vraag te beantwoorden. juridictionnel effectif. En ce qui concerne l'article 23 de la Constitution, la question préjudicielle n'indique pas en quoi cette disposition serait violée. La question préjudicielle est irrecevable sur ce point. B.16. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : - La Cour n'est pas compétente pour répondre à la première question préjudicielle.
- Het decreet van 1 april 2004, tot wijziging van artikel 1bis van het - Le décret du 1er avril 2004, modifiant l'article 1erbis du décret du
decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de uitbating van 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation des aéroports
de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden, et aérodromes relevant de la Région wallonne, ne viole pas les
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison avec les
met de artikelen 6.1 en 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, niet. articles 6.1 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 februari 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 février 2006.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^